The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri, in the wake of the police shooting of Michael Brown, underscored the extent to which advanced military weapons and equipment, designed for the battlefield, are making their way to small-town police departments across the United States. Although much tougher to observe, this same thing is happening with surveillance equipment.
เหตุความรุนแรงสุดช็อคของการสลายผู้ชุมนุม โดยตำรวจที่เมืองเฟอร์กูสัน รัฐมิสซูรี ซึ่งเป็นผลจากการที่ตำรวจ ยิงนาย ไมเคิล บราวน์ (Michael Brown) ชี้ให้เห็นว่าอาวุธยุทโธปกรณ์ ทางการทหารที่ล้ำสมัย ออกแบบเพื่อใช้ในสนามรบ เริ่มมีการนำไปใช้ ตามสถานีตำรวจในเมืองต่างๆ ทั่วสหรัฐอเมริกา แม้ว่ามันยากที่จะสังเกตเห็น สิ่งเดียวกันก็กำลังเกิดขึ้นกับกล้องวงจรปิด
NSA-style mass surveillance is enabling local police departments to gather vast quantities of sensitive information about each and every one of us in a way that was never previously possible.
กล้องวงจรปิดสำหรับฝูงชน แบบที่สำนักความมั่นคงแห่งชาติ (NSA) ใช้ ช่วยให้สถานีตำรวจท้องถิ่นได้ข้อมูลมหาศาล เกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวของพวกเราทุกคน ในแบบที่ไม่เคยเป็นไปได้มาก่อน
Location information can be very sensitive. If you drive your car around the United States, it can reveal if you go to a therapist, attend an Alcoholics Anonymous meeting, if you go to church or if you don't go to church. And when that information about you is combined with the same information about everyone else, the government can gain a detailed portrait of how private citizens interact.
ข้อมูลตำแหน่ง ก็อาจเป็นเรื่องส่วนตัวอย่างมาก เช่นถ้าคุณขับรถไปตามที่ต่างๆ ในสหรัฐอเมริกา มันสามารถเผยว่าคุณไปหาจิตแพทย์ ไปเข้ากลุ่มผู้ติดสุรานิรนาม คุณไปโบสถ์ หรือว่าคุณไม่ได้ไปโบสถ์ และเมื่อใดที่ข้อมูลของคุณ ถูกนำมารวมเข้ากับ ข้อมูลของคนอื่นๆ รัฐบาลจะสามารถเห็นภาพที่มีรายละเอียด ว่าประชาชนมีปฏิสัมพันธ์กันอย่างไร
This information used to be private. Thanks to modern technology, the government knows far too much about what happens behind closed doors. And local police departments make decisions about who they think you are based on this information.
ข้อมูลเหล่านี้เคยเป็นข้อมูลส่วนตัว แต่ต้องขอบคุณเทคโนโลยีสมัยใหม่ รัฐบาลจึงรู้เรื่องมากเกินไป ในสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ลับตา ตำรวจจะตัดสินว่า คุณเป็นคนแบบไหน จากข้อมูลเหล่านี้
One of the key technologies driving mass location tracking is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader. If you haven't seen one, it's probably because you didn't know what to look for -- they're everywhere. Mounted on roads or on police cars, Automatic License Plate Readers capture images of every passing car and convert the license plate into machine-readable text so that they can be checked against hot lists of cars potentially wanted for wrongdoing.
หนึ่งในเทคโนโลยีที่สำคัญ ซึ่งผลักดันให้เกิดการสอดแนมมวลชน คือระบบอ่านป้ายทะเบียนรถยนต์อัตโนมัติ ซึ่งดูเหมือนไร้พิษภัย ถ้าคุณยังไม่เคยเห็น อาจจะเป็นเพราะว่า คุณไม่รู้ว่ามันมีหน้าตาเป็นอย่างไร มันมีอยู่ทุกที่ ติดตั้งอยู่ตามถนน หรือบนรถตำรวจ เครื่องอ่านป้ายทะเบียนอัตโนมัติ ถ่ายภาพของรถทุกคันที่วิ่งผ่าน และเปลี่ยนรูปของป้ายทะเบียน เป็นตัวหนังสือที่ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์ เพื่อจะตรวจสอบเทียบกับ รายการรถที่กำลังตามหา ซึ่งอาจเป็นรถที่นำไปใช้ก่ออาชญากรรม
But more than that, increasingly, local police departments are keeping records not just of people wanted for wrongdoing, but of every plate that passes them by, resulting in the collection of mass quantities of data about where Americans have gone. Did you know this was happening?
แต่ที่สำคัญมากไปกว่านั้น สถานีตำรวจท้องถิ่นต่างๆ กำลังรวบรวมข้อมูลมากขึ้นเรื่อยๆ ไม่ได้แค่เก็บข้อมูลของบุคคลต้องสงสัย แต่ป้ายทะเบียนของรถทุกคนที่วิ่งผ่าน ผลก็คือการเก็บข้อมูลของพลเรือน ที่มีขนาดใหญ่มหึมา ว่าชาวอเมริกันเดินทางไปไหน คุณทราบไหม ว่าสิ่งนี้กำลังเกิดขึ้น
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department for information about the plate reader data they had on him, this is what they got: in addition to the date, time and location, the police department had photographs that captured where he was going and often who he was with. The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters getting out of their car in their own driveway. The government has hundreds of photos like this about Mike going about his daily life. And if you drive a car in the United States, I would bet money that they have photographs like this of you going about your daily life.
เมื่อ ไมค์ คาซท์ ละคาเบ ขอให้สถานีตำรวจท้องถิ่น ให้ข้อมูลการอ่านป้ายทะเบียนรถของเขา นี่คือข้อมูลที่พวกเขามี ยิ่งไปกว่าวันที่ เวลา และสถานที่ สถานีตำรวจได้ถ่ายรูป ซึ่งชี้ว่า เขากำลังเดินทางไปไหน และมักไปกับใคร รูปที่สองจากข้างบน เป็นรูปของไมค์ และลูกสาวของเขาสองคน กำลังลงจากรถ บนถนนหน้าบ้านตัวเอง รัฐบาลมีรูปภาพเช่นนี้เป็นร้อยๆ ภาพ ภาพของไมค์ในขณะที่เขาทำกิจวัตรประจำวัน และถ้าคุณขับรถในสหรัฐอเมริกา ฉันพนันได้เลยว่า เขามีรูปถ่ายของคุณ แบบเดียวกันนี้ เกี่ยวกับสิ่งคุณกำลังทำในชีวิตประจำวัน
Mike hasn't done anything wrong. Why is it okay that the government is keeping all of this information? The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. The issue is not just that one police department is gathering this information in isolation or even that multiple police departments are doing it. At the same time, the federal government is collecting all of these individual pots of data, and pooling them together into one vast database with hundreds of millions of hits, showing where Americans have traveled. This document from the Federal Drug Enforcement Administration, which is one of the agencies primarily interested in this, is one of several that reveal the existence of this database. Meanwhile, in New York City, the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers past mosques in order to figure out who is attending.
ไมค์ไม่ได้ทำอะไรผิด แล้วทำไมรัฐบาลจึงต้อง คอยเก็บข้อมูลทั้งหมดเหล่านี้ เหตุผลที่สิ่งเหล่านี้กำลังเกิดขึ้น ก็คือ ค่าใช้จ่ายในการเก็บข้อมูลนั้นน้อยนิด สถานีตำรวจจึงไม่ลบข้อมูลทิ้ง เพียงแค่เผื่อไว้ในกรณี ที่อาจจะเป็นประโยชน์สักวันหนึ่ง แต่ประเด็นไม่ใช่แค่ว่า สถานีตำรวจหนึ่งแห่ง กำลังรวบรวมข้อมูลเหล่านี้แยกกัน หรือ หลายสถานีตำรวจร่วมกันทำ ในเวลาเดียวกัน รัฐบาลกลาง ก็กำลังเก็บข้อมูลจากแหล่งต่างๆ เหล่านี้ และรวบรวมเข้าไว้ด้วยกัน เป็นฐานข้อมูลขนาดใหญ่ ที่ทำให้พบข้อมูลที่ค้นหา จำนวนมหาศาล ที่แสดงว่าชาวอเมริกาเดินทางไปที่ไหนบ้าง เอกสารนี้ออกโดย สำนักงานปราบปรามยาเสพติดของสหรัฐฯ ซึ่งเป็นหนึ่งในหลายหน่วยงาน ที่สนใจต่อเรื่องนี้ เป็นหนึ่งในหลายที่ที่เปิดเผย ถึงการมีตัวตนของฐานข้อมูลนี้ ในขณะเดียวกัน ที่นครนิวยอร์ค ตำรวจขับรถที่ติดตั้ง เครื่องอ่านป้ายทะเบียน ผ่านมัสยิตเพื่อที่จะ ทราบว่าใครไปที่นั่นบ้าง
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States. In the U.K., the police department put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list after he had attended dozens of lawful political demonstrations where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
การใช้เทคโนโลยีในทางที่ไม่ถูกต้อง ไม่ได้จำกัดอยู่ที่สหรัฐฯ เท่านั้น ในอังกฤษ กรมตำรวจ ได้ใส่ชื่อจอน แคทวัย 80 ปี ในรายชื่อทะเบียนรถบุคคลต้องสงสัย เพราะเขาอยู่ในการประท้วงทางการเมือง ที่ถูกต้องตามกฎหมายหลายครั้ง ทั้งๆ ที่ เขาชอบไปนั่งอยู่ตามม้านั่ง และวาดภาพผู้ไปชุมนุม
License plate readers aren't the only mass location tracking technology available to law enforcement agents today. Through a technique known as a cell tower dump, law enforcement agents can uncover who was using one or more cell towers at a particular time, a technique which has been known to reveal the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people. Also, using a device known as a StingRay, law enforcement agents can send tracking signals inside people's houses to identify the cell phones located there. And if they don't know which house to target, they've been known to drive this technology around through whole neighborhoods.
การอ่านป้ายทะเบียนไม่ได้เป็น เทคโนลียีการสอดแนมมวลชนแค่หนึ่งเดียว ที่มีการนำไปใช้โดยผู้บังคับใช้กฎหมาย เทคนิคเก็บข้อมูล จากเสาสัญญาณโทรศัพท์มือถือ ทำให้เจ้าหน้าที่รู้ว่า ใครกำลังใช้ จากเสาส่งหนึ่งแห่งหรือมากกว่านั้น ณ เวลาขณะนั้น เทคนิคนี้เป็นที่ทราบกันดีว่าจะเปิดเผย ตำแหน่งของคนเป็นหมื่นๆ และเป็นแสนๆ คน และด้วยการใช้อุปกรณ์ที่เรียกว่า สติงเรย์ (StingRay) ผู้บังคับใช้กฎหมายสามารถส่งสัญญาณติดตาม เข้าไปในบ้านที่อยู่อาศัยเพื่อ หาตำแหน่งโทรศัพท์มือถือที่อยู่ในนั้น และถ้าเขาไม่ทราบว่าบ้านหลังไหน เป็นหลังเป้าหมาย เขาก็จะใช้เทคโนโลยีนี้ ค้นหาไปทั่วพื้นที่รอบๆ
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment, so too do police departments across the United States possess high-tech surveillance gear. Just because you don't see it, doesn't mean it's not there.
เหมือนกับที่ตำรวจที่เฟอร์กูสันมี อาวุธยุทโธปกรณ์ล้ำสมัย สถานีตำรวจทั่วสหรัฐฯ ก็มีใช้เช่นเดียวกัน อุปกรณ์สอดแนมล้ำยุค แค่คุณไม่เห็นมัน ไม่ได้แปลว่ามันไม่มีอยู่
The question is, what should we do about this? I think this poses a serious civil liberties threat. History has shown that once the police have massive quantities of data, tracking the movements of innocent people, it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage, or maybe for simple voyeurism.
คำถามคือ เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้ได้บ้าง ฉันคิดว่านี่เป็นการการคุกคาม เสรีภาพของพลเรือนอย่างร้ายแรง ประวัติศาสตร์แสดงให้เห็นแล้วว่า เมื่อใดที่ตำรวจมีข้อมูลขนาดใหญ่ ที่ใช้ติดตามความเคลื่อนไหวของผู้บริสุทธิ์ อาจมีการนำไปใช้ในทางที่ไม่ถูกต้อง เพื่อแบล็กเมล์ หรือผลประโยชน์ทางการเมือง หรืออาจเพียงเพื่อความสุขจากการแอบมอง
Fortunately, there are steps we can take. Local police departments can be governed by the city councils, which can pass laws requiring the police to dispose of the data about innocent people while allowing the legitimate uses of the technology to go forward. Thank you. (Applause).
โชคดีที่มีมาตรการที่เราทำได้ สถานีตำรวจท้องถิ่น สามารถถูกกำกับดูแลโดยสภาเทศบาล ซึ่งจะผ่านกฎหมายที่เรียกร้องให้ตำรวจ ลบข้อมูลของประชาชนผู้บริสุทธิ์ทิ้งไป โดยยอมให้การใช้เทคโนโลยี ที่ถูกกฎหมายยังคงดำเนินการต่อไปได้ ขอบคุณค่ะ (เสียงปรบมือ)