All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
Ok, eu quero ver mãos no ar. Quantos de vocês eliminaram alguém no Facebook porque eles disseram alguma coisa ofensiva sobre política ou religião, cuidado das crianças, comida?
(Laughter)
(Risos)
And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?
Quantos de vocês conhecem uma pessoa que vocês evitam porque não querem falar com ela?
(Laughter)
(Risos)
You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
Antigamente, para ter uma conversa polida, bastava seguir o conselho de Henry Higgins em "My fair lady": Falar do tempo e da saúde. Porém atualmente, com a alteração climática,
(Laughter)
e a anti vacinação, esses temas...
(Risos)
are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history. We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other. And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe. Again, that means we're not listening to each other. A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
... também não são seguros. Este mundo em que vivemos, este mundo em que cada conversa tem o potencial de tornar-se numa discussão em que os nossos políticos não podem falar uns com os outros e em que cada um dos temas mais triviais tem alguém a lutar apaixonadamente a favor ou contra, não é normal. A Pew Research fez uma pesquisa entre 10 000 americanos adultos, e encontraram que, atualmente, estamos mais polarizados, estamos mais divididos do que nunca estivemos na história. Estamos menos predispostos ao compromisso o que quer dizer que não nos escutamos uns aos outros. E tomamos decisões sobre onde viver, com quem nos casamos e até quem serão os nossos amigos, com base nas nossas crenças. Isso significa que não nos escutamos uns aos outros. Uma conversa precisa de equilíbrio entre falar e escutar, e algures a meio do caminho perdemos o equilíbrio.
Now, part of that is due to technology. The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face. There's this great piece in The Atlantic. It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. And he gave his kids a communication project. He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. And he said this: “I came to realize...”
Em parte, a culpa é da tecnologia. Os smartphones que todos vocês têm na mão ou bem perto para poderem agarrá-los rapidamente. Segundo a Pew Research, um terço dos adolescentes americanos envia mais de 100 mensagens por dia. Muitos deles, quase todos, preferem enviar mensagens para os amigos em vez de falar com eles cara a cara. Há uma peça ótima em "The Atlantic". Foi escrita por um professor chamado Paul Barnwell. Ele deu aos alunos um projeto de comunicações. Queria ensinar-lhes como falar sobre un tema específico sem usar notas. E disse: "Acabei por perceber..."
(Laughter)
(Risos)
"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach. Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills. It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
"Acabei por perceber que o domínio da conversa "pode ser a competência mais descurada que deixamos de ensinar". Os miúdos passam horas com ideias e através de ecrãs, mas raramente têm a possibilidade de aperfeiçoar as suas capacidades de comunicação interpessoal. Pode parecer uma pergunta ridícula, mas temos que perguntar-nos: "Há alguma capacidade do século XXI "mais importante do que manter uma conversa coerente e segura?"
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers. I talk to people that I like. I talk to people that I don’t like. I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. But I still have a great conversation with them. So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.
Eu ganho a vida a falar com pessoas: galardoados com o Prémio Nobel, motoristas de camião, multimilionários, educadores de infância, chefes de Estado, canalizadores. Falo com as pessoas de quem gosto. Falo com pessoas de quem não gosto. Falo com pessoas com quem discordo profundamente a nível pessoal. Mas continuo a ter uma conversa maravilhosa com elas. Vou passar os próximos 10 minutos a ensinar-vos a falar e a escutar.
Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it. So I want you to forget all of that. It is crap.
Muitos de vocês já ouviram muitos conselhos sobre isto, coisas como olhar a pessoa nos olhos, pensar em temas interessantes, antecipadamente, olhar, concordar e sorrir para mostrar que estamos a prestar atenção, repetir a última coisa que escutámos ou resumi-la. Quero que esqueçam tudo isso.
(Laughter)
É lixo.
(Risos)
There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.
Não há razão para aprender como mostrar que estamos com atenção, se, de facto, estamos com atenção.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life. So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
Eu uso as mesmas capacidades como entrevistadora profissional que uso na vida quotidiana. Portanto, vou ensinar-vos como entrevistar pessoas. Isso vai ajudar-vos a ter melhores conversas. Aprender a ter uma conversa sem perder tempo, sem ficar aborrecido, e, Deus nos livre, sem ofender ninguém.
We've all had really great conversations. We've had them before. We know what it's like. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. There is no reason why most of your interactions can't be like that.
Já todos tivemos conversas maravilhosas. Já as temos tido antes. Sabemos como são. O tipo de conversa em que nos sentimos envolvidos e inspirados, ou sentimos que fizemos uma verdadeira ligação ou que fomos perfeitamente compreendidos. Não há razão para que as interações não possam ser assim.
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.
Tenho 10 regras básicas. Vou guiar-vos através delas. Mas, sinceramente, se vocês escolherem só uma e a dominarem, já terão melhores conversas.
Number one: Don't multitask. And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. I mean, be present. Be in that moment. Don't think about your argument you had with your boss. Don't think about what you're going to have for dinner. If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.
Número 1: Não façam várias coisas ao mesmo tempo. Não quero dizer que ponham o telemóvel de parte, ou o "tablet", as chaves do carro ou o que tiverem na mão. Quero dizer, estejam presentes. Estejam nesse momento. Não pensem na discussão que tiveram com o chefe. Nem naquilo que vão comer ao jantar. Se quiserem acabar com a conversa, acabem com a conversa, mas não fiquem metade dentro e metade fora.
Number two: Don't pontificate. If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.
Número 2: Não pontifiquem. Se querem dar a vossa opinião sem oportunidade de resposta, discussão, objeção ou desenvolvimento, escrevam um blogue.
(Laughter)
(Risos)
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney. Totally predictable. And you don't want to be like that. You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself. And sometimes that means setting aside your personal opinion. He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. Again, assume that you have something to learn.
Há uma boa razão para eu não aceitar sabichões no meu programa: Porque são muito aborrecidos. Se são conservadores, vão odiar Obama, as senhas de alimentação e o aborto. Se são liberais, vão odiar os grandes bancos as empresas e Dick Cheney. Totalmente previsível. Vocês não querem ser assim. Vocês têm que entrar em cada conversa, assumindo que têm algo a aprender O famoso terapeuta M. Scott Peck dizia que para escutar a sério precisamos de nos distanciar de nós mesmos. Por vezes isso quer dizer pôr de lado a nossa opinião pessoal. Ele dizia que, ao sentir essa aceitação, o orador se tornará cada vez menos vulnerável e mais disposto a abrir o espaço interior da sua mente ao ouvinte. De novo, assumam que têm alguma coisa a aprender.
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." I put it this way: Everybody is an expert in something.
Bill Nye: "Cada pessoa que vocês encontram sabe qualquer coisa que vocês não sabem." Eu digo-o desta maneira: Todos somos versados em qualquer coisa.
Number three: Use open-ended questions. In this case, take a cue from journalists. Start your questions with who, what, when, where, why or how. If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. If I ask you, "Were you terrified?" you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was very angry." Let them describe it. They're the ones that know. Try asking them things like, "What was that like?" "How did that feel?" Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
Número 3: Usem perguntas de final aberto. Eu pego numa pista de jornalistas. Comecem as perguntas com quem, o quê, quando, onde, porquê ou como. Se usarem uma pergunta complicada vão receber uma resposta simples. Se eu perguntar: "Você estava aterrorizado?" vou obter uma resposta à palavra mais poderosa da frase que é "aterrorizado", e a resposta será "Sim" ou "Não". "Estava irritado?" "Sim, estava muito irritado". Deixem que eles o descrevam. Eles é que sabem. Tentem perguntar-lhes coisas como: "Como é que foi?" "Como é que se sentiu?" Porque eles terão que parar um momento pensar nisso, e vocês terão uma resposta muito mais interessante.
Number four: Go with the flow. That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. And we do the exact same thing. We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
Número 4: Vão ao sabor da maré. Isto quer dizer que afluirão pensamentos à vossa cabeça e vocês terão que deixá-los sair cá para fora. Assistimos muitas vezes a entrevistas em que um convidado fala durante minutos e depois o apresentador volta a fazer-lhe uma pergunta que parece surgir de nenhuma parte ou que já foi respondida. Provavelmente, o entrevistador deixou de escutar há dois minutos porque estava a pensar nessa pergunta inteligente, e estava determinado a dizer aquilo. Nós fazemos a mesma coisa. Estamos sentados, numa conversa, e lembramo-nos do momento em que encontrámos Hugh Jackman num café...
(Laughter)
(Risos)
And we stop listening. Stories and ideas are going to come to you. You need to let them come and let them go.
... e deixámos de ouvir. Vão aparecer histórias e ideias. Precisam de deixá-las ir e vir.
Number five: If you don't know, say that you don't know. Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure. Do that. Err on the side of caution. Talk should not be cheap.
Número 5: Se não sabem, digam que não sabem. As pessoas na rádio, particularmente no NPR, têm mais consciência de que estão a ser gravadas, portanto são mais cuidadosas a afirmar serem especialistas e a afirmar que têm a certeza. Façam isso. Sejam cautelosos. Falar não deveria ser barato.
Number six: Don't equate your experience with theirs. If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member. If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job. It's not the same. It is never the same. All experiences are individual. And, more importantly, it is not about you. You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered. Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, "I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
Número 6: Não comparem a vossa experiência com a deles. Se eles falam duma morte na família não falem do momento em que perderam uma pessoa de família. Se eles falam dos problemas que têm no trabalho, não lhes digam quanto detestam o vosso. Não é a mesma coisa, nunca é a mesma coisa. Todas as experiências são individuais. Mais importante ainda, não se trata de vocês. Vocês não precisam de aproveitar esse momento para provar como são bons ou quanto sofreram. Alguém perguntou a Stephen Hawkings qual era o seu IQ e ele disse: "Não faço ideia. As pessoas que se gabam do seu IQ são perdedoras".
(Laughter)
(Risos)
Conversations are not a promotional opportunity.
As conversas não são uma oportunidade de promoção.
Number seven:
[- Como vais? - Lê o meu blogue!}
Try not to repeat yourself. It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot. Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over. Don't do that.
(Risos) Número 7: Tentem não se repetir. É condescendente e muito aborrecido e temos muita tendência para isso. Especialmente nas conversas de trabalho ou nas conversas com os filhos, temos um ponto a estabelecer, por isso continuamos a reformular a frase vezes sem conta. Não façam isso.
Number eight: Stay out of the weeds. Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind. They don't care. What they care about is you. They care about what you're like, what you have in common. So forget the details. Leave them out.
Número 8. Evitem os pormenores. Sinceramente, as pessoas não se interessam pelos anos, pelos nomes, pelas datas, por todos esses pormenores que vocês se esforçam por não se esquecer. Eles não se interessam por isso Eles interessam-se por vocês. Interessam-se por aquilo que vocês são, por aquilo que têm em comum. Por isso esqueçam os pormenores. Deixem-nos de fora.
Number nine: This is not the last one, but it is the most important one. Listen. I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop. Buddha said, and I'm paraphrasing, "If your mouth is open, you're not learning." And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
Número 9: Não é o último, mas é o mais importante. Oiçam com atenção. Não posso dizer quantas pessoas importantes disseram que ouvir com atenção é a capacidade número um, a mais importante que vocês podem cultivar. Buda disse, e eu vou parafraseá-lo: "Se a tua boca está aberta não estás a aprender". E Calvin Coolidge disse:
(Laughter)
"Nunca ninguém escutou quando está a sair do trabalho".
(Risos)
Why do we not listen to each other? Number one, we'd rather talk. When I'm talking, I'm in control. I don't have to hear anything I'm not interested in. I'm the center of attention. I can bolster my own identity. But there's another reason: We get distracted. The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. So our minds are filling in those other 275 words. And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation. You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.
Porque é que não nos ouvimos uns aos outros? Número 1, quase nunca falamos. Quando eu falo, estou sob controlo. Não tenho que escutar nada que não me interesse. Sou o centro das atenções. Posso reforçar a minha identidade. Mais há uma outra razão: Nós distraímo-nos. Uma pessoa vulgar fala cerca de 225 palavras por minuto, mas nós conseguimos escutar até 500 palavras por minuto. Assim, o nosso espírito preenche as outras 275 palavras. Isso exige esforço e energia para prestar atenção a alguém, mas se não conseguirem fazer isso, não estão a conversar. São duas pessoas a gritar frases pouco relacionadas no mesmo lugar.
(Laughter)
(Risos)
You have to listen to one another. Stephen Covey said it very beautifully. He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. We listen with the intent to reply."
Têm que se escutar um ao outro. Stephen Covey disse isso de modo muito belo: "Muitos de nós não escutamos na intenção de perceber. "Escutamos na intenção de responder."
One more rule, number 10, and it’s this one: Be brief. Be interested in other people.
Mais uma regra, a número 10: Sejam breves. Estejam interessados nas outras pessoas.
You know, I grew up with a very famous grandfather,
[suficientemente curta para manter o interesse,
and there was kind of a ritual in my home. People would come over to talk to my grandparents,
Eu cresci com um avô muito famoso, e havia um ritual em minha casa. As pessoas vinham falar com os meus avós,
and after they would leave, my mother would come over to us, and she’d say, “Do you know who that was? She was the runner-up to Miss America. He was the mayor of Sacramento. She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them. And honestly, I think it's what makes me a better host. I keep my mouth shut as often as I possibly can. I keep my mind open. And I’m always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.
(Aplausos) e depois de elas se irem embora, "Era a segunda classificada para Miss América. Era o mayor de Sacramento. "Ela ganhou o Prémio Pulitzer. "É um bailarino do ballet russo". E eu cresci julgando que toda a gente tinha qualquer coisa espantosa, escondida. a minha mãe dizia: "Sabem quem era? Sinceramente, julgo que isso me torna numa apresentadora melhor. Mantenho a boca fechada tanto quanto possível. Deixo a mente aberta, e sempre disposta a ficar admirada, e nunca fico dececionada.
You do the same thing. Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.
Façam a mesma coisa. Saiam, falem com as pessoas, escutem as pessoas, e, mais importante, estejam preparados para se surpreenderem.
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)