The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri, in the wake of the police shooting of Michael Brown, underscored the extent to which advanced military weapons and equipment, designed for the battlefield, are making their way to small-town police departments across the United States. Although much tougher to observe, this same thing is happening with surveillance equipment.
A repressão chocante da polícia sobre os manifestantes em Ferguson, no Missouri, na sequência dos disparos da polícia sobre Michael Brown, sublinhou até que ponto o equipamento militar e as armas modernas, concebidas para o campo de batalha estão a chegar aos departamentos da polícia das cidades pequenas dos Estados Unidos da América. Embora mais difícil de notar, o mesmo está a acontecer com o equipamento de vigilância.
NSA-style mass surveillance is enabling local police departments to gather vast quantities of sensitive information about each and every one of us in a way that was never previously possible.
A vigilância em massa, ao estilo da NSA, está a possibilitar que os departamentos locais de polícia recolham vastas quantidades de informações confidenciais sobre todos nós, de uma forma nunca antes possível.
Location information can be very sensitive. If you drive your car around the United States, it can reveal if you go to a therapist, attend an Alcoholics Anonymous meeting, if you go to church or if you don't go to church. And when that information about you is combined with the same information about everyone else, the government can gain a detailed portrait of how private citizens interact.
As informações sobre a localização podem ser muito susceptíveis. Se conduzirmos o carro pelos Estados Unidos da América, isso pode revelar se vamos a um terapeuta, se comparecemos numa reunião dos alcoólicos anónimos, se vamos ou não à igreja. E quando essas informações sobre nós são combinada com as mesmas informações sobre todos os outros, o governo começa a formar um retrato detalhado de como os cidadãos particulares interagem.
This information used to be private. Thanks to modern technology, the government knows far too much about what happens behind closed doors. And local police departments make decisions about who they think you are based on this information.
Estas informações costumavam ser privadas. Graças à tecnologia moderna, o governo sabe demasiado sobre o que se passa atrás de portas fechadas. Os departamentos locais da polícia tomam decisões sobre quem acham que nós somos, baseadas nessas informações.
One of the key technologies driving mass location tracking is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader. If you haven't seen one, it's probably because you didn't know what to look for -- they're everywhere. Mounted on roads or on police cars, Automatic License Plate Readers capture images of every passing car and convert the license plate into machine-readable text so that they can be checked against hot lists of cars potentially wanted for wrongdoing.
Uma das tecnologias-chave que leva ao rastreio da localização em massa é o aparentemente inócuo leitor automático de matrículas de carros. Se ainda não viram nenhum, provavelmente é porque não sabem o que procurar — estão em todo o lado. Montados em estradas ou em carros da polícia, os leitores automáticos de matrículas gravam imagens de cada carro que passa e convertem a matrícula em texto legível por máquinas para que possa ser verificado contra listas de alerta de carros potencialmente procurados por transgressões.
But more than that, increasingly, local police departments are keeping records not just of people wanted for wrongdoing, but of every plate that passes them by, resulting in the collection of mass quantities of data about where Americans have gone. Did you know this was happening?
Mas, mais do que isso, cada vez mais, os departamentos locais de polícia estão a manter registos não só de pessoas procuradas por transgressões mas de todas as matrículas que passam por eles, resultando na reunião de quantidades massivas de informações sobre onde os norte-americanos foram. Sabiam que isto estava a acontecer?
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department for information about the plate reader data they had on him, this is what they got: in addition to the date, time and location, the police department had photographs that captured where he was going and often who he was with. The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters getting out of their car in their own driveway. The government has hundreds of photos like this about Mike going about his daily life. And if you drive a car in the United States, I would bet money that they have photographs like this of you going about your daily life.
Quando Mike Katz-Lacabe perguntou ao seu departamento local de polícia que informações sobre os dados do leitor de matrículas que tinham sobre ele, era isto que eles tinham: para além da data, hora e localização, o departamento da polícia tinha fotografias que registavam onde é que ele ia e, frequentemente, com quem ele estava. A segunda foto a partir de cima é de Mike com as suas duas filhas, a sair do carro do seu próprio passeio. O governo tem centenas de fotos como estas sobre Mike e o seu dia a dia. E se conduzimos um carro nos EUA, aposto dinheiro em como eles têm fotografias como estas sobre o nosso dia a dia.
Mike hasn't done anything wrong. Why is it okay that the government is keeping all of this information? The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. The issue is not just that one police department is gathering this information in isolation or even that multiple police departments are doing it. At the same time, the federal government is collecting all of these individual pots of data, and pooling them together into one vast database with hundreds of millions of hits, showing where Americans have traveled. This document from the Federal Drug Enforcement Administration, which is one of the agencies primarily interested in this, is one of several that reveal the existence of this database. Meanwhile, in New York City, the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers past mosques in order to figure out who is attending.
Mike não fez nada de mal. Porque é que não faz mal que o governo guarde todas estas informações? A razão por que isto acontece é que, como o custo de armazenar estes dados caiu em flecha, os departamentos da policia guardam-nos simplesmente, só para o caso de ser útil um dia. A questão não é só que um departamento da polícia esteja isoladamente a recolher estas informações ou mesmo que vários departamentos da polícia o estejam a fazer. Ao mesmo tempo, o governo federal está a recolher todos estes dados individuais e a juntá-los numa vasta base de dados com centenas de milhões de entradas mostrando para onde os norte-americanos se deslocaram. Este documento da Administração Federal do Combate à Droga, que é uma das principais agências interessadas nisto, é um dos muitos que revelam a existência desta base de dados. Entretanto, em Nova Iorque, o departamento da polícia de NI conduz carros equipados com leitores de matrículas perto de mesquitas, para perceber quem as frequenta.
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States. In the U.K., the police department put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list after he had attended dozens of lawful political demonstrations where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
Os usos e abusos desta tecnologia não se limitam aos EUA. No Reino Unido, o departamento da polícia pôs o octogenário John Kat numa lista de controlo de matrículas depois de ele ter ido a dúzias de manifestações políticas legais, onde ele gostava de se sentar num banco e fazer desenhos dos participantes.
License plate readers aren't the only mass location tracking technology available to law enforcement agents today. Through a technique known as a cell tower dump, law enforcement agents can uncover who was using one or more cell towers at a particular time, a technique which has been known to reveal the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people. Also, using a device known as a StingRay, law enforcement agents can send tracking signals inside people's houses to identify the cell phones located there. And if they don't know which house to target, they've been known to drive this technology around through whole neighborhoods.
Os leitores de matrículas não são a única tecnologia de localização em massa disponível atualmente aos agentes da lei. Através da técnica de despejo de antena de telemóveis, os agentes da lei conseguem descobrir quem estava a utilizar uma ou mais antenas de telemóvel num determinado momento, uma técnica que, segundo se sabe, revela a localização de dezenas ou centenas de milhares de pessoas. Também, usando um dispositivo conhecido como StingRay, os agentes da lei conseguem enviar sinais localizadores dentro das casas das pessoas para identificar os telemóveis ali existentes. E se não souberem que casa inspeccionar, sabe-se que já executaram esta tecnologia em bairros inteiros.
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment, so too do police departments across the United States possess high-tech surveillance gear. Just because you don't see it, doesn't mean it's not there.
Tal como a polícia em Ferguson possui equipamentos militares de alta tecnologia, também os departamentos da polícia por todos os EUA possuem equipamento de vigilância altamente sofisticado. Só porque não o vemos, não quer dizer que não esteja lá.
The question is, what should we do about this? I think this poses a serious civil liberties threat. History has shown that once the police have massive quantities of data, tracking the movements of innocent people, it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage, or maybe for simple voyeurism.
A questão é, o que devíamos fazer em relação a isto? Eu penso que isto representa uma séria ameaça à liberdade civil. A História mostrou que, quando a polícia tem quantidades maciças de dados, seguindo os movimentos de pessoas inocentes, abusa do conhecimento, talvez para chantagem, talvez para vantagem política
Fortunately, there are steps we can take. Local police departments can be governed by the city councils, which can pass laws requiring the police to dispose of the data about innocent people while allowing the legitimate uses of the technology to go forward. Thank you. (Applause).
ou por simples curiosidade. Felizmente, há passos que podemos dar. Os departamentos locais da polícia podem ser governados pelas câmaras municipais, que podem aprovar leis exigindo que a polícia elimine as informações sobre pessoas inocentes enquanto permitem que continue o uso legítimo da tecnologia. Obrigada. (Aplausos).