All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
เอาละค่ะ ฉันอยากจะขอให้ยกมือหน่อย มีใครบ้างที่เลิกเป็นเพื่อน กับใครสักคนบนเฟสบุ๊ก (Facebook) ด้วยเหตุที่พวกเขาชอบพูดโจมตี การเมืองหรือศาสนา การดูแลเด็ก หรือแม้แต่อาหารบ้างไหมคะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?
แล้วมีกี่ท่านที่คอยหลบเลี่ยง คนรู้จักอย่างน้อยหนึ่งคนอยู่ เพียงเพราะคุณไม่อยากคุยกับเขา
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
ทราบไหมคะ เมื่อก่อน เพื่อจะมีการสนทนาอย่างสุภาพ เราก็แค่ทำตามคำแนะนำของ Henry Higgins ใน "My Fair Lady" พูดแต่เรื่องอากาศและสุขภาพของคุณ ทว่าทุกวันนี้ จากการเปลี่ยนแปลง ภูมิอากาศและการต่อต้านการฉีดวัคซีน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history. We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other. And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe. Again, that means we're not listening to each other. A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
เรื่องพวกนั้นก็ไม่ปลอดภัยเช่นกัน ดังนั้น โลกใบนี้ที่พวกเราอาศัยอยู่ ในโลกใบนี้ ที่ซึ่งทุก ๆ การสนทนา สามารถกลายเป็นการโต้เถียงได้ โลกที่นักการเมืองไม่สามารถพูดคุยกันเองได้ โลกที่แม้แต่เรื่องเล็กน้อย ก็ยังมีคนคิดจะสู้กัน ทั้งสู้เพื่อมัน และเพื่อล้มล้างมัน อย่างแรงกล้า นี่ไม่ใช่เรื่องปกติ ศูนย์วิจัยพิว (Pew) ได้ทำการศึกษา ผู้ใหญ่ชาวอเมริกัน 10,000 คน และพบว่า ในเวลานี้ เรามีการแบ่งขั้วอำนาจกันมากขึ้น เราแตกแยกกันมากขึ้น มากกว่าที่เคยเป็นมาในประวัติศาสตร์ เรามีแนวโน้มประนีประนอมกันน้อยลง ซึ่งหมายความว่า เราไม่รับฟังกันและกันเลย และเราตัดสินใจว่าจะอยู่ที่ไหน จะแต่งงานกับใครดี และคนที่เราจะคบเป็นเพื่อนด้วย โดยขึ้นอยู่กับสิ่งที่เราเชื่อแต่เดิม อีกครั้ง ที่มันส่อให้เห็นว่า เราไม่รับฟังกันและกันเลย การสนทนาต้องการความสมดุล ระหว่างการพูดและการฟัง และเราก็เสียสมดุลนั้นไป ในระหว่างการสนทนา
Now, part of that is due to technology. The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face. There's this great piece in The Atlantic. It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. And he gave his kids a communication project. He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. And he said this: “I came to realize...”
ค่ะ ส่วนหนึ่งเกิดจากเทคโนโลยี สมาร์ทโฟนที่ทุกคนถืออยู่ในมือ หรือเอาไว้ใกล้ตัวที่สุดเพื่อจะได้ หยิบออกมาได้เร็ว ๆ ตามผลการศึกษาของสถาบันพิว วัยรุ่นชาวอเมริกันประมาณหนึ่งในสาม ส่งข้อความกว่า 100 ข้อความต่อวัน หลาย ๆ คน ซึ่งแทบทุกคน มักส่งข้อความหาเพื่อน มากกว่าจะคุยกับเพื่อนแบบต่อหน้า มีหนึ่งบทความชิ้นเอกจาก นิตยสาร The Atlantic เขียนขึ้นโดยครูชั้นมัธยมปลาย ชื่อ พอล บาร์นเวลล์ เขาให้นักเรียนทำโครงการเกี่ยวกับการสื่อสาร เขาต้องการสอนให้เด็กรู้จัก การพูดในหัวข้อเฉพาะโดยไม่ต้องดูกระดาษจด เขากล่าวว่า "ผมได้ตระหนักว่า..."
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach. Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills. It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
"ผมได้ตระหนักว่า ความสามารถในการสนทนา อาจเป็นทักษะเดียวที่ถูกมองข้ามมากที่สุด และเราล้มเหลวที่จะสอน" เด็ก ๆ ใช้เวลาหลายชั่วโมงในแต่ละวัน จดจ่อกับความคิดและผู้คนทางหน้าจอ แต่น้อยคนนักที่จะมีโอกาส ฝึกฝนทักษะการสื่อสารระหว่างบุคคล มันอาจเป็นคำถามที่ฟังดูแปลก ๆ แต่เราต้องถามตัวเองว่า ยังมีทักษะแห่งศตวรรษที่ 21 อย่างไหน จะสำคัญไปกว่า การประคองบทสนทนา ให้สอดคล้องและมีความมั่นใจได้อีกล่ะ
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers. I talk to people that I like. I talk to people that I don’t like. I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. But I still have a great conversation with them. So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.
ฉันมีอาชีพที่ต้องพูดคุยกับบุคคลต่าง ๆ ผู้ได้รับรางวัลโนเบล, คนขับรถบรรทุก, เศรษฐีพันล้าน, คุณครูอนุบาล, ประมุขของรัฐ, ช่างประปา ฉันได้พูดคุยกับคนที่ฉันชอบ และได้พูดคุยกับคนที่ฉันไม่ชอบ ฉันได้พูดคุยกับคนบางคน ที่ฉันไม่เห็นด้วยอย่างยิ่งเป็นการส่วนตัว แต่ฉันก็ยังมีบทสนทนาเยื่ยม ๆ กับพวกเขาได้ ดังนั้น ฉันจึงอยากจะใช้ 10 นาทีต่อจากนี้ สอนพวกคุณเรื่องวิธีการพูด และวิธีการรับฟัง
Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it. So I want you to forget all of that. It is crap.
หลายคนอาจเคยได้ยินคำแนะนำหลายอย่าง ในเรื่องนี้กันมาบ้างแล้วนะคะ อย่างเช่น ให้สบตาคู่สนทนา คิดหัวข้อที่น่าสนใจในการพูดคุยเอาไว้ล่วงหน้า มอง, พยักหน้า, และยิ้ม เพื่อแสดงว่าคุณกำลังสนใจ พูดทวนสิ่งที่ได้ยิน หรือรวบประเด็น แต่ฉันอยากให้คุณลืมมันไปให้หมด เพราะมันไร้ประโยชน์สิ้นดี
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.
ไม่มีเหตุผลอะไรให้ต้องเรียนรู้ เพื่อแสดงความสนใจ หากว่าคุณกำลังสนใจอยู่จริง ๆ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life. So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
ฉันใช้ทักษะเดียวกันนี้ ในการเป็นนักสัมภาษณ์มืออาชีพ ที่ฉันใช้ในชีวิตประจำวัน ดังนั้น ฉันจะสอนคุณ ถึงวิธีการสัมภาษณ์คน และนั่นจะช่วยให้คุณเรียนรู้ การจะเป็นนักสนทนาชั้นเลิศได้ เรียนรู้ที่จะมีการสนทนา โดยไม่ทำให้คุณเสียเวลา, ไม่ทำให้รู้สึกเบื่อ, และ ได้โปรดเถอะ โดยไม่ทำให้ใครโมโหคุณ
We've all had really great conversations. We've had them before. We know what it's like. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. There is no reason why most of your interactions can't be like that.
เราต่างก็เคยมีการสนทนา ที่เยี่ยมยอดด้วยกันทั้งสิ้น เราเคยมีมันมาก่อน เรารู้ดีว่ามันเป็นอย่างไร การสนทนาที่จบลงด้วย ความรู้สึกตราตรึงและมีแรงบันดาลใจ ทำให้รู้สึกว่า คุณได้สร้างความสัมพันธ์อย่างแท้จริง หรือคุณเข้าใจมันได้อย่างถ่องแท้ มันไม่มีเหตุผล ว่าทำไมการโต้ตอบส่วนใหญ่ของคุณ จะเป็นอย่างนั้นบ้างไม่ได้
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.
ฉันมีกฎง่าย ๆ อยู่ 10 ข้อ ฉันจะถ่ายทอดให้คุณฟังทุกข้อ แต่อันที่จริง ถ้าคุณเลือกมาสักข้อหนึ่ง และฝึกใช้จนชำนาญ เพียงเท่านี้ คุณก็จะได้เพลิดเพลินไปกับ บทสนทนาดี ๆ แล้ว
Number one: Don't multitask. And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. I mean, be present. Be in that moment. Don't think about your argument you had with your boss. Don't think about what you're going to have for dinner. If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.
ข้อแรก อย่าทำหลายอย่างไปพร้อมกัน และฉันไม่ได้หมายความแค่วางโทรศัพท์ วางแท็บเล็ต วางกุญแจรถ หรือวางอะไรก็ตามที่คุณถืออยู่ในมือ ฉันหมายความว่า ให้อยู่กับปัจจุบัน อยู่กับ ณ ขณะนั้น ไม่คิดถึงเรื่องที่คุณเถียงกับเจ้านาย ไม่คิดว่าตอนเย็นจะกินอะไรดี ถ้าคุณไม่อยากจะคุย คุณก็ไม่ต้องคุย แต่อย่าคุยแบบครึ่ง ๆ กลาง ๆ
Number two: Don't pontificate. If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.
ข้อสอง อย่าวิจารณ์ ถ้าคุณอยากแสดงความเห็น โดยที่ไม่ต้องการการตอบกลับ การโต้แย้ง ท้วงติงหรือการพัฒนาใด ๆ คุณไปเขียนบล็อกเถอะค่ะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney. Totally predictable. And you don't want to be like that. You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself. And sometimes that means setting aside your personal opinion. He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. Again, assume that you have something to learn.
มีเหตุผลที่ฟังขึ้นว่า ทำไมฉันจึงไม่ยอม ให้ผู้เชี่ยวชาญมาเข้าร่วมการพูดของฉัน ก็เพราะพวกเขาน่าเบื่อไงคะ ถ้าเขาเป็นพวกอนุรักษ์นิยม ก็จะเกลียดโอบามา แสตมป์แลกอาหาร และการทำแท้ง ถ้าเขาเป็นพวกเสรีนิยม เขาก็จะเกลียด ธนาคารยักษ์ใหญ่ บริษัทน้ำมัน และ ดิก เชนีย์ เดาไว้ได้เลย และคุณคงไม่ต้องการจะเป็นอย่างนั้น คุณต้องร่วมสนทนา โดยคิดเสียว่าคุณกำลังเรียนรู้อะไรสักอย่าง เอ็ม. สก๊อต เพ็คค์ (M. Scott Peck) นักบำบัดชื่อดัง เคยกล่าวว่า "การฟังที่แท้จริง จำเป็นต้องเก็บใจไว้ และบางทีก็หมายถึง ยอมสละความคิดเห็นส่วนตัวไปด้วย" เขากล่าวว่า การได้สัมผัสถึงการยอมรับเช่นนี้ ผู้พูดก็จะเริ่มรู้สึกอ่อนไหวน้อยลงไป และยิ่งมีโอกาสที่จะเปิดเผย ความในใจของเขาหรือเธอให้แก่ผู้ฟัง ขอย้ำอีกครั้งนะคะ จงคิดเสียว่า คุณกำลังเรียนรู้อะไรสักอย่าง
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." I put it this way: Everybody is an expert in something.
บิลล์ ไนย์ : "ทุกคนที่คุณเจอ ล้วนรู้ในบางสิ่งที่คุณไม่เคยรู้" ฉันขอพูดอย่างนี้ว่า "ทุกคนเป็นผู้เชี่ยวชาญในบางสิ่ง"
Number three: Use open-ended questions. In this case, take a cue from journalists. Start your questions with who, what, when, where, why or how. If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. If I ask you, "Were you terrified?" you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was very angry." Let them describe it. They're the ones that know. Try asking them things like, "What was that like?" "How did that feel?" Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
ข้อสาม ใช้คำถามปลายเปิด ในกรณีนี้ ให้เอาอย่างนักข่าว ขึ้นต้นคำถามด้วย ใคร, อะไร, เมื่อไหร่, ที่ไหน, ทำไม หรือ อย่างไร ถ้าคุณใช้คำถามที่ซับซ้อน คุณก็จะได้คำตอบเรียบ ๆ ถ้าฉันถามคุณว่า "คุณกลัวหรือเปล่า" คุณก็จะตอบกลับด้วยคำพูด ที่หนักแน่นมากที่สุดในประโยคนั้น คือคำว่า " หวาดกลัว" และคำตอบคือ "ใช่ ฉันกลัว" กับ "ไม่ ฉันไม่กลัว" "คุณโกรธเหรอ" "ใช่ ฉันโกรธมาก" ให้เขาได้บรรยายออกมา เพราะเขารู้ดีกว่าใคร ลองใช้คำถาม เช่น "เป็นอย่างไรบ้าง" "คุณรู้สึกอย่างไร" เพราะต่อจากนั้น พวกเขาอาจหยุดคิดทบทวนดูสักครู่ และคุณจะได้คำตอบที่น่าสนใจ กว่าเดิมขึ้นเยอะเลย
Number four: Go with the flow. That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. And we do the exact same thing. We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
ข้อสี่ ไหลตามน้ำไป นี่หมายถึง ความคิดต่าง ๆ จะแล่นเข้ามาในหัว คุณต้องปล่อยให้มันไหลออกจากความคิดคุณไป เราเคยได้ฟังการสัมภาษณ์ บ่อยครั้ง ที่แขกรับเชิญพูดนานอยู่หลายนาที จากนั้นก็กลับมาที่พิธีกร แล้วเขาก็ถามคำถาม ซึ่งเป็นคำถามที่อยู่ดี ๆ ก็โผล่มา หรือเป็นคำถามที่ตอบไปแล้ว หมายความว่า พิธีกรอาจจะ เลิกฟังตั้งแต่สองนาทีที่แล้ว เพราะเขาคิดคำถามสุดเจ๋งนี้ขึ้นมาได้ และมันก็ติดอยู่ในใจเขา จนเขาตัดสินใจถามคำถามนั้นออกมา แล้วเราก็ทำสิ่งเดียวกันนี้เอง เวลาที่เรากำลังนั่งคุยกับใครสักคน อยู่ ๆ เราก็นึกขึ้นมาได้ว่า เราเคยเจอฮิวจ์ แจ็คแมนที่ร้านกาแฟ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And we stop listening. Stories and ideas are going to come to you. You need to let them come and let them go.
แล้วจากนั้นเราก็เลิกฟัง เรื่องราวและความคิดต่าง ๆ จะพรั่งพรูเข้ามาในหัวคุณ คุณต้องปล่อยให้มันผ่านมา แล้วผ่านไป
Number five: If you don't know, say that you don't know. Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure. Do that. Err on the side of caution. Talk should not be cheap.
ข้อห้า เมื่อไม่รู้ ก็บอกว่าคุณไม่รู้ ผู้ดำเนินรายการวิทยุ โดยเฉพาะสถานีวิทยุแห่งชาติ (NPR) จะตื่นตัวขึ้นมาก ว่าเขากำลังถูกบันทึกเสียง เขาจึงระวังมากขึ้น ในการอ้างตัวเป็นผู้เชี่ยวชาญ และสิ่งที่อ้างว่าตัวเองรู้ลึก รู้จริง ให้ทำแบบนั้นค่ะ กันไว้ดีกว่าแก้ "คำพูดไม่ควรเป็นเพียงลมปาก"
Number six: Don't equate your experience with theirs. If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member. If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job. It's not the same. It is never the same. All experiences are individual. And, more importantly, it is not about you. You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered. Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, "I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
ข้อหก อย่าเทียบประสบการณ์คุณกับของเขา ถ้าเขาพูดถึงการสูญเสียสมาชิกในครอบครัว อย่าเริ่มพูดถึงตอนที่ คุณสูญเสียสมาชิกในครอบครัวไป ถ้าเขาพูดถึงปัญหาที่เจอในที่ทำงาน อย่าบอกว่าคุณเกลียดงานของคุณขนาดไหน มันไม่เหมือนกัน และจะไม่มีวันเหมือน ทุกประสบการณ์ เป็นเรื่องเฉพาะคน และที่สำคัญยิ่งไปกว่านั้น มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ คุณไม่ต้องแย่งช่วงเวลานั้นมา เพื่อแสดงว่าคุณเจ๋งแค่ไหน หรือคุณเจ็บปวดมากเพียงใด เคยมีคนถามสตีเฟน ฮอว์กกิง ถึงระดับไอคิวของเขา ซึ่งเขาตอบว่า "ไม่รู้สิ คนที่โม้เรื่องระดับไอคิว เป็นพวกขี้แพ้ทั้งนั้นแหละ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Conversations are not a promotional opportunity.
การสนทนา ไม่ใช่โอกาสในการเลื่อนตำแหน่ง
Number seven: Try not to repeat yourself. It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot. Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over. Don't do that.
ข้อเจ็ด พยายามอย่าทวนคำพูดตัวเอง มันทั้งดูอวดดี และน่าเสียอารมณ์มาก และเราก็ชอบทำอย่างนั้นเป็นประจำ โดยเฉพาะ การพูดคุยในที่ทำงาน หรือเวลาพูดกับลูก ๆ เรามีเรื่องที่อยากจะย้ำเตือน เราจึงพูดใหม่หลาย ๆ รอบ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า จงอย่าทำแบบนั้น
Number eight: Stay out of the weeds. Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind. They don't care. What they care about is you. They care about what you're like, what you have in common. So forget the details. Leave them out.
ข้อแปด อยู่ให้ห่างจากเรื่องยิบย่อย (Stay out of the weeds) พูดตามตรง คนอื่นเขาไม่สนใจ เรื่องปี, เรื่องชื่อ, เรื่องวันที่, รายละเอียดทั้งหลาย ที่คุณคิดเท่าไร ก็คิดไม่ออกสักที เขาไม่สนใจหรอก เขาสนแต่เรื่องคุณ เขาสนว่า คุณเป็นอย่างไร คุณมีอะไรที่เหมือนกับเขา ฉะนั้น จงลืมรายละเอียดซะ ทิ้งมันไปเลย
Number nine: This is not the last one, but it is the most important one. Listen. I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop. Buddha said, and I'm paraphrasing, "If your mouth is open, you're not learning." And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
ข้อเก้า ข้อนี้ไม่ใช่ข้อสุดท้าย แต่เป็นข้อที่สำคัญที่สุด ฟังนะคะ ฉันไม่อาจบอกได้ว่า มีคนสำคัญสักเท่าไร ที่กล่าวว่า การฟัง อาจเป็นทักษะที่สำคัญ มากที่สุดเป็นอันดับหนึ่ง ที่คุณสามารถพัฒนาได้ พระพุทธเจ้าเคยตรัสไว้ และฉันขอกล่าวด้วยคำพูดใหม่ว่า "ถ้าคุณอ้าปากพูด คุณก็กำลังอดที่จะเรียนรู้" และคาลวิน คูลลิดจ์ เคยกล่าวว่า "ไม่มีใคร ที่ฟังแล้วต้องตกงาน"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Why do we not listen to each other? Number one, we'd rather talk. When I'm talking, I'm in control. I don't have to hear anything I'm not interested in. I'm the center of attention. I can bolster my own identity. But there's another reason: We get distracted. The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. So our minds are filling in those other 275 words. And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation. You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.
แล้วทำไม เราถึงไม่รับฟังกันและกันล่ะ ข้อหนึ่ง เราชอบพูดมากกว่า เมื่อฉันได้พูด ฉันคือผู้ตัดสินใจ ไม่ต้องฟัง สิ่งที่ฉันไม่ได้สนใจ ฉันเป็นศูนย์กลางความสนใจ ฉันสามารถฉายแววความเป็นตัวตนออกมาได้ แต่ยังมีอีกเหตุผลหนึ่ง คือ เราเสียสมาธิ ตามปกติ คนทั่วไปพูดประมาณ 225 คำต่อนาที แต่เราสามารถรับฟังได้มากถึง 500 คำต่อนาที เพราะ สมองเราพยายามเติมอีก 275 คำที่เหลือ คิดดูสิคะ ฉันรู้ว่ามันต้องใช้ความพยายาม และพลังงาน ในการตั้งอกตั้งใจฟังใครสักคนอย่างล้นเหลือ แต่ถ้าคุณทำไม่ได้ ก็เท่ากับคุณไม่ได้ร่วมวงสนทนาเลย คุณเป็นแค่คนสองคนที่ตะโกนใส่กัน ด้วยประโยคที่แทบไม่เกี่ยวข้องกันสักนิด ในสถานที่เดียวกัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You have to listen to one another. Stephen Covey said it very beautifully. He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. We listen with the intent to reply."
คุณต้องรับฟังกันและกันค่ะ สตีเฟน โควีย์ กล่าวไว้อย่างสวยหรูว่า "เราแทบทุกคน ไม่ได้ฟังด้วยเจตนาที่จะเข้าใจ เราฟังด้วยเจตนาที่จะโต้ตอบ"
One more rule, number 10, and it’s this one: Be brief. Be interested in other people.
กฎข้อสุดท้าย ข้อสิบ พูดให้สั้นเข้าไว้ จงสนใจคนอื่น
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home. People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she’d say, “Do you know who that was? She was the runner-up to Miss America. He was the mayor of Sacramento. She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them. And honestly, I think it's what makes me a better host. I keep my mouth shut as often as I possibly can. I keep my mind open. And I’m always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.
รู้ไหมคะ ฉันเติบโตมากับคุณตาที่มีชื่อเสียงมาก เราเคยจัดพิธีอย่างหนึ่งในบ้านของฉัน ผู้คนจะมาหาเพื่อพูดคุยกับคุณตาคุณยาย หลังจากพวกเขากลับไป คุณแม่ก็จะเข้ามาหาเรา แล้วบอกว่า "รู้ไหมจ๊ะ นั่นเป็นใคร เธอคือรองอันดับหนึ่งมิสอเมริกา เขาเป็นนายกเทศมนตรีเมืองซาคราเมนโต เธอได้รางวัลพูลิตเซอร์ เขาเป็นนักบัตเลต์ชาวรัสเซีย และฉันได้เติบโตขึ้น โดยคาดว่าทุกคนมีพรสวรรค์ซ่อนอยู่ในตัว เรียนตามตรง ฉันคิดว่า มันทำให้ฉันทำหน้าที่พิธีกรได้ดียิ่งขึ้น ฉันหุบปากสนิท ให้บ่อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ ฉันเปิดใจให้กว้าง และเตรียมพร้อมที่จะรู้สึกพิศวงอยู่เสมอ และฉันก็ไม่เคยผิดหวังเลย
You do the same thing. Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.
คุณลองทำดูบ้างสิคะ ก้าวออกไปพูดคุยกับผู้คน เปิดใจรับฟังพวกเขา และสิ่งสำคัญที่สุด เตรียมใจให้พร้อมที่จะพิศวง
Thanks.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)