All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
Gerai, noriu pamatyti jūsų rankas, kiek jūsų esate kažką pašalinę iš draugų Feisbuke, nes jie pasakė ką nors įžeidaus apie politiką ar religiją, rūpinimąsi vaikais ar maistą?
(Laughter)
(Juokas.)
And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?
Ir kiek jūsų pažįstate bent vieną žmogų, kurio vengiate, nes su jais tiesiog nenorite kalbėti?
(Laughter)
(Juokas.)
You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
Žinote, seniau norint mandagiai pasišnekėti, užtekdavo pasinaudoti Henry Higgins patarimu iš „Mano puikioji ledi“: Kalbėk tik apie orą ir savo sveikatą. Bet šiais klimato kaitos ir judėjimų prieš skiepijimą laikais –
(Laughter)
(Juokas.)
are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history. We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other. And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe. Again, that means we're not listening to each other. A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
tai irgi nebe saugu. Taigi, šiame pasaulyje, pasaulyje, kur kiekvienas pokalbis gali tapti ginču, kur mūsų politikai nebegali vieni su kitais kalbėtis ir kur net dėl paprasčiausios problemos kažkas įnirtingai kovos už ar prieš, tai nėra normalu. Pew Research padarė tyrimą su 10 000 suaugusių amerikiečių ir sužinojo, kad šiuo metu esame labiau susipoliarizavę, labiau susiskaldę, negu kada nors anksčiau per visą istoriją. Mes dabar mažiau linkę į kompromisus ir tai reiškia, kad nesiklausome vieni kitų. Ir darome sprendimus, kur gyventi, ką vesti ar už ko tekėti, ar net kas bus mūsų draugai, remiantis tuo, ką buvome sužinoję iki tada. Vėlgi, tai reiškia, kad nesiklausome vieni kitų. Pokalbyje reikia pusiausvyros tarp kalbėjimo ir klausymosi, o mes ėmėme ir kažkada tą pusiausvyrą pamiršome.
Now, part of that is due to technology. The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face. There's this great piece in The Atlantic. It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. And he gave his kids a communication project. He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. And he said this: “I came to realize...”
Iš dalies dėl to kaltos technologijos. Išmanieji telefonai, kuriuos visi turite rankose ar taip arti, kad iškart galite paimti. Anot Pew Research, maždaug trečdalis amerikiečių paauglių kasdien parašo virš šimto žinučių. Ir dauguma jų, beveik visi, verčiau išsiųstų draugams žinutę, nei kalbėtųsi akis į akį. Žurnale The Atlantic yra puikus straipsnis. Jį parašė vidurinės mokyklos mokytojas vardu Paul Barnwell. Jis davė vaikams atlikti bendravimo projektą. Jis norėjo išmokyti juos kalbėti duota tema be užrašų. Ir jis pasakė tai: „Aš supratau, kad...“
(Laughter)
(Juokas.)
"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach. Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills. It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
„Supratau, kad mokėjimas bendrauti yra turbūt labiausiai pamirštas įgūdis, kurio mes neišmokome. Vaikai kasdien valandų valandas ekranuose reaguoja į idėjas ir vieni kitus, bet tik retkarčiais jie gali išbandyti savo bendravimo įgūdžius. Šis klausimas gali nuskambėti juokingai, bet turime savęs paklausti: ar yra koks nors įgūdis, kuris 21-ame amžiuje svarbiau, nei galėti išlaikyti nuoseklų pokalbį?
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers. I talk to people that I like. I talk to people that I don’t like. I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. But I still have a great conversation with them. So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.
Na, aš gyvenu iš kalbėjimo su žmonėmis: Nobelio premijos laureatais, sunkvežimių vairuotojais, milijardieriais, vaikų darželio mokytojais, valstybių vadovais, santechnikais. Kalbu su žmonėmis, kurie man patinka. Kalbu su žmonėmis, kurie man nepatinka. Kalbu su žmonėmis, su kuriais stipriai nesutinku kaip asmuo. Bet vis tiek puikiai su jais pasikalbu. Todėl norėčiau ateinančias 10 minučių praleisti mokydama jus kaip kalbėti ir klausyti.
Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it. So I want you to forget all of that. It is crap.
Daug jūsų šia tema jau girdėjo daug patarimų, tarkim, kad reikia žiūrėti į akis, iš anksto sugalvoti įdomių klausimų, žiūrėti, linkčioti ir šypsotis, kad parodytumėte jog klausotės, pakartoti, ką ką tik girdėjote ir tai apibendrinti. Ir noriu, kad visa tai pamirštumėte. Tai mėšlas.
(Laughter)
(Juokas.)
There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.
Nėra priežasties mokytis, kaip atrodyti, kad klausotės, jei iš tiesų klausotės.
(Laughter)
(Juokas.)
(Applause)
(Plojimai.)
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life. So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
Aš naudoju tuos pačius metodus ir dirbdama profesionalia interviu vedėja, ir kasdieniame gyvenime. Todėl pamokysiu jus, kaip imti interviu, kad tai padėtų jums tapti geresniais pašnekovais. Išmokime kalbėtis nešvaistant savo laiko, nenuobodžiaujant, ir, dėl Dievo, nieko neįžeidžiant.
We've all had really great conversations. We've had them before. We know what it's like. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. There is no reason why most of your interactions can't be like that.
Visi esame dalyvavę puikiame pokalbyje. Esame tai išgyvenę. Žinome, kas tai. Tai pokalbis, po kurio jaučiamės įtraukti ir pagauti įkvėpimo, arba kai jaučiamės, kad radome ryšį, ar buvote pilnai suprasti. Nėra priežasties, kodėl dauguma mūsų pokalbių negali būti tokie geri.
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.
Turiu jums 10 taisyklių. Paaiškinsiu kiekvieną, bet jei atvirai, jums pakanka išsirinkti vieną ir ją gerai išmokti, ir jūs iškart galesite kokybiškiau bendrauti.
Number one: Don't multitask. And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. I mean, be present. Be in that moment. Don't think about your argument you had with your boss. Don't think about what you're going to have for dinner. If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.
Numeris vienas: Nedaryk kelių darbų vienu metu. Ir turiu omeny ne vien pasidėti telefoną, ar planšetę, ar mašinos raktelius, ar kad ir ką laikote rankose. Turiu omenyje, būkite čia ir dabar. Būkite tame momente. Negalvokite apie tą ginčą su direktoriumi. Negalvokite, ką valgysite pietums. Jei norite pabėgti iš pokalbio, tiesiog išeikite, bet nebūkite pusiau jame, pusiau ne.
Number two: Don't pontificate. If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.
Numeris du: Nebrukite savo filosofijos. Jei norite išreikšti nuomonę be galimybės gauti atsaką ar argumentą, susilaukti kritikos ar tobulėti, rašykite blogą.
(Laughter)
(Juokas.)
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney. Totally predictable. And you don't want to be like that. You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself. And sometimes that means setting aside your personal opinion. He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. Again, assume that you have something to learn.
Yra labai gera priežastis, kodėl savo laidose neleidžiu žinovų: nes jie labai nuobodūs. Jei jie konservatoriai, jie nekęs Obamos, maisto talonų ir abortų. Jei liberalūs, jie nekęs bankų, naftos korporacijų ir Dick Cheney. Visiškai nuspėjama. Jūs neturėtumėte tokie būti. Jūs turite pradėti kiekvieną pokalbį su nuostata, kad galite kažko išmokti. Garsusis terapeutas M. Scott Peck sakė, kad norint iš tikrųjų klausytis, reikia save pasidėti į šalį. Ir kartais tai reiškia pasidėti savo asmeninę nuomonę. Jis sakė, kad kalbėtojas tai nujausdamas taps daug mažiau pažeidžiamu ir bus labiau linkęs atverti savo vidų ar savo mintis klausytojui. Vėlgi, jei būsite nusiteikę ką nors išmokti.
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." I put it this way: Everybody is an expert in something.
Bill Nye: „Visi žmonės, kuriuos kada sutiksite, žinos kažką, ko nežinote“. Aš tai išreikščiau taip: Kiekvienas yra klausymosi ekspertas.
Number three: Use open-ended questions. In this case, take a cue from journalists. Start your questions with who, what, when, where, why or how. If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. If I ask you, "Were you terrified?" you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was very angry." Let them describe it. They're the ones that know. Try asking them things like, "What was that like?" "How did that feel?" Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
Numeris trys: Naudokite atvirus klausimus. Šiuo atveju galite pasimokyti iš žurnalistų. Pradėkite klausimus su „kas“, „kada“, „kur“, „ką“, „kur“, „kodėl“ ir „kaip“. Jei užduosite sunkų klausimą, gausite paprastą atsakymą. Jei klausite, „ar buvo labai baisu?“, atsakysite į stipriausią žodį tame klausime, žodį „baisu“, ir atsakymas bus „taip“ arba „ne“. „Ar buvote supykęs(-usi)?“ „Taip, labai“. Leiskite jiems papasakoti. Juk jie tai žino geriausiai. Bandykite klausti: „Kaip tai įvyko?“ „Kaip tada jautėtės?“ Nes tada jiems gali tekti minutėlę pagalvoti, ir jūs gausite daug įdomesnį atsakymą.
Number four: Go with the flow. That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. And we do the exact same thing. We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
Numeris keturi: įsiliek į vyksmą. Tai reiškia, kad į jūsų galvas ateis minčių, ir jas reikia išleisti lauk. Daug kartų girdėjome interviu, kur svečias kalba keletą minučių ir tada vedėjas įsiterpia ir užduoda klausimą tarsi iš kitos operos arba apie kažką, kas jau atsakyta. Vedėjas matyt nustojo klausytis prieš porą minučių, nes sugalvojo tą labai gudrų klausimą, ir buvo suplanavęs jį užduoti. Ir mes elgiamės visai taip pat. Sėdime ir kalbamės su kažkuo ir tada atsimename tą nutikimą, kai kavinėje sutikome Hugh Jackman.
(Laughter)
(Juokas.)
And we stop listening. Stories and ideas are going to come to you. You need to let them come and let them go.
Ir nustojame klausytis. Jums į galvą ateis mintys ir pasakojimai. Tegul sau ateina ir nueina.
Number five: If you don't know, say that you don't know. Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure. Do that. Err on the side of caution. Talk should not be cheap.
Numeris penki: jei ko nors nežinote, taip ir sakykit. Žmonės būdami radijuje, ypač NPR, daug labiau supranta, kad kalba viešai ir todėl daug atsargiau renkasi, kokiose temose yra žinovai ir ką gali tvirtinti, kad žino tiksliai. Taip ir elkitės. Klyskite atsargumo pusėje. Kalbėjimas turėtų būti pagrįstas.
Number six: Don't equate your experience with theirs. If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member. If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job. It's not the same. It is never the same. All experiences are individual. And, more importantly, it is not about you. You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered. Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, "I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
Numeris šeši: Nelyginkite savo potyrių su kitų žmonių potyriais. Jei jie pasakoja, kaip prarado šeimos narį, nepradėkite kalbėti apie tai, kaip jūs praradote šeimos narį. Jei pasakoja apie bėdas darbe, nepasakokite, kaip jūs nekenčiate savojo. Tai nėra tas pats. Niekada nėra tas pats. Visi potyriai yra individualūs. Ir dar svarbiau tai, kad kalbama ne apie jus. Visai nereikia tą akimirką įrodinėti, kokie esate puikūs ar kiek daug jums tekę iškentėti. Kažkas kadaise paklausė Stephen Hawking, koks jo IQ; jis atsakė „Nežinau. Tie, kurie giriasi savo IQ, yra nevykėliai.“
(Laughter)
(Juokas.)
Conversations are not a promotional opportunity.
Pokalbiai nėra galimybė pasireklamuoti.
Number seven: Try not to repeat yourself. It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot. Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over. Don't do that.
Numeris septyni: Stenkitės nesikartoti. Tai rodo išdidumą ir yra baisiai nuobodu, ir mes labai dažnai tai darome. Ypač darbo pokalbiuose ar kalbėdami su savo vaikais, norėdami išsakyti mintį ją vis kartojame kitais žodžiais. Nedarykite to.
Number eight: Stay out of the weeds. Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind. They don't care. What they care about is you. They care about what you're like, what you have in common. So forget the details. Leave them out.
Numeris aštuoni: išlįskite iš žolių. Jei atvirai, žmonėms nerūpi metai, vardai, datos, visos tos detalės, kurias vargais negalais bandote prisiminti. Jiems neįdomu. Jiems įdomūs jūs. Jiems rūpi, kas jūs esate, ką jūs turite bendro. Todėl pamirškite detales. Neminėkite jų.
Number nine: This is not the last one, but it is the most important one. Listen. I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop. Buddha said, and I'm paraphrasing, "If your mouth is open, you're not learning." And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
Numeris devyni: Tai ne paskutinis, bet pats svarbiausias. Klausykitės. Negaliu jums pasakyti, kiek kartų labai svarbūs žmonės pakartojo, kad klausytis yra turbūt svarbiausias įgūdis, kurį galima gerinti. Buda pasakė, perfrazuojant, „Jei jūsų burna atvira, nesimokote.“ Ir Calvin Coolidge pasakė: „Niekas nėra iš darbo išmestas klausant.“
(Laughter)
(Juokas.)
Why do we not listen to each other? Number one, we'd rather talk. When I'm talking, I'm in control. I don't have to hear anything I'm not interested in. I'm the center of attention. I can bolster my own identity. But there's another reason: We get distracted. The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. So our minds are filling in those other 275 words. And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation. You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.
Kodėl vieni kitų nesiklausome? Visų pirma, mes verčiau kalbėtumėme. Kai aš kalbu, aš valdau situaciją. Nieko neprivalau girdėti, kas man nėra įdomu. Aš esu dėmesio centras. Galiu iškelti savo tapatybę. Bet yra ir kita priežastis: kažkas nukreipia mūsų dėmesį. Vidutinis žmogus pasako apie 225 žodžius per minutę, bet klausytis sugebame iki 500 žodžių per minutę. Ir mūsų protai užpildo tuos likusius 275 žodžius. Ir tikrai, žinau, kad reikia pastangų ir jėgų, norint iš tiesų ko nors klausytis, bet jei to nesugebate, tai ne pokalbis. Jūs tik du žmonės, išsakantys vargiai susijusius sakinius būdami toje pačioje vietoje.
(Laughter)
(Juokas.)
You have to listen to one another. Stephen Covey said it very beautifully. He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. We listen with the intent to reply."
Reikia vieniem kitų klausytis. Stephen Covey tai gražiai išsakė. „Dauguma mūsų neklauso, kad suprastų. Mes klausomės, kad atsakytume.“
One more rule, number 10, and it’s this one: Be brief. Be interested in other people.
Dar viena taisyklė, numeris dešimt, ir ji yra tai: „kalbėkite glaustai. domėkitės kitais žmonėmis.
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home. People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she’d say, “Do you know who that was? She was the runner-up to Miss America. He was the mayor of Sacramento. She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them. And honestly, I think it's what makes me a better host. I keep my mouth shut as often as I possibly can. I keep my mind open. And I’m always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.
Žinote, užaugau su labai garsiu seneliu, ir namuose turėdavome tokį kone ritualą. Žmonės užeidavo pašnekėti su mano seneliais ir jiems išėjus mama ateidavo pas mus ir sakydavo: „Ar žinote, kas jie tokie? Ji buvo Mis Amerika finalistė. Jis buvo Sakramento meras. Ji laimėjo Pulicerio premiją. Jis rusų baleto šokėjas.“ Ir aš augau manydama, kad visi savyje turi ką nors paslėpto, neįtikėtino. Ir jei atvirai, manau, kad todėl esu gera pokalbių laidų vedėja. Būnu užsičiaupus kiek įmanoma ilgiau, atvėrusi protą, ir visada pasiruošusi būti nustebinta, ir niekada dėl to nenusiviliu.
You do the same thing. Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.
Darykite taip pat. Išeikite, kalbėkitės su kitais, klausykitės žmonių pasakojimų, ir svarbiausia, pasiruoškite būti nustebinti.
Thanks.
Ačiū
(Applause)
(Plojimai.)