Eight years ago, I was haunted by an evil spirit.
Aqui há oito anos, fui assombrada por um espírito maligno.
I was 25 at the time, and I was living in a tiny house behind someone else's house in Los Angeles. It was this guest house, it had kind of been dilapidated, not taken care of for a long time. And one night, I was sitting there and I got this really spooky feeling, kind of the feeling like you're being watched. But no one was there except my two dogs, and they were just chewing their feet. And I looked around. No one was there. And I thought, OK, it's just my imagination. But the feeling just kept getting worse, and I started to feel this pressure in my chest, sort of like the feeling when you get bad news. But it started to sink lower and lower and almost hurt.
Eu tinha 25 anos na época, e morava numa pequena casa por detrás da casa de outra pessoa, em Los Angeles. Aquela casa tinha sido meio dilapidada, não era arranjada há muito tempo. Uma noite, eu estava ali sentada, e tive uma sensação assustadora, uma certa sensação de estar a ser vigiada. Mas não havia ali ninguém, exceto os meus dois cachorros que estavam a lamber as patas. Olhei em volta. Não havia ninguém. E eu pensei: "Ok, é só a minha imaginação". Mas aquela sensação continuou a piorar e comecei a sentir uma pressão no peito, o tipo de sensação que sentimos quando recebemos más notícias. Aquilo continuou a piorar cada vez mais, quase me doía.
And over the course of that week, this feeling got worse and worse, and I started to become convinced that something was there in my little guest house, haunting me.
Ao longo daquela semana, aquela sensação foi piorando, e eu comecei a convencer-me de que havia algo na minha pequena casa, a assombrar-me.
And I started to hear these sounds, this "whoosh," kind of whisper, like something passing through me. I called my best friend, Claire, and said, "I know this is going to sound crazy, but, um ... I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it." And she said -- she's very open-minded -- and she said, "I don't think you're crazy. I think you just need to do a cleansing ritual."
Comecei a ouvir uns sons, um "uushhh", um tipo de sussurro, como algo passando por mim. Liguei para a minha melhor amiga, Claire, e disse-lhe: "Acho que isto vai parecer maluquice. "mas, hummm... "Acho que há um fantasma cá em casa, e preciso de me livrar dele". Ela tem uma mente aberta e disse: "Não acho que estejas maluca. "Acho que só precisas de fazer um ritual de purificação".
(Laughter)
(Risos)
"So get some sage and burn it, and tell it to go away."
"Arranja sálvia e queima-a "e diz-lhe para se ir embora".
So I said, "OK," and I went and I bought sage. I had never done this before, so I set the sage on fire, waved it about, and said, "Go away! This is my house! I live here. You don't live here!" But the feeling stayed. Nothing got better. And then I started to think, OK, well now this thing is probably just laughing at me, because it hasn't left, and I probably just look like this impotent, powerless thing that couldn't get it to go away.
Eu disse: "Ok" saí e fui comprar sálvia. Eu nunca tinha feito uma coisa daquelas, ateei fogo à sálvia, andei com ela pela casa e disse: "Vai-te embora! Esta casa é minha! Eu moro aqui. "Tu não vives aqui!' Mas a sensação permaneceu. Nada melhorou. Então, comecei a pensar. Ok, agora esta coisa deve estar a rir-se de mim, porque não se foi embora, e eu provavelmente parecia uma coisa impotente, indefesa pois não podia fazê-lo ir-se embora.
So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that -- I mean, I'm laughing at it now -- but I would sit there in bed and cry every night. And the feeling on my chest got worse and worse. It was physically painful. And I even went to a psychiatrist and tried to get her to prescribe me medicine, and she wouldn't just because I don't have schizophrenia, OK.
Todos os dias eu chegava a casa e aquela sensação ficou tão má. — eu hoje rio-me — mas eu ficava sentada na cama e chorava todas as noites. A sensação no meu peito continuava cada vez pior. Era fisicamente dolorosa. Até fui a uma psiquiatra e tentei convencê-la a receitar-me um medicamento, mas ela não me deu só porque eu não tinha esquizofrenia,
(Laughter) So finally I got on the internet, and I Googled "hauntings." And I came upon this forum of ghost hunters. But these were a special kind of ghost hunters -- they were skeptics. They believed that every case of ghosts that they had investigated so far had been explained away by science. And I was like, "OK, smart guys, this is what's happening to me, and if you have an explanation for me, I would love to hear it."
(Risos) Finalmente, fui para Internet e pesquisei "assombrações". Encontrei um fórum de caçadores de fantasmas. Mas eram um tipo especial de caçadores de fantasmas. Eram céticos. Acreditavam que todos os casos de fantasmas investigados até ao momento podiam ser explicados pela ciência. E eu comentei: "Ok sabichões, isto é o que está a acontecer comigo, "e se vocês têm uma explicação para me dar, eu adoraria ouvi-la".
And one of them said, "OK. Um, have you heard of carbon monoxide poisoning?"
Um deles disse: "Ok, já ouviste falar de intoxicação por monóxido de carbono?'
And I said, "Yeah. Like, gas poisoning?"
E eu disse: "Já. "Tipo, um envenenamento por gás?"
Carbon monoxide poisoning is when you have a gas leak leaking into your home. I looked it up, and the symptoms of carbon monoxide poisoning include a pressure on your chest, auditory hallucinations -- whoosh -- and an unexplained feeling of dread. So that night, I called the gas company. I said, "I have an emergency. I need you to come out. I don't want to get into the story now, but I need you to come out."
O envenenamento por CO ocorre quando há uma fuga de gás em casa. Investiguei, e os sintomas de envenenamento por monóxido de carbono incluem uma pressão no peito, alucinações auditivas — uush — e uma sensação inexplicável de medo. Naquela noite, liguei para a companhia de gás e disse: "Tenho uma emergência. Preciso que venham cá. "Não quero entrar em pormenores agora, mas preciso que venham cá".
(Laughter)
(Risos)
They came out. I said, "I suspect a gas leak." They brought their carbon monoxide detector, and the man said, "It's a really good thing that you called us tonight, because you could have been dead very soon."
Eles vieram. e eu disse: "Suspeito de uma fuga de gás". Eles trouxeram um detetor de monóxido de carbono e o homem disse: "Foi bom ter-nos chamado esta noite, "porque você podia ter morrido muito em breve".
Thirty-seven percent of Americans believe in haunted houses, and I wonder how many of them have been in one and how many of them have been in danger.
37% dos americanos acreditam em casas assombradas e pergunto quantos deles estiveram numa e quantos deles estiveram em perigo.
So that haunting story has led me to my job. I'm an investigator, and I'm an investigator in two senses: I'm an investigative journalist, and I'm also an investigator of the claims of the paranormal and claims of the spiritual. And that means a few things. Sometimes that means that I'm pretending to need an exorcism so I can get -- yes, that's right! -- so I can go to an exorcist and see if he's using gimmicks or psychological tricks to try to convince someone that they're possessed. Sometimes that means I'm going undercover in a fringe group which I report on for a podcast that I co-host. And I've done over 70 investigations like this with my co-host, Ross. I would love to tell you that nine times out of 10, science wins, saves the day, it's all explained. That's not true. The truth is, 10 times out of 10, science wins, it saves the day.
Esta história de assombração levou-me à minha profissão. Eu sou investigadora e investigo em dois sentidos: Sou jornalista de investigação e também sou investigadora de afirmações paranormais e de afirmações espirituais. Isso significa uma série de coisas. Às vezes, significa que eu finjo precisar de um exorcista — sim, isso mesmo! — para poder ir a um exorcista e ver se ele está a usar artifícios ou truques psicológicos para tentar convencer alguém que está possuído. Às vezes, significa que eu entre disfarçada num grupo marginal que denuncio num podcast que eu apresento. Já fiz mais de 70 investigações sobre isto com o meu coanfitrião, Ross. Gostaria de dizer que nove vezes em 10, a ciência ganha, salva o dia, fica tudo explicado. Mas não é verdade. A verdade é, que 10 vezes em cada 10, a vitória é da ciência, e salva o dia.
(Applause)
(Aplausos)
And that doesn't mean there's no such thing as a mystery. Of course there are mysteries, but a mystery is a mystery. It is not a ghost.
Isto não significa que não há coisas misteriosas. É claro que há mistérios, mas um mistério é um mistério. Não é um espírito.
Now, I believe there are two kinds of truth, and it's taken me a while to get to this place, but I think this is right, so hear me out. I think there is outer truth and there's inner truth. So if you say to me, "There was a man named Jesus and he once existed," that's outer truth, right? And we can go and look at the historical record. We can determine whether that seems to be true. And I would argue, it does seem to be true. If you say, "Jesus rose from the dead," -- ooh, trickier.
Eu acredito que há duas espécies de verdade, e levei algum tempo a chegar a este ponto, mas penso que é assim mesmo, por isso ouçam-me bem. Eu acho que há uma verdade exterior e uma verdade interior. Assim, se me disserem: "Houve um homem chamado Jesus e ele existiu mesmo", esta é a verdade exterior. Podemos ir ver o registo histórico. Podemos determinar se isso parece ser verdade. E eu diria que parece ser verdade. Se me disserem: "Jesus ressuscitou dos mortos'...
(Laughter)
Oh, já é mais complicado.
I would say that's an outer-truth claim,
(Risos)
because he physically rose or he didn't. I'm not going to get into whether he rose or he didn't, but I would say that's an outer-truth claim. It happened or it didn't happen. But if you say, "I don't care whether he rose from the dead. It's symbolically important to me, and that metaphor is so meaningful, so purposeful to me, and I'm not going to try to persuade you of it," now you've moved it from outer truth to inner truth, from science to art. And I think we have a tendency to not be clear about this, to try to move our inner truths to outer truths, or to not be fair about it to each other, and when people are telling us their inner truths, to try to make them defend them by outer-truth standards.
Eu diria que é uma afirmação de uma verdade exterior, porque ou ele ressuscitou fisicamente ou não. Não vou discutir se ele ressuscitou ou não, mas diria que é uma verdade exterior. Aconteceu ou não aconteceu. Mas se disserem: '"Eu não me importo se ele ressuscitou dos mortos. "Para mim, é simbolicamente importante, "e essa metáfora é muito significativa, muito significativa para mim, "mas não vou tentar convencê-la disso". Assim, mudou-se duma verdade exterior para uma interior, da ciência para a arte. Acho que temos uma tendência a não ser claro sobre isto, tentar mudar as nossas verdades interiores para verdades exteriores, ou para não ser leais uns com os outros e quando as pessoas nos contam as suas verdades interiores, tentam defendê-las segundo padrões de verdades exteriores.
So I'm talking here about outer truth, about objective things. And there was an objective reality in my haunted house, right? Now that I've told you about the gas leak, I doubt a single person here would be like, "I still think there was a ghost, too" --
Então, eu estou aqui a falar da verdade exterior, de coisas objetivas. Havia uma realidade objetiva na minha casa assombrada, não era? Agora que já falei da fuga de gás, duvido que uma única pessoa aqui dissesse: "Eu ainda acho que era um fantasma".
(Laughter)
(Risos)
because as soon as we have these scientific explanations, we know to give up the ghost. We use these things as stopgaps for things that we can't explain. We don't believe them because of evidence; we believe them because of a lack of evidence.
Porque, assim que temos uma explicação científica, sabemos que desistimos do fantasma. Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. Não acreditamos neles por termos provas, acreditamos neles por falta de provas.
So there is a group in Los Angeles called the Independent Investigations Group, or the IIG, and they do great work. They'll give a $10,000 prize to anyone who can show, under scientific conditions, that they have a paranormal ability. No one's done it yet, but they've had a couple people who claim that they were clairaudients, which means that they can hear voices either from the great beyond or they can read minds. And they had one person who was very sincere, who believed that he could read minds. So they set up a test with him, and this is the way it always works. The group says, "OK, we have a protocol, we have a way to scientifically test this. Do you agree with it?" The person says yes. Then they test it. It's very important that both sides agree. They did that, they tested him. They said, "OK, you know what? You weren't able to predict what Lisa was thinking. It matched up about the same as chance. Looks like you don't have the power."
Há um grupo em Los Angeles, que se chama o Independent Investigations Group, ou IIG que faz um ótimo trabalho. Darão um prémio de 10 000 dólares a quem conseguir mostrar, sob condições científicas, que tem uma capacidade paranormal. Ainda ninguém fez isso, mas já ouve umas pessoas que afirmam que eles eram clarividentes, o que significa que ouvem vozes do além ou que podem ler mentes. Houve uma pessoa que foi muito sincera, que acreditava que podia ler mentes. Então, fizeram um teste com ela. As coisas funcionam assim: O grupo diz: "Ok, temos um protocolo. "Temos uma forma de testar cientificamente. "Concorda com isso?" Se a pessoa diz que sim, eles testam-na. É muito importante que os dois lados concordem. Fizeram isso e testaram-na. Disseram: "Ok, sabe uma coisa? "Você não foi capaz de revelar o que a Lisa estava a pensar. "Correspondeu a uma coisa parecida com a sorte. "Parece que você não tem esse poder".
And that gave them the opportunity to compassionately sit down with him and have a very difficult discussion, which basically amounted to, "Hey, we know you're sincere, and what that means is, you do hear something in your head."
Isso deu-lhes a oportunidade de se sentarem compassivamente com ele e ter uma conversa muito difícil, que basicamente se resume a isto: "Sabemos que você é sincero. "O que acontece é que você ouve algo na sua cabeça".
And that guy got to make the very difficult decision, but really the life-changing decision about whether to go get help. We're actually helping people to make these connections that maybe before seemed like otherworldly explanations, help draw us into reality and maybe change our lives for the better.
E aquele tipo teve que tomar a decisão muito difícil, a decisão de procurar ajuda, o que mudaria a vida dele. Estamos a ajudar as pessoas a fazer essas ligações que anteriormente pareciam ser explicações sobrenaturais, e nos ajudam a ver a realidade e talvez a mudar a nossa vida para melhor.
Now, on the other hand, maybe one time it'll turn out to be true. Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing! And every time I do one of these investigations, I still get so excited, and I'm like 75 into them, and still I swear on number 76, I'm going to be like, "This is the one!"
Por outro lado, talvez um dia isso venha a ser verdade. Talvez descubramos que há fantasmas, e caramba! será a melhor coisa! Sempre que faço uma destas investigações, ainda fico muito entusiasmada e já fiz umas 75. Ainda juro que, no número 76, "Vai ser agora!"
(Laughter)
(Risos)
Maybe I'm just eternally optimistic, but I hope I never lose this hope, and I invite you to take this same attitude when people share their outer beliefs with you. When talking about testable claims, respect them enough to ask these good questions. Challenge and see how you can examine them together, because there's this idea that you can't respect a belief and still challenge it, but that's not true. When we jiggle the lock, when we test the claim, we're saying, OK, I respect you, I'm listening to what you're saying, I'm going to test it out with you. We've all had that experience where you're telling someone something, and they're like, "Oh, that's really interesting, yeah," you know you're being had. But when someone says, "Really? Huh. Sounds a little sketchy to me, but I'm listening," you at least know you're being engaged and respected. And that's the kind of attitude we should have with these claims. That's showing someone that you care what they're saying. That's respect.
Talvez eu seja uma eterna otimista, mas espero nunca perder a esperança, Convido-vos a tomar a mesma atitude quando as pessoas partilharem as suas crenças convosco. Ao falar sobre reivindicações testáveis, respeitem-nas o suficiente para fazer as boas perguntas. Desafiem-nos e vejam como podem examinar isso juntos, porque há a ideia de que não podemos respeitar uma crença nem desafiá-la, mas isso não é verdade. Quando forçamos a fechadura, quando testamos uma afirmação, estamos a dizer: "Ok, eu respeito-o, estou a ouvir o que está a dizer, "vou testá-lo consigo". Todos tivemos essa experiência quando dizemos algo a alguém, e ele responde: "Oh, isso é muito interessante'. Sabemos que não estamos a ser levados a sério. Mas quando alguém diz: "A sério? Hum... "Parece-me um pouco forçado, mas estou a ouvir", pelo menos, sabemos que estamos a ser ouvidos e respeitados. Esse é o tipo de atitude que devemos ter com essas afirmações. Isso mostra que nos importamos com o que eles dizem. Isso é respeito.
Now, yes, most of these searches will come up empty, but that's how all of science works. Every cure for cancer so far has not panned out, but we don't stop looking, for two reasons. Because number one, the answer matters. Whether it's looking at the afterlife or the paranormal or the cure for cancer, it all amounts to the same question: How long will we be here?
A maior parte dessas pesquisas não deu em nada, mas é assim que a ciência funciona. Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. Número um, porque a resposta é importante. Quer se trate de verificar a vida além-túmulo ou o paranormal ou a cura do cancro, tudo se resume à mesma pergunta: "Quanto tempo estaremos aqui?"
And two, because looking for the truth, being open-minded, and being willing to be wrong and to change your whole worldview is awe-inspiring.
E segundo, porque procurarmos a verdade, com a mente aberta e estarmos dispostos a estar errados e a mudar a visão do mundo inteiro é inspirador.
I still get excited at ghost stories every single time. I still consider that every group I join might be right, and I hope I never lose that hope. Let's all never lose that hope, because searching for what's out there helps us understand what's in here. And also, please have a carbon monoxide detector in your home.
Ainda fico entusiasmada com histórias de fantasmas. Ainda considero que cada grupo a que me junto pode estar certo, e espero nunca perder essa esperança. Nunca percamos essa esperança, porque procurar o que está lá fora ajuda-nos a compreender o que há aqui dentro. E também, por favor, tenham em casa um detetor de monóxido de carbono.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)