All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
페이스북에서 정치, 종교, 육아, 음식에 대해 불쾌한 말을 한 누군가를 차단해 본 적 있는 분들 손 들어보세요.
(Laughter)
(웃음)
And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?
혹은 피하고 싶은 사람이 적어도 한 명은 있으신 분?
(Laughter)
(웃음)
You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
옛날에는 정중한 대화를 하려면 헨리 히긴스가 "마이 페어 레이디"에서 한 말만 따르면 됐죠. "날씨와 건강에 대해서만 이야기해라." 그런데 요즘은 기후 변화와 백신 거부 운동같은 주제들 때문에...
(Laughter)
(웃음)
are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history. We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other. And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe. Again, that means we're not listening to each other. A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
그런 화제들도 위험해요. 우리가 살고 있는 이 세상은 모든 대화들이 논쟁으로 발전될 수 있는 가능성이 있고 정치인들이 서로 대화도 못하고 가장 사소한 문제도 누군가가 열정적으로 찬반을 논하는 세상입니다. 비정상이에요. 퓨 연구소에서 만 명의 성인 미국인을 연구한 결과 현재 우리는 역사상 가장 양극화되어 있고 분열되어 있다고 합니다. 타협할 가능성도 더 낮고요. 다른 사람 말을 안 듣는다는 얘기죠. 어디 사느냐, 누구와 결혼하느냐 심지어 누구를 친구로 사귀느냐조차 우리가 이미 믿고 있는 신념에 따라 결정하죠. 다른 사람 말에 귀기울이지 않는다는 말입니다. 대화는 말하기와 듣기가 균형을 이뤄야 해요. 하지만 언젠가부터 우리는 그 균형을 잃었습니다.
Now, part of that is due to technology. The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face. There's this great piece in The Atlantic. It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. And he gave his kids a communication project. He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. And he said this: “I came to realize...”
어느 정도는 기술의 발달 탓도 있어요. 우리는 항상 스마트폰을 들고 있거나 언제든 집을 수 있게 바로 옆에 두고 살죠. 퓨 연구소에 따르면 미국인 십대 세명 중 한 명이 매일 100개 이상의 문자를 보내요. 그리고 대다수의 십대들이 친구와 마주보고 대화할 때보다 문자로 대화할 때가 더 많다고 해요. 월간지 애틀랜틱에 재미있는 글이 실렸었는데 폴 반웰이라는 고교 교사가 쓴 거였어요. 반웰 씨는 학생들에게 어떤 주제에 대해 노트에 필기한 것 없이 즉석에서 말해보라는 과제를 내줬습니다. 그리고 반웰 씨가 말하기를
(Laughter)
(웃음)
"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach. Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills. It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
"나는 대화의 기술이 가장 과소평가되어 가르치지 않고 있는 기술임을 깨달았다." 아이들은 매일 몇시간씩 스크린을 통해 소통하지만 사람과 사람간의 대화 기술을 닦을 기회는 별로 없습니다. 이상한 질문일지도 모르겠지만, 스스로에게 물어봅시다. 21세기에 필요한 능력 중에 논리정연하고 자신있게 대화하는 것보다 중요한 능력이 있을까요?
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers. I talk to people that I like. I talk to people that I don’t like. I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. But I still have a great conversation with them. So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.
저는 직업이 사람들과 대화하는 거예요. 노벨상 수상자, 트럭 운전수 억만장자, 유치원 교사 국가 원수, 배관공... 저는 좋아하는 사람과도, 싫어하는 사람과도 대화합니다. 개인적으로 매우 동의할 수 없는 사람들과도 대화하지만 그래도 좋은 대화를 해요. 그래서 저는 앞으로 10분간 여러분에게 말하는 법과 듣는 법을 알려드리려 합니다.
Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it. So I want you to forget all of that. It is crap.
많은 분들이 이미 이것에 관한 조언들을 들어보셨을 거예요. 예를 들면, 눈을 보고 얘기하라든가 흥미로운 화제를 미리 생각해두라든가 고개를 끄덕이고, 웃어서 집중해서 듣고 있다는 걸 보여주라든가 방금 들은 말을 따라 말하거나 요약해 말하라든가요. 이 모든 조언들은 모조리 잊어버리세요. 개똥같은 소리니까요.
(Laughter)
(웃음)
There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.
진짜 집중해서 경청한다면 경청한다는 걸 알려주는 법을 배울 필요가 없어요.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life. So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
저는 일상적인 대화를 할 때도 전문적인 인터뷰를 할 때의 기술을 써요. 그래서, 저는 여러분의 대화 실력을 길러줄 인터뷰 기술을 가르쳐 드릴 거예요. 시간이 아깝지 않고 지루하지 않은 남의 기분을 상하게 하지 않는 대화를 하는 법을 배워보세요.
We've all had really great conversations. We've had them before. We know what it's like. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. There is no reason why most of your interactions can't be like that.
우린 모두 좋은 대화를 해본 적이 있죠. 전에 해봤으니까 좋은 대화가 어떤 건지 알아요. 몰입이 되고, 영감을 주고 진짜로 통했다고 느끼거나 완벽히 이해받은 느낌이 드는 대화요. 여러분이 하는 대부분의 대화가 그러지 말란 법이 없습니다.
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.
기본 규칙 10가지를 알려드릴게요. 모두 자세히 알려드릴텐데, 이 중 하나만 통달해도 훨씬 좋은 대화를 즐길 수 있어요.
Number one: Don't multitask. And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. I mean, be present. Be in that moment. Don't think about your argument you had with your boss. Don't think about what you're going to have for dinner. If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.
첫째, 한꺼번에 여러 일을 하지 말 것. 핸드폰, 태블릿, 차 열쇠나 뭐든지 손에 든 것을 내려놓기만 하라는 것이 아니에요. 그 순간에 충실하세요. 집중하세요. 아까 상사와 했던 말다툼, 오늘 저녁 메뉴 그런 건 생각하지 마세요. 하고 있는 대화를 끝내고 싶다면 애매하게 집중하지 말고 대화에서 빠지세요.
Number two: Don't pontificate. If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.
둘째, 설교하지 마세요. 자기 의견만 표현하고 싶고 반응, 논쟁, 반박이나, 성장하는 게 싫다면 블로그에나 쓰세요.
(Laughter)
(웃음)
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney. Totally predictable. And you don't want to be like that. You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself. And sometimes that means setting aside your personal opinion. He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. Again, assume that you have something to learn.
제가 제 쇼에 시사평론가를 안부르는 이유는 지루한 사람들이라서예요. 보수적이라면 오바마나, 복지, 낙태를 싫어할거고 진보 성향이라면 대형 은행, 정유 회사와 딕 체니를 싫어하겠죠. 완전히 뻔해요. 여러분은 이러면 안됩니다. 항상 배울 것이 있다는 자세로 대화에 임하세요. 유명한 심리치료사 M. 스콧 펙은 진정한 경청은 자신을 내려놓는 것이라 했어요. 이 말은 개인적인 의견을 내려놓아야 할 때도 있다는 뜻이에요. 그의 말에 따르면, 말하는 이가 듣는 이가 수용하고 있다는 걸 느끼면 점점 더 약해지면서 더 속내를 열게 된다고 합니다. 다시 말하지만 늘 배울 게 있다고 생각하세요.
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." I put it this way: Everybody is an expert in something.
빌 나이: "당신이 만날 모든 이는 당신이 모르는 뭔가를 알고 있다." 제 말로 설명하자면, 모든 사람은 어떤 분야의 전문가입니다.
Number three: Use open-ended questions. In this case, take a cue from journalists. Start your questions with who, what, when, where, why or how. If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. If I ask you, "Were you terrified?" you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was very angry." Let them describe it. They're the ones that know. Try asking them things like, "What was that like?" "How did that feel?" Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
셋째, 자유롭게 대답할 수 있는 질문을 하세요. 이건 기자들이 쓰는 방식에서 배우세요. 질문을 육하원칙으로 시작하세요. 복잡한 질문을 하면 단순한 답을 얻게 돼요. 제가 "두려웠습니까?"라고 물으면 여러분은 그 질문에서 가장 강렬한 단어인 '두려움'에 반응해서 "예" 혹은 "아니요"라고 대답하겠죠. "화났었어요?" "예, 매우 화났었어요." 답하는 이가 직접 묘사하게 하세요. 자기 감정은 자기가 알아요. "어땠어요?"나 "어떤 느낌이었어요?"같은 질문을 물어보세요. 그러면 답하는 이는 잠시 생각을 해봐야 할 거고 보다 흥미로운 대답을 할 거예요.
Number four: Go with the flow. That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. And we do the exact same thing. We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
넷째, 대화의 흐름을 따르세요. 여러분 머릿속에 어떤 생각이 떠오르게 되면 머릿속에서 지워내야 한다는 뜻입니다. 어떤 인터뷰를 보면 게스트가 몇 분째 이야기하고 나서 사회자가 갑자기 뜬금없거나 이미 대답한 질문을 또 물어볼 때가 있어요. 사회자에게 아주 예리한 질문이 떠올라서 2분 전부터 더 이상 듣지 않고 그 질문을 물어볼 타이밍만을 기다렸다는 뜻입니다. 우리도 똑같은 행동을 합니다. 누군가와 앉아서 대화하다가, 갑자기 예전에 커피샵에서 휴 잭맨을 만났던 게 떠올라요.
(Laughter)
(웃음)
And we stop listening. Stories and ideas are going to come to you. You need to let them come and let them go.
그러면 우리는 듣기를 멈춥니다. 어떤 화제나 생각이 떠오를 겁니다. 그래도 흘려보내야 해요.
Number five: If you don't know, say that you don't know. Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure. Do that. Err on the side of caution. Talk should not be cheap.
다섯째, 모르면 모른다고 하세요. 요즘 라디오, 특히 공영방송에 나오는 사람들은 자기가 하는 말이 녹음된다는 걸 아니까 '내가 이 분야의 전문가라서 확실히 안다'고 말하는 걸 조심합니다. 여러분도 지나칠 정도로 조심하세요. 대화는 경박해서는 안됩니다.
Number six: Don't equate your experience with theirs. If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member. If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job. It's not the same. It is never the same. All experiences are individual. And, more importantly, it is not about you. You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered. Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, "I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
여섯째, 여러분의 경험을 다른 이의 경험과 동일시하지 마세요. 누가 가족의 죽음에 대해서 이야기하면 여러분이 가족을 잃었던 때 얘기는 하지 마세요. 누가 회사 일이 힘들다고 하면 여러분 일에 대해 불평하지 마세요. 절대로 같은 게 아니에요. 모든 경험은 다 다릅니다. 무엇보다도, 여러분이 중심이 아니에요. 그 순간을 이용해서 자기 자랑을 하거나 푸념을 할 필요는 없어요. 누가 스티븐 호킹에게 IQ가 몇이냐고 물어봤더니 "몰라요. IQ 자랑하는 사람은 찌질이에요."라고 했대요.
(Laughter)
(웃음)
Conversations are not a promotional opportunity.
대화는 자기 자랑을 할 기회가 아니에요.
Number seven: Try not to repeat yourself. It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot. Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over. Don't do that.
일곱째, 했던 말 또 하지 마세요. 잘난 체 하는 거 같고 진짜 지루해요. 근데 우린 자주 그러죠. 특히 직장에서나 아이와 대화할 때 말하고 싶은 요점이 있으면 같은 말을 되풀이하게 되죠. 그러지 마세요.
Number eight: Stay out of the weeds. Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind. They don't care. What they care about is you. They care about what you're like, what you have in common. So forget the details. Leave them out.
여덟째, 세부적인 정보에 집착하지 마세요. 솔직히 듣는 이는 여러분이 기억해내려고 애쓰는 정확한 연도나 이름, 날짜같은 세부사항에 관심이 없어요. 여러분에게 관심이 있습니다. 여러분이 어떤 사람인지 공통점이 뭔지에 신경써요. 그러니까 세부적인 건 잊어요. 말하지 않아도 돼요.
Number nine: This is not the last one, but it is the most important one. Listen. I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop. Buddha said, and I'm paraphrasing, "If your mouth is open, you're not learning." And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
아홉째, 마지막은 아니지만 가장 중요해요. 들으세요. 수많은 위대한 사람들이 듣기는 어쩌면 여러분이 개발할 수 있는 가장 중요한 실력이라고 수도 없이 말했습니다. 부처님이 말씀하시기를, "입이 열려있다면 배우고 있지 않은 것이다." 캘빈 쿨리지 대통령이 말하길, "많이 들어서 해고당한 사람은 없다."
(Laughter)
(웃음)
Why do we not listen to each other? Number one, we'd rather talk. When I'm talking, I'm in control. I don't have to hear anything I'm not interested in. I'm the center of attention. I can bolster my own identity. But there's another reason: We get distracted. The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. So our minds are filling in those other 275 words. And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation. You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.
왜 우리는 경청하지 않을까요? 첫째, 우리는 말하고 싶어하기 때문입니다. 내가 말할 때는 내가 대화를 통제하죠. 내가 관심없는 걸 안 들어도 돼요. 내가 관심을 받고 내 정체성을 강화할 수 있죠. 하지만 다른 이유도 있어요. 우리는 주의를 뺴앗깁니다. 사람은 1분 동안 평균 225단어를 말하지만 1분에 최대 500단어를 들을 수 있어요. 그래서 머릿속에선 나머지 275단어를 채우고 있는 거예요. 알아요. 다른 사람에게 집중하는 데는 노력과 에너지가 많이 들죠. 하지만 집중하지 않는다면, 대화하는 게 아니라 두 사람이 같은 시공간에서 관련없는 문장 던지는 것 뿐이죠.
(Laughter)
(웃음)
You have to listen to one another. Stephen Covey said it very beautifully. He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. We listen with the intent to reply."
우리는 서로의 말을 경청해야 해요. 스티븐 커비가 말하기를, "우리는 이해하려고 듣지 않고 대답하려고 듣는다."
One more rule, number 10, and it’s this one: Be brief. Be interested in other people.
마지막으로 열째, 짧게 말하세요. 다른 이에게 관심을 가지세요.
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home. People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she’d say, “Do you know who that was? She was the runner-up to Miss America. He was the mayor of Sacramento. She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them. And honestly, I think it's what makes me a better host. I keep my mouth shut as often as I possibly can. I keep my mind open. And I’m always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.
저는 유명한 할아버지 밑에서 자라서 집안에 일종의 의식이 있었어요. 누군가가 제 조부모님과 얘기하러 왔다 가면 엄마는 저에게 그 분이 누군지 아냐고 물어보시면서 알려주셨어요. "저 분은 미스아메리카 선이야. 저 분은 새크라멘토 시장이야. 저 분은 퓰리처상 수상자야. 저 분은 러시아 발레리나야." 그래서 저는 모든 사람에게는 숨겨진 놀라운 점이 있다고 생각하면서 자랐어요. 그 생각 덕분에 좋은 사회자가 된 것 같아요. 최대한 입을 열지 않고 마음을 열어두고 언제나 놀랄 준비를 하고 절대 실망하지 않습니다.
You do the same thing. Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.
여러분도 그렇게 하세요. 나가서 사람들과 이야기하고 듣고 무엇보다도 놀랄 준비를 하세요.
Thanks.
감사합니다.
(Applause)
(박수)