How do you feed a city? It's one of the great questions of our time. Yet it's one that's rarely asked. We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere.
איך מאכילים עיר? זוהי אחת השאלות הגדולות של ימנו. אולם כזו שנשאלת רק לעתים רחוקות. אנו לוקחים כמובן מאליו שאם אנחנו הולכים לחנות או מסעדה, או אפילו למבואה של התאטרון זה בעוד שעה בערך, יחכה לנו שם אוכל, שמגיע באורח פלא ממקום כלשהו.
But when you think that every day for a city the size of London, enough food has to be produced, transported, bought and sold, cooked, eaten, disposed of, and that something similar has to happen every day for every city on earth, it's remarkable that cities get fed at all.
אבל אם תחשבו שבכל יום, עבור עיר בגודלה של לונדון, יש לייצר כמות מספיקה של אוכל, לשנע, לקנות ולמכור, לבשל, לאכול, לזרוק ולהיפטר מהאוכל, ושמשהו דומה צריך לקרות בכל יום בכל עיר על פני האדמה, מדהים שאפשר בכלל להאכיל עיר.
We live in places like this as if they're the most natural things in the world, forgetting that because we're animals and that we need to eat, we're actually as dependent on the natural world as our ancient ancestors were. And as more of us move into cities, more of that natural world is being transformed into extraordinary landscapes like the one behind me -- it's soybean fields in Mato Grosso in Brazil -- in order to feed us. These are extraordinary landscapes, but few of us ever get to see them.
אנחנו חיים במקומות כמו זה כאילו הם הדבר הטבעי ביותר בעולם, ושוכחים שבגלל שאנחנו בעלי חיים, ואנו זקוקים למזון, אנחנו למעשה תלויים בעולם הטבעי באותה המידה שבה היו תלויים אבות אבותינו. וככל שרבים יותר מאיתנו עוברים לתוך ערים, יותר מהעולם הטבעי הזה נהפך לנופים ייחודיים כמו זה שמאחורי, זהו שדה פולי סויה במטה גרוסו בברזיל, על מנת להאכיל אותנו. אלו נופים יוצאים מגדר הרגיל. אך מעטים מאיתנו זוכים לראות אותם.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either. As more of us move into cities, more of us are eating meat, so that a third of the annual grain crop globally now gets fed to animals rather than to us human animals. And given that it takes three times as much grain -- actually ten times as much grain -- to feed a human if it's passed through an animal first, that's not a very efficient way of feeding us.
באופן תכוף יותר, נופים אלו לא רק מאכילים אותנו. ככל שרבים יותר מאיתנו עוברים לתוך הערים, רבים יותר מאיתנו אוכלים בשר, כך ששליש מתוצרת הדגנים שגדלים בעולם היום משמשת להאכלת חיות במקום להאכלת חיות אנושיות כמונו. ולאור העובדה שנדרש פי שלוש מכמות הדגנים-- בעצם, פי עשר מכמות הדגנים- להאכיל אדם אם האוכל עבר דרך חיה קודם כל, יוצא שזוהי אינה דרך אפקטיבית להאכיל אותנו.
And it's an escalating problem too. By 2050, it's estimated that twice the number of us are going to be living in cities. And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed. So meat and urbanism are rising hand in hand. And that's going to pose an enormous problem. Six billion hungry carnivores to feed, by 2050. That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve.
זוהי בעיה שמחריפה. מעריכים כי עד 2050, פי שניים מאיתנו נתגורר בערים. כמו כן מעריכים כי נצרוך פי שניים מכמות הבשר ומוצרי החלב. אז אכילת בשר ועירוניות גדלים יחד. וזו עומדת להוות בעיה ענקית. שש מליארד אוכלי-בשר להאכיל, עד שנת 2050. זוהי בעיה גדולה. בעצם, אם נמשיך כפי שאנחנו כיום, זו תהיה בעיה שלא סביר שנצליח לפתור.
Nineteen million hectares of rainforest are lost every year to create new arable land. Although at the same time we're losing an equivalent amount of existing arables to salinization and erosion. We're very hungry for fossil fuels too. It takes about 10 calories to produce every calorie of food that we consume in the West. And even though there is food that we are producing at great cost, we don't actually value it. Half the food produced in the USA is currently thrown away. And to end all of this, at the end of this long process, we're not even managing to feed the planet properly. A billion of us are obese, while a further billion starve. None of it makes very much sense.
190,000 קמ"ר של יערות נהרסים כל שנה כדי ליצור קרקע חקלאית חדשה. אף שבמקביל, אנחנו מאבדים כמות שווה של קרקע חקלאית קיימת מהתמלחות וסחיפה של אדמה. אנחנו גם מאד רעבים לדלק מאובנים. נדרשות בערך 10 קלוריות כדי לייצר כל קלוריה של אוכל שאנו צורכים במערב. ועל אף ההשקעה האדירה שאנו משקיעים בייצור אוכל איננו באמת מעריכים אותו. מחצית מהמזון המיוצר בארה"ב נזרק כיום. ולבסוף, אחרי כל התהליך הארוך הזה, אנחנו אפילו לא מצליחים להאכיל את כל העולם כמו שצריך. מיליארד מאיתנו שמנים כרוניים, כאשר מליארד נוספים גוועים ברעב. אין בכך הגיון רב.
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. And if we look to the future, it's an unsustainable diet.
וכשחושבים שכיום 80% מהמסחר העולמי במזון נשלט על ידי חמש תאגידים בינלאומיים, מקבלים תמונה עגומה. במקביל למעבר לערים, העולם גם מאמץ דיאטה מערבית. אם אנחנו מביטים לעבר העתיד זוהי תזונה בלתי- מקיימת.
So how did we get here? And more importantly, what are we going to do about it? Well, to answer the slightly easier question first, about 10,000 years ago, I would say, is the beginning of this process in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent. Because, as you can see, it was crescent shaped. And it was also fertile. And it was here, about 10,000 years ago, that two extraordinary inventions, agriculture and urbanism, happened roughly in the same place and at the same time.
אז איך הגענו לכאן? וחשוב מכך, מה בכוונתנו לעשות בקשר לזה? ובכן, כדי לענות על השאלה הראשונה, הקלה יותר, לפני כ10,000 שנים, הייתי אומרת החל התהליך הזה. במזרח הקרוב העתיק, הידוע בכינויו "הסהר הפורה". כפי שאתם יכולים לראות יש לו צורה של סהר. והוא היה מאד פורה גם כן. היה זה כאן, לפני בערך 10,000 שנים ששתי המצאות בלתי רגילות, חקלאות ואורבניזם, התרחשו בערך באותו המקום, ובאותו הזמן.
This is no accident, because agriculture and cities are bound together. They need each other. Because it was discovery of grain by our ancient ancestors for the first time that produced a food source that was large enough and stable enough to support permanent settlements. And if we look at what those settlements were like, we see they were compact. They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers.
אין זה מקרה. בגלל שחקלאות וערים כרוכות יחד. הן זקוקות זו לזו. היה זה גילוי הדגן, על ידי אבות אבותינו לראשונה, שהניב מקור מזון שהיה גדול מספיק ויציב דיו לקיים מושבות קבע. אם נביט כיצד נראות מושבות אלו, נראה שהן היו קומפקטיות. הן היו מוקפות באדמת חקלאות פורה ונשלטו על ידי מתחמי מקדשים גדולים כמו זה באור, שהיו, למעשה מרכזי חלוקת מזון ריכוזיים, רוחניים
Because it was the temples that organized the harvest, gathered in the grain, offered it to the gods, and then offered the grain that the gods didn't eat back to the people. So, if you like, the whole spiritual and physical life of these cities was dominated by the grain and the harvest that sustained them. And in fact, that's true of every ancient city. But of course not all of them were that small. Famously, Rome had about a million citizens by the first century A.D. So how did a city like this feed itself? The answer is what I call "ancient food miles."
מפני שהמקדשים היו אלו שארגנו את הקציר, אספו את התבואה, הציעו אותה לאלים, ואז הציעו את התבואה שהאלים לא אכלו, חזרה לבני האדם. לכן, אם תרצו, מכלול החיים הרוחני והפיזי של ערים אלו נשלט על ידי התבואה והקציר שקיימו אותם. ובעצם, זה נכון לגבי כל עיר עתיקה. אבל כמובן שלא כולן היו כאלה קטנות. במפורסמת שבהן, רומא, היו כמיליון תושבים עד המאה הראשונה לספירה. אם כן, כיצד עיר כזו האכילה את עצמה? לתשובה אני קוראת "מייל מזון עתיק".
Basically, Rome had access to the sea, which made it possible for it to import food from a very long way away. This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. And the food obviously went off very quickly. So Rome effectively waged war on places like Carthage and Egypt just to get its paws on their grain reserves. And, in fact, you could say that the expansion of the Empire was really sort of one long, drawn out militarized shopping spree, really. (Laughter) In fact -- I love the fact, I just have to mention this: Rome in fact used to import oysters from London, at one stage. I think that's extraordinary.
בעיקרון, לרומא היתה גישה לים, מה שאפשר את הייבוא של מזון ממרחקים ארוכים מאד. זו היתה הדרך היחידה האפשרית בעת העתיקה, מפני שהיה קשה מאד להעביר מזון בדרכי היבשה, אשר היו משובשות. כמובן שהמזון התקלקל די מהר. אז רומא חרחרה מלחמה במקומות כמו קרתגו ומצרים רק כדי להניח את הטלפיים שלה על מצבורי התבואה שלהן. למעשה, אפשר לומר שהתרחבות האימפריה היתה בעצם מעין מסע ארוך, מפרך ומיליטריסטי של קניות. (צחוק) אני אוהבת את העובדה הזו, אני חייבת לציין את זה: רומא בעצם ייבאה צדפות מבריטניה, בשלב מסוים. לדעתי זה מדהים.
So Rome shaped its hinterland through its appetite. But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. If we look at a map of London in the 17th century, we can see that its grain, which is coming in from the Thames, along the bottom of this map. So the grain markets were to the south of the city. And the roads leading up from them to Cheapside, which was the main market, were also grain markets.
אם כן, רומא עיצבה את העורף שלה על סמך התיאבון שלה. המעניין הוא שדבר נוסף קרה בעולם הקדם-תעשייתי. אם מסתכלים על המפה של לונדון במאה ה-17, רואים שאלו דגנים, המגיעים מנהר התמזה, לאורך תחתית המפה הזו. אז שווקי הדגנים היו ממוקמים בדרום העיר. והרחובות המובילים מעלה מהם לצ'יפסייד, שהיה השוק הראשי היו גם שווקי דגנים.
And if you look at the name of one of those streets, Bread Street, you can tell what was going on there 300 years ago. And the same of course was true for fish. Fish was, of course, coming in by river as well. Same thing. And of course Billingsgate, famously, was London's fish market, operating on-site here until the mid-1980s. Which is extraordinary, really, when you think about it. Everybody else was wandering around with mobile phones that looked like bricks and sort of smelly fish happening down on the port.
אם תביטו בשם של אחד הרחובות האלו, "רחוב לחם", תוכלו לראות מה קרה שם לפני 300 שנה. אותו הדבר תקף לגבי דגים. כמובן שדגים הגיעו דרך הנהר גם כן. אותו הדבר. וכמובן בילינסגייט, שוק הדגים המפורסם של לונדון, פעל במקום הזה עד אמצע שנות ה-80 של המאה הקודמת. זה לא יאמן, אם חושבים על זה. כולם הסתובבו מפה לשם עם טלפונים ניידים שנראו כמו לבנים, ודגים מסריחים קורים פה במורד הנמל.
This is another thing about food in cities: Once its roots into the city are established, they very rarely move. Meat is a very different story because, of course, animals could walk into the city. So much of London's meat was coming from the northwest, from Scotland and Wales. So it was coming in, and arriving at the city at the northwest, which is why Smithfield, London's very famous meat market, was located up there. Poultry was coming in from East Anglia and so on, to the northeast. I feel a bit like a weather woman doing this. Anyway, and so the birds were coming in with their feet protected with little canvas shoes. And then when they hit the eastern end of Cheapside, that's where they were sold, which is why it's called Poultry.
זה עוד משהו לגבי מזון בערים: ברגע שהנתיב אל תוך העיר נקבע, הם זזים רק לעתים רחוקות. לגבי בשר, זה סיפור אחר בגלל שמובן שחיות יכלו ללכת אל תוך העיר. לכן הרבה מהבשר של לונדון הגיע מצפון-המערב, מסקוטלנד ווילס. אז הוא היה נכנס, מגיע לעיר מצפון-מערב, ולכן סמית'פילד, שוק הבשר המפורסם מאד של לונדון, מוקם פה למעלה. עופות הגיעו ממזרח אנגליה וכך הלאה, לצפון-מערב. אני מרגישה קצת כמו חזאית כרגע. מילא. אז העופות הגיעו כשרגליהן מוגנות בנעלי קנבס קטנות. וכשהם הגיעו לקצה המזרחי של צ'יפסייד, שם הם נמכרו. ולכן זה נקרא "פולטרי" (עוף).
And, in fact, if you look at the map of any city built before the industrial age, you can trace food coming in to it. You can actually see how it was physically shaped by food, both by reading the names of the streets, which give you a lot of clues. Friday Street, in a previous life, is where you went to buy your fish on a Friday. But also you have to imagine it full of food. Because the streets and the public spaces were the only places where food was bought and sold.
בעצם, אם מסתכלים על מפה של כל עיר שנבנתה לפני העידן התעשייתי, אפשר לזהות מאין הגיע המזון אליה. אפשר לראות כיצד המזון עיצב אותה מבחינה פיזית, גם על ידי שמות הרחובות, שנותנים לנו רמזים רבים. רחוב פריידיי (יום שישי), בחיים קודמים, היה איפה שהיית קונה את הדגים ביום שישי. אבל עלינו גם לדמיין את זה מלא באוכל. בגלל שהרחובות והמרחבים הציבוריים, היו המקומות היחידים בהם אוכל נקנה ונמכר.
And if we look at an image of Smithfield in 1830 you can see that it would have been very difficult to live in a city like this and be unaware of where your food came from. In fact, if you were having Sunday lunch, the chances were it was mooing or bleating outside your window about three days earlier. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. And then 10 years later everything changed.
אם מסתכלים על התמונה של סמית'פילד ב1830 אפשר לראות שהיה קשה מאד לחיות בעיר כזו מבלי להיות מודע למקור האוכל שלך. כך שאם היית אוכל ארוחת צהריים ביום ראשון, רוב הסיכויים שהוא פעה או געה מחוץ לחלונך בערך שלושה ימים קודם לכן. מיותר לציין שזו עיר אורגנית, חלק ממחזור אורגני. ואז 10 שנים מאוחר יותר הכל השתנה.
This is an image of the Great Western in 1840. And as you can see, some of the earliest train passengers were pigs and sheep. So all of a sudden, these animals are no longer walking into market. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. And they're coming into the city by rail. And this changes everything. To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. Cities used to be constrained by geography; they used to have to get their food through very difficult physical means. All of a sudden they are effectively emancipated from geography.
זו תמונה של "הרכבת המערבית הגדולה" ב1840. כפי שאתם יכולים לראות, חלק מהנושאים הראשונים שלה היו חזירים וכבשים. כך שלפתע, כל החיות האלו כבר לא נכנסו אל השוק בהליכה. הן נשחטות רחוק מהעין ורחוק מהלב, אי שם בכפר. והן מגיעות אל תוך העיר על גבי מסילת הרכבת. וזה משנה הכל. בתור התחלה, זה מאפשר בפעם הראשונה לגדל ערים, בכל צורה וגודל, בכל מקום. ערים היו פעם מוגבלות על ידי גאוגרפיה: הן היו חייבות להשיג את המזון שלהן באמצעים פיזיים מסובכים. פתאום הן משוחררות מהגאוגרפיה בפועל.
And as you can see from these maps of London, in the 90 years after the trains came, it goes from being a little blob that was quite easy to feed by animals coming in on foot, and so on, to a large splurge, that would be very, very difficult to feed with anybody on foot, either animals or people. And of course that was just the beginning. After the trains came cars, and really this marks the end of this process. It's the final emancipation of the city from any apparent relationship with nature at all.
כפי שניתן לראות ממפות אלו של לונדון, ב90 השנים אחרי בואן של הרכבות, היא הופכת מכתם קטן שקל להאכיל, על ידי חיות המגיעות ברגל וכו', לענק ראוותני, שהיה קשה מאד להאכיל בהליכה, של חיות ובני אדם. וכמובן שזו היתה רק ההתחלה. אחרי רכבות הגיעו המכוניות. וזה בעצם מסמן את קץ התהליך הזה. זהו השחרור הסופי והמוחלט של העיר מכל קשר נראה לעין עם הטבע.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape. In fact, what they did to get food was they got in their cars, drove to a box somewhere on the outskirts, came back with a week's worth of shopping, and wondered what on earth to do with it. And this really is the moment when our relationship, both with food and cities, changes completely.
וזו עיר נטולת ריח, נטול בלגן, נטולת אנשים. בגלל שאף אחד לא היה חולם על הליכה בכזה נוף. מה שעשו כדי להביא אוכל היה להיכנס למכוניות שלהם, לנסוע לקופסה אי שם בפרוורים, חזרו עם קניות לשבוע, ותהו מה לעזאזל לעשות עם זה. וזה באמת הרגע שמערכת היחסים שלנו, הן עם ערים והן עם אוכל, השתנו לחלוטין.
Here we have food -- that used to be the center, the social core of the city -- at the periphery. It used to be a social event, buying and selling food. Now it's anonymous. We used to cook; now we just add water, or a little bit of an egg if you're making a cake or something. We don't smell food to see if it's okay to eat. We just read the back of a label on a packet. And we don't value food. We don't trust it. So instead of trusting it, we fear it. And instead of valuing it, we throw it away.
כאן יש לנו מזון- שהיה פעם המרכז, הליבה החברתית של העיר- בפריפריה. זה היה פעם אירוע חברתי, הקניה והמכירה של אוכל. כיום זה אנונימי. היינו פעם מבשלים, היום רק מוסיפים מים, או קצת ביצה אם אתה מכין עוגה או משהו. אנחנו לא מריחים אוכל כדי לבדוק אם טוב לאכול אותו. אנחנו רק קוראים את התאריך התפוגה על החבילה. ואנחנו לא מעריכים אוכל. אנחנו לא סומכים עליו. אז במקום לסמוך עליו אנחנו חוששים ממנו. ובמקום להעריך אותו אנו משליכים אותו לאשפה.
One of the great ironies of modern food systems is that they've made the very thing they promised to make easier much harder. By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature. And also they've made us dependent on systems that only they can deliver, that, as we've seen, are unsustainable.
אחת האירוניות הגדולות של מערכות מזון מודרניות היא שהן יצרו בדיוק את מה שהבטיחו שיעשה קל יותר להרבה יותר קשה. על ידי כך שניתן לבנות ערים בכל מקום, הן למעשה הרחיקו אותנו ממערכת היחסים החשובה ביותר, שהיא היחסים בינינו לבין הטבע. וכך הן יצרו תלות במערכות שרק הן יכולות לספק, אשר, כפי שראינו, אינן מקיימות.
So what are we going to do about that? It's not a new question. 500 years ago it's what Thomas More was asking himself. This is the frontispiece of his book "Utopia." And it was a series of semi-independent city-states, if that sounds remotely familiar, a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad, and grew vegetables in their back gardens, and ate communal meals together, and so on. And I think you could argue that food is a fundamental ordering principle of Utopia, even though More never framed it that way.
אז מה בכוונתנו לעשות לגבי זה? זו אינה שאלה חדשה. לפני 500 שנה תומס מור שאל את עצמו. זה איור השער של ספרו "אוטופיה". זו היתה סדרה של ערי-מדינה עצמאיות-למחצה, אם זה נשמע מוכר מאיפשהו, מרחק יום הליכה זו מזו, כשכולם היו משוגעים לחקלאות, וגידלו ירקות בחצר האחורית שלהם, ואכלו ארוחות משותפות וכן הלאה. ואפשר להתווכח על כך שאוכל הוא עקרון מסדר בסיסי באוטופיה. למרות שמור מעולם לא הגדיר זאת כך.
And here is another very famous "Utopian" vision, that of Ebenezer Howard, "The Garden City." Same idea: series of semi-independent city-states, little blobs of metropolitan stuff with arable land around, joined to one another by railway. And again, food could be said to be the ordering principle of his vision. It even got built, but nothing to do with this vision that Howard had. And that is the problem with these Utopian ideas, that they are Utopian.
והנה חזון "אוטופי" מפורסם נוסף, של אבנעזר הווארד, "עיר הגנים". אותו הרעיון. סדרה של ערי-מדינה עצמאיות-למחצה. גושים קטנים של מטרופולין יחד עם אדמת חקלאות מסביב, מחוברות זו לזו במסילת רכבת. ושוב, אפשר לומר שאוכל הוא העיקרון המארגן של החזון הזה. היא אפילו נבנתה, אך ללא קשר לחזון של הווארד. זו הבעיה עם רעיונות אוטופיים, שהם אוטופיים.
Utopia was actually a word that Thomas Moore used deliberately. It was a kind of joke, because it's got a double derivation from the Greek. It can either mean a good place, or no place. Because it's an ideal. It's an imaginary thing. We can't have it. And I think, as a conceptual tool for thinking about the very deep problem of human dwelling, that makes it not much use. So I've come up with an alternative, which is Sitopia, from the ancient Greek, "sitos" for food, and "topos" for place.
אוטופיה היתה מילה בה הווארד מור השתמש בכוונה. זו היתה מעין בדיחה. בגלל שיש לה משמעות כפולה שנגזרת מיוונית. פירושה יכול להיות מקום טוב, או שום מקום. בגלל שזהו אידאל. דבר של הדמיון. לא נוכל להשיגו. ואני חושבת, ככלי קונספטואלי למחשבה על בעיה עמוקה של מגורים אנושיים, שאינה שימושית כלכך. אז חשבתי על אלטרנטיבה, שהיא "סיטופיה", מהיוונית העתיקה, "סיטוס" משמעה אוכל, ו"טופוס"- מקום.
I believe we already live in Sitopia. We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool -- a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. So if we were to do that, what might Sitopia look like? Well I think it looks a bit like this. I have to use this slide. It's just the look on the face of the dog. But anyway, this is -- (Laughter) it's food at the center of life, at the center of family life, being celebrated, being enjoyed, people taking time for it. This is where food should be in our society.
אני מאמינה שאנו כבר חיים בסיטופיה. אנו חיים בעולם המעוצב על ידי אוכל, ואם אנו מבינים זאת, נוכל להשתמש באוכל ככלי חזק מאד- כלי קונספטואלי, תכנוני, כדי לעצב את העולם אחרת. אם נעשה זאת, איך יכולה להראות סיטופיה? ובכן, אני חושבת שהיא תראה בערך כך. אני חייבת להשתמש בשקופית הזו. זה המבט על הפנים של הכלב. אבל בכל מקרה, זה- (צחוק) זה אוכל במרכז החיים, ובמרכז חיי המשפחה, וחוגגים אותו, נהנים ממנו, מקדישים לו זמן. זה המקום שאוכל צריך לתפוס בחברה שלנו.
But you can't have scenes like this unless you have people like this. By the way, these can be men as well. It's people who think about food, who think ahead, who plan, who can stare at a pile of raw vegetables and actually recognize them. We need these people. We're part of a network. Because without these kinds of people we can't have places like this. Here, I deliberately chose this because it is a man buying a vegetable. But networks, markets where food is being grown locally. It's common. It's fresh. It's part of the social life of the city. Because without that, you can't have this kind of place, food that is grown locally and also is part of the landscape, and is not just a zero-sum commodity off in some unseen hell-hole. Cows with a view. Steaming piles of humus. This is basically bringing the whole thing together.
אבל בשביל סצנות כאלו צריך אנשים כאלו. אגב, זה יכול להיות גם גבר. זה אנשים שחושבים על אוכל, שחושבים קדימה, מתכננים, שיכולים להסתכל על ערימה של ירקות טריים וממש לזהות אותם. אנחנו צריכים את האנשים האלו, הם חלק מרשת. בגלל שבלעדיהם לא יתכנו מקומות כאלו. בכוונה בחרתי את זו כי היא מראה גבר קונה ירק. אבל רשתות, שווקים בהם נמכר אוכל שגידלו באופן מקומי. זה מקומי. זה טרי. זה חלק מהחיים החברתיים של העיר. בגלל שבלי זה לא יתכנו מקומות כאלו, אוכל שמגדלים אותו מקומית והוא חלק מהנוף, ולא רק מצרך סכום-אפס, מאיזה חור נידח. פרות עם נוף. ערימות מהבילות של הומוס. זה בעצם מחבר את הכל יחד.
And this is a community project I visited recently in Toronto. It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food. Here is a plant called Kevin, or maybe it's a plant belonging to a kid called Kevin. I don't know. But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important.
וזה פרויקט קהילתי שביקרתי לאחרונה בטורונטו. זו חממה, בה ילדים לומדים על אוכל ועל לגדל את האוכל שלהם בעצמם. זה צמח שנקרא "קווין", או אולי זה צמח של ילד שנקרא קווין. אינני יודעת. בכל מקרה, פרויקטים כאלו שמנסים לחבר אותנו מחדש לטבע הם חשובים מאין כמותם.
So Sitopia, for me, is really a way of seeing. It's basically recognizing that Sitopia already exists in little pockets everywhere. The trick is to join them up, to use food as a way of seeing. And if we do that, we're going to stop seeing cities as big, metropolitan, unproductive blobs, like this. We're going to see them more like this, as part of the productive, organic framework of which they are inevitably a part, symbiotically connected. But of course, that's not a great image either, because we need not to be producing food like this anymore. We need to be thinking more about permaculture, which is why I think this image just sums up for me the kind of thinking we need to be doing. It's a re-conceptualization of the way food shapes our lives.
אז סיטופיה, בשבילי היא צורת הסתכלות. זה להבין שסיטופיה כבר קיימת בכיסים קטנים בכל מקום. החכמה היא לצרף אותם יחד, להשתמש באוכל כדרך ראייה. ואם נעשה זאת, כבר לא נראה ערים כמטרופולינים בלתי מניבים, כמו זה. נראה אותם יותר כך, כחלק ממסגרת אורגנית מניבה אשר הם חלק ממנה, מקושרים באופן סימביוטי. אבל כמובן שגם זאת לא תמונה מוצלחת. בגלל שאיננו צריכים לייצר מזון ככה יותר. אנחנו צריכים לחשוב יותר על פרמקלצ'ר. ולכן אני חושבת שהתמונה הזו מסכמת עבורי את סוג החשיבה שאנחנו צריכים. זוהי המשגה מחדש של האופן בו אוכל מעצב את חיינו.
The best image I know of this is from 650 years ago. It's Ambrogio Lorenzetti's "Allegory of Good Government." It's about the relationship between the city and the countryside. And I think the message of this is very clear. If the city looks after the country, the country will look after the city. And I want us to ask now, what would Ambrogio Lorenzetti paint if he painted this image today? What would an allegory of good government look like today? Because I think it's an urgent question. It's one we have to ask, and we have to start answering. We know we are what we eat. We need to realize that the world is also what we eat. But if we take that idea, we can use food as a really powerful tool to shape the world better. Thank you very much. (Applause)
התמונה הטובה ביותר של זה בעיני היא בת 650 שנה. זו התמונה של אמברוג'יו לורנזטי, "אלגוריה של ממשל טוב". זה מדבר על מערכת היחסים בין העיר לכפר. ואני חושבת שהמסר פה ברור מאד. אם העיר דואגת לכפר, הכפר דואג לעיר. ואני רוצה שאנחנו נשאל מה אמברוג'יו לורנזטי היה מצייר, לו היה מצייר את התמונה הזו כיום. איך היתה נראית אלגוריה של ממשל טוב היום? בגלל שלדעתי זו שאלה דחופה. כזו שעלינו לשאול, ועלינו להתחיל לענות עליה. ידוע לנו שאנו מה שאנחנו אוכלים. עלינו להבין שהעולם הוא גם מה שאנחנו אוכלים. אבל אם ננקח את הרעיון הזה, אפשר להשתמש באוכל ככלי חזק מאד לעיצוב טוב יותר של העולם. תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)