It's a great honor today to share with you The Digital Universe, which was created for humanity to really see where we are in the universe. And so I think we can roll the video that we have.
É uma grande honra compartilhar hoje com vocês O Universo Digital, que foi criado para que a humanidade realmente veja onde estamos no universo. E então eu acho que podemos mostrar o vídeo que temos.
[The Himalayas.]
[O Himalaia.]
(Music)
(Música)
The flat horizon that we've evolved with has been a metaphor for the infinite: unbounded resources and unlimited capacity for disposal of waste. It wasn't until we really left Earth, got above the atmosphere and had seen the horizon bend back on itself, that we could understand our planet as a limited condition. The Digital Universe Atlas has been built at the American Museum of Natural History over the past 12 years. We maintain that, put that together as a project to really chart the universe across all scales. What we see here are satellites around the Earth and the Earth in proper registration against the universe, as we see. NASA supported this work 12 years ago as part of the rebuilding of the Hayden Planetarium so that we would share this with the world.
Carter Emmart: O horizonte plano com o qual evoluímos tem sido uma metáfora para o infinito, recursos livres e capacidade ilimitada para o descarte de lixo. Não era até que nós deixamos a Terra, ficamos acima da atmosfera e vimos o horizonte curvar-se sobre ele mesmo que pudemos entender o nosso planeta como uma condição limitada. O Atlas Digital do Universo tem sido construído no Museu Americano de História Natural nos últimos 12 anos. Nós o mantivemos, montamos como um projeto para realmente mapear o universo através de todas as escalas. O que vemos aqui são os satélites ao redor da Terra, e a Terra em devida representação contra o universo, como vemos. A NASA apoiou esse projeto 12 anos atrás como parte da reconstrução do Planetário Hayden para que pudéssemos compartilhar isso com o mundo.
The Digital Universe is the basis of our space show productions that we do -- our main space shows in the dome. But what you see here is the result of, actually, internships that we hosted with Linkoping University in Sweden. I've had 12 students work on this for their graduate work, and the result has been this software called Uniview and a company called SCISS in Sweden. This software allows interactive use, so this actual flight path and movie that we see here was actually flown live. I captured this live from my laptop in a cafe called Earth Matters on the Lower East Side of Manhattan, where I live, and it was done as a collaborative project with the Rubin Museum of Himalayan Art for an exhibit on comparative cosmology.
O Universo Digital é a base para as produções de exibição do espaço que fazemos -- nossas principais exibições são no observatório. Mas o que vocês vêem aqui é o resultado, na verdade, de estagiários que recebemos com a Universidade Linkoping na Suécia. Eu tenho tido 12 estudantes trabalhando nisso para sua tese de pós-graduação. E o resultado tem sido esse programa chamado Uniview e uma empresa chamado SCISS na Suécia. Esse programa permite um uso interativo. Então essa rota e filme que vemos aqui foi, na verdade, guiada ao vivo. Eu capturei isso ao vivo do meu laptop em um café chamado Earth Matters (A Terra Importa) na parte baixa da zona leste de Manhattan, onde vivo. E isso foi feito como um projeto cooperativo com o Museu Rubin de Arte Himalaia para uma exibição em cosmologia comparativa.
And so as we move out, we see continuously from our planet all the way out into the realm of galaxies, as we see here, light-travel time, giving you a sense of how far away we are. As we move out, the light from these distant galaxies have taken so long, we're essentially backing up into the past. We back so far up we're finally seeing a containment around us -- the afterglow of the Big Bang. This is the WMAP microwave background that we see. We'll fly outside it here, just to see this sort of containment. If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time. But this our containment of the visible universe. We know the universe is bigger than that which we can see.
E então enquanto nos afastamos, vemos constantemente de nosso planeta todo o caminho através das galáxias, como vemos aqui. viagem na velocidade da luz, dando-lhes uma noção de quão longe estamos. Enquanto nos afastamos, a luz dessas galáxias distantes demoraram tanto, que estamos basicamente voltando ao passado. Voltamos tanto que estamos por fim vendo uma barreira ao nosso redor -- o brilho do Big Bang. Este é o passado em microondas do WMAP que estamos vendo. Voaremos fora daqui, apenas para ver esse tipo de barreira. Se estivéssemos fora disso, seria praticamente sem sentido, como se estivéssemos antes do tempo. Mas esse é o nosso limite do universo visível. Sabemos que o universo é maior do que o que podemos ver.
Coming back quickly, we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning, but these are positions, the latest positions of exoplanets that we've mapped, and our sun here, obviously, with our own solar system. What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly between several orders of magnitude to get down to where we see the solar system -- these are the paths of Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10, the first four spacecraft to have left the solar system. Coming in closer, picking up Earth, orbit of the Moon, and we see the Earth. This map can be updated, and we can add in new data.
Voltando rapidamente, vemos aqui a radiosfera da qual saímos no começo. Porém essas são posições, as últimas posições de exoplanetas que mapeamos. E nosso sol aqui, obviamente, com seu sistema solar. O que vocês verão -- vocês terão de passar por ali rapidamente entre várians ordens de magnitude para descer aonde possamos ver o sistema solar. Esses são os caminhos da Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 e Pioneer 10, as quatro primeiras naves que saíram do sistema solar. Aproximando, escolhendo a Terra. Órbita da Lua, e vemos a Terra. Esse mapa pode ser atualizado. E podemos adicionar novas informações.
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I. for the Cassini mission. But here we see the complex trajectory of the Cassini mission color coded for different mission phases, ingeniously developed so that 45 encounters with the largest moon, Titan, which is larger that the planet Mercury, diverts the orbit into different parts of mission phase.
Eu conheço o Dr. Carolyn Porco, ele é o coordenador da câmera na missão Cassini. Mas aqui vemos a complexa trajetória da missão Cassini etapas diferentes da missão separadas por cor, engenhosamente projetada para ter 45 encontros com a maior lua, Titan, que é maior que Mercúrio, que desvia da órbita em diferentes etapas da missão.
This software allows us to come close and look at parts of this. This software can also be networked between domes. We have a growing user base of this, and we network domes. And we can network between domes and classrooms. We're actually sharing tours of the universe with the first sub-Saharan planetarium in Ghana as well as new libraries that have been built in the ghettos in Columbia and a high school in Cambodia. And the Cambodians have actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
Esse programa permite nossa aproximação e a visão de partes disso. Esse programa também pode ser conectado a vários observatórios. Temos um interesse crescente dos usuários nisso. E conectamos observatórios. E podemos conectar observatórios à salas de aula. Estamos na verdade compartilhando viagens pelo universo com o primeiro observatório subsaariano em Gana assim como novas bibliotecas tem sido construídas nas periferias em Columbia e uma escola de ensino médio em Camboja. E os cambojanos tem na realidade, controlado o Planetário Hayden de sua escola.
This is an image from Saturday, photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software. So you're seeing the edge of the Earth. This is Nepal. This is, in fact, right here is the valley of Lhasa, right here in Tibet. But we can see the haze from fires and so forth in the Ganges valley down below in India. This is Nepal and Tibet.
Essa é uma imagem de Sábado, fotografada pelo satélite Aqua, mas através do programa Uniview. E então vocês estão vendo a beirada da Terra. Esse é o Nepal. Esse é, de fato, bem aqui é o vale dos Lhasa, bem aqui no Tibet. Mas podemos ver a névoa de fogos e outros no vale do Ganges lá embaixo na India. Esses são Nepal e o Tibet.
And just in closing, I'd just like to say this beautiful world that we live on -- here we see a bit of the snow that some of you may have had to brave in coming out -- so I'd like to just say that what the world needs now is a sense of being able to look at ourselves in this much larger condition now and a much larger sense of what home is. Because our home is the universe, and we are the universe, essentially. We carry that in us. And to be able to see our context in this larger sense at all scales helps us all, I think, in understanding where we are and who we are in the universe.
E apenas para encerrar, apenas gostaria de dizer isso: belo mundo no qual vivemos -- Aqui vemos um pouco de neve que alguns de vocês tiveram de enfrentar para chegar aqui. Então eu apenas gostaria de dizer que o que o mundo precisa é uma noção de ser capaz de olhar para si desse modo tão mais amplo agora e um senso grandioso de o que é o lar. Porque nossa casa é o universo, e nós somos o universo, essencialmente. Carregamos isso conosco. E para ser capaz de ver nosso contexto com essa noção ampla em todas as escalas nos ajuda, eu acho, a entender onde estamos e quem somos no universo.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)