The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri, in the wake of the police shooting of Michael Brown, underscored the extent to which advanced military weapons and equipment, designed for the battlefield, are making their way to small-town police departments across the United States. Although much tougher to observe, this same thing is happening with surveillance equipment.
Vụ đàn áp gây sốc của cảnh sát nhắm vào những người phản kháng ở Ferguson, Misouri, nổi dậy sau vụ cảnh sát bắn chết Michael Brown, đã nhấn mạnh mức độ tối tân của thiết bị, vũ trang, tham gia vào cuộc chiến này, cũng như sẽ được áp dụng rộng rãi tại sở cảnh sát các thành phố nhỏ trên khắp nước Mỹ. Rất đau lòng khi chứng kiến sự việc, và điều tương tự cũng xảy ra với thiết bị giám sát.
NSA-style mass surveillance is enabling local police departments to gather vast quantities of sensitive information about each and every one of us in a way that was never previously possible.
Kiểu giám sát diện rộng của NSA cho phép sở cảnh sát địa phương thu thập số lượng lớn thông tin nhạy cảm của mỗi người theo cách mà trước đây không thể.
Location information can be very sensitive. If you drive your car around the United States, it can reveal if you go to a therapist, attend an Alcoholics Anonymous meeting, if you go to church or if you don't go to church. And when that information about you is combined with the same information about everyone else, the government can gain a detailed portrait of how private citizens interact.
Thông tin về địa điểm có thể rất nhạy cảm. Lái xe trong phạm vi nước Mỹ, nó cho biết bạn có đi trị liệu, họp mặt người nghiện rượu, hay đi lễ nhà thờ không. Khi thông tin đó của bạn bị kết hợp với thông tin của người khác, chính phủ thu về một bức tranh cụ thể về quan hệ riêng tư. Điều mà, trước đây, chỉ có bạn mới biết.
This information used to be private. Thanks to modern technology, the government knows far too much about what happens behind closed doors. And local police departments make decisions about who they think you are based on this information.
Nhờ có công nghệ hiện đại, chính phủ có thể nhìn vào sâu bên trong cánh cửa đóng kín. Sở cảnh sát địa phương sẽ quyết định xem bạn là ai dựa trên những thông tin này.
One of the key technologies driving mass location tracking is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader. If you haven't seen one, it's probably because you didn't know what to look for -- they're everywhere. Mounted on roads or on police cars, Automatic License Plate Readers capture images of every passing car and convert the license plate into machine-readable text so that they can be checked against hot lists of cars potentially wanted for wrongdoing.
Một trong những công nghệ then chốt giúp định vị nơi chốn diện rộng nghe lại có vẻ vô hại: máy tự động đọc biển số xe. Nếu chưa từng nhìn thấy, nghĩa là bạn chưa biết cách tìm kiếm mà thôi chúng ở khắp mọi nơi, trên đường hay trên xe cảnh sát. Máy tự động đọc biển số xe chụp ảnh mọi chiếc xe chạy ngang và chuyển thành những đoạn kí tự cho máy đọc để họ có thể kiểm tra danh sách nóng những xe có khả năng bị truy nã vì phạm luật.
But more than that, increasingly, local police departments are keeping records not just of people wanted for wrongdoing, but of every plate that passes them by, resulting in the collection of mass quantities of data about where Americans have gone. Did you know this was happening?
Không dừng lại ở đó, ngày một nhiều, sở cảnh sát địa phương lưu giữ thống kê không chỉ của đối tượng truy nã vì phạm luật, mà còn bất kỳ biển số xe nào chạy ngang, dẫn tới việc thu thập dữ liệu hàng loạt về những nơi mà dân Mỹ lui tới. Bạn có biết việc gì xảy ra không?
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department for information about the plate reader data they had on him, this is what they got: in addition to the date, time and location, the police department had photographs that captured where he was going and often who he was with. The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters getting out of their car in their own driveway. The government has hundreds of photos like this about Mike going about his daily life. And if you drive a car in the United States, I would bet money that they have photographs like this of you going about your daily life.
Khi Mike KatzLacabe yêu cầu cảnh sát cho xem thông tin về anh mà họ có được từ máy đọc biển số, đây là những gì họ có: ngoài ngày, giờ và địa điểm, sở cảnh sát còn có những bức hình ghi lại nơi anh từng đến và những ai anh hay đi cùng. Bức ảnh thứ hai chụp từ trên cao cho thấy Mike và hai cô con gái bước xuống xe để vào nhà. Chính phủ có hàng trăm tấm ảnh như thế về những nơi Mike đến trong cuộc sống thường nhật. Và nếu bạn lái xe ở Mỹ, tôi cược rằng họ cũng có những tấm hình như thế về nơi bạn lui tới hằng ngày.
Mike hasn't done anything wrong. Why is it okay that the government is keeping all of this information? The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. The issue is not just that one police department is gathering this information in isolation or even that multiple police departments are doing it. At the same time, the federal government is collecting all of these individual pots of data, and pooling them together into one vast database with hundreds of millions of hits, showing where Americans have traveled. This document from the Federal Drug Enforcement Administration, which is one of the agencies primarily interested in this, is one of several that reveal the existence of this database. Meanwhile, in New York City, the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers past mosques in order to figure out who is attending.
Mike không làm gì sai. Vậy tại sao việc chính phủ lưu giữ thông tin lại được chấp nhận? Đó là vì, chi phí cho lưu trữ đang tụt giảm, sở cảnh sát giữ nó lại phòng khi có ích. Vấn đề là, hiện nay, không chỉ một mà rất nhiều sở cảnh sát tập hợp những thông tin này . Cùng lúc đó, chính phủ liên bang thu thập dữ liệu từ các nơi, gộp chúng lại thành một kho dữ liệu khổng lồ với hàng trăm ngàn kết quả, về những nơi mà dân Mỹ đã tới. Báo cáo này từ Cơ quan Chống Ma túy Liên bang, một trong những nơi rất quan tâm đến nó, là một trong số những báo cáo để lộ sự tồn tại dữ liệu này. Trong khi đó, ở New York, sở cảnh sát có xe được trang bị máy đọc biển số ngang qua những đền thời hồi giáo để xem ai đã ghé qua.
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States. In the U.K., the police department put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list after he had attended dozens of lawful political demonstrations where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
Việc sử dụng và lạm dụng công nghệ này tại Mỹ chưa được định ra giới hạn . Ở Anh, sở cảnh sát đưa John Kat, 80 tuổi, vào danh sách theo dõi biển số xe sau khi ông ta có mặt tại hàng chục cuộc biểu tình chính trị đúng luật, ngồi ghế đá và kí họa những người tham dự.
License plate readers aren't the only mass location tracking technology available to law enforcement agents today. Through a technique known as a cell tower dump, law enforcement agents can uncover who was using one or more cell towers at a particular time, a technique which has been known to reveal the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people. Also, using a device known as a StingRay, law enforcement agents can send tracking signals inside people's houses to identify the cell phones located there. And if they don't know which house to target, they've been known to drive this technology around through whole neighborhoods.
Máy đọc biển số xe không là công nghệ định vị nơi chốn diện rộng duy nhất dành cho các cơ quan hành pháp ngày nay. Thông qua kỹ thuật như cột tháp tín hiệu di động, người hành luật có thể phát hiện ai đang sử dụng một hay nhiều tháp phát sóng tại thời điểm nhất định, nhằm phát hiện địa điểm của hàng chục hay hàng trăm ngàn người. Tương tự, sử dụng thiết bị có tên là StingRay, người hành luật có thể gởi tín hiệu dò tìm vào bên trong nhà riêng để xác định thông tin điện thoại di động tại đó. Nếu không xác định được căn nhà mục tiêu, họ sẽ áp dụng công nghệ này để rà soát toàn bộ khu vực,
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment, so too do police departments across the United States possess high-tech surveillance gear. Just because you don't see it, doesn't mean it's not there.
Không chỉ sở cảnh sát Ferguson mà sở cảnh sát trên toàn Liên bang Hoa Kỳ đều sở hữu thiết bị giám sát công nghệ cao như thế. Chỉ vì bạn không nhìn thấy, không có nghĩa nó không có ở đó. Câu hỏi đặt ra là: ta làm gì trước sự thật này?
The question is, what should we do about this? I think this poses a serious civil liberties threat. History has shown that once the police have massive quantities of data, tracking the movements of innocent people, it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage, or maybe for simple voyeurism.
Tôi nghĩ điều này đe dọa nghiêm trọng tự do công dân. Lịch sử đã chỉ ra khi cảnh sát có lượng dữ liệu khổng lồ, theo dõi hoạt động của những người vô tội, nó có thể bị lạm dụng cho việc tống tiền, lợi ích chính trị, hoặc xoi mói đời tư của người khác.
Fortunately, there are steps we can take. Local police departments can be governed by the city councils, which can pass laws requiring the police to dispose of the data about innocent people while allowing the legitimate uses of the technology to go forward. Thank you. (Applause).
May thay, có nhiều biện pháp ta có thể áp dụng. Hội đồng thành phố quản lý sở cảnh sát địa phương, có thể thông qua luật yêu cầu cảnh sát loại bỏ dữ liệu của những người vô tội đồng thời, cho phép sử dụng công nghệ trong phạm vi hợp pháp để tiến xa hơn. Xin cảm ơn.