How do you feed a city? It's one of the great questions of our time. Yet it's one that's rarely asked. We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere.
چطور یک شهر را تغذیه میکنید؟ یکی از بزرگترین پرسشهای عصر ما که البته بندرت هم پرسیده میشود. ما این را بدیهی فرض میکنیم که اگربه خرید یا رستوران یا راستش به این سرسرای تئاتر برای یک ساعتی میرویم، در آنجا غذایی منتظر ما باشد، گویی بطور سحرآمیزی از جای دیگری آمده.
But when you think that every day for a city the size of London, enough food has to be produced, transported, bought and sold, cooked, eaten, disposed of, and that something similar has to happen every day for every city on earth, it's remarkable that cities get fed at all.
اما وقتی به این فکر کنید که برای شهری در اندازه لندن هر روز باید غذای کافی تولید، حمل، خرید و فروش، پخته، خورده و دور ریخته شود، و این که باید مشابه این هرروزبرای همه شهرهای روی زمین اتفاق بیفتد، قابل توجه است که شهرها باید تغذیه شوند.
We live in places like this as if they're the most natural things in the world, forgetting that because we're animals and that we need to eat, we're actually as dependent on the natural world as our ancient ancestors were. And as more of us move into cities, more of that natural world is being transformed into extraordinary landscapes like the one behind me -- it's soybean fields in Mato Grosso in Brazil -- in order to feed us. These are extraordinary landscapes, but few of us ever get to see them.
ما در جاهایی مثل این طوری زندگی میکنیم که گویی آنها چیزهای تقریبا طبیعی در جهان هستند، و فراموش کردن این که چون حیوانیم و لازم است که غذا بخوریم، راستش ما به جهان طبیعی درست مثل نیاکان باستانی خویش وابسته هستیم. و با کوچ تعداد بیشتری از ما به شهرها، بخش بیشتری از جهان عادی به چشماندازهای خارقالعادهای تبدیل میشود که مثل همینی است که پشت سرم قرار دارد-- مزارع کشت سویا در ماتو گروسو برزیل-- تا ما را تغذیه کنند. اینها چشماندازهای خارقالعادهای هستند، اما تعداد معدودی از ما تابحال آنها را دیده است.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either. As more of us move into cities, more of us are eating meat, so that a third of the annual grain crop globally now gets fed to animals rather than to us human animals. And given that it takes three times as much grain -- actually ten times as much grain -- to feed a human if it's passed through an animal first, that's not a very efficient way of feeding us.
و به طور روزافزون این چشم اندازها تنها ما را تغذیه نمیکنند. هر چه بیشتر به شهرها مهاجرت میکنیم، تعداد یشتری از ما گوشت میخوریم، بنابراین یک سوم سالانه محصول غلات جهان صرف تغذیه حیوانات میشود تا ما حیوانات بشری. و با فرض این که سه برابر غلاتی را در برمیگیرد-- درواقع ده برابر میزان غلات-- برای تغذیه یک انسان لازم است البته در صورتی که نخست از یک حیوان پیشی بگیرد، که روش خیلی موثری برای تغذیه ما نیست.
And it's an escalating problem too. By 2050, it's estimated that twice the number of us are going to be living in cities. And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed. So meat and urbanism are rising hand in hand. And that's going to pose an enormous problem. Six billion hungry carnivores to feed, by 2050. That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve.
واین یک مشکل تشدید شدنی نیز هست. تا ۲۰۵۰، تخمین زده میشود که دو برابر شمار فعلی ما در شهرها خواهند زیست. و همینطور برآورد میشود که دو برابر گوشت و لبنیات فعلی مصرف شود. پس گوشت و شهری شدن دست به دست هم افزایش میابند. و قرار است که مشکل بزرگی را به ما تحمیل کند. شش میلیارد گوشتخوار گرسنه که باید تا ۲۰۵۰ سیر شوند. مشکلی بزرگی هست. و راستش اگر به همین منوال ادامه دهیم، مشکلی میشود که حل کردنش بسیار غیر ممکن است.
Nineteen million hectares of rainforest are lost every year to create new arable land. Although at the same time we're losing an equivalent amount of existing arables to salinization and erosion. We're very hungry for fossil fuels too. It takes about 10 calories to produce every calorie of food that we consume in the West. And even though there is food that we are producing at great cost, we don't actually value it. Half the food produced in the USA is currently thrown away. And to end all of this, at the end of this long process, we're not even managing to feed the planet properly. A billion of us are obese, while a further billion starve. None of it makes very much sense.
نوزده میلیون هکتار از جنگلهای بارانی سالانه ازبین میروند تا زمین قابل کشت جدید ایجاد شود. هرچند همزمان ما میزان مشابهای از زمینهای قابل کشت را بخاطر شور شدن خاک و فرسایش آن از دست میدهیم. ما گرسنه سوختهای فسیلی نیز هستیم. حدود ۱۰ کالری لازم است تا هر کالری از خوراکی مصرفیمان در غرب تولید شود. و با این که در تولید غذا بهای گزافی را میپردازیم، اما راستش قدر آن را نمیدانیم. نیمی از غذا تولیدی در ایالات متحده آمریکا در حال حاضر دور ریخته میشود. و در خاتمه همه اینها، و در خاتمه این فرایند طولانی، حتی قادر نیستیم به درستی زمین را سیر کنیم. یک میلیارد از ما چاقی مفرط داریم؛ در حالی که یک میلیارد دیگر از گرسنگی میمیرند. هر دو بی معناست.
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. And if we look to the future, it's an unsustainable diet.
و وقتی فکر میکنید که ۸۰ درصد از تجارت جهانی در غذا اکنون تنها توسط پنج شرکت سهامی چندملیتی اداره میشود، تصویر توی ذهنمان تاریک است. همانطور که به شهرها مهاجرت میکنیم، جهان در حال اتخاذ روش تغذیه غربی است. اگر به آینده نگاه کنیم، روش تغذیهای ناپایدار است.
So how did we get here? And more importantly, what are we going to do about it? Well, to answer the slightly easier question first, about 10,000 years ago, I would say, is the beginning of this process in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent. Because, as you can see, it was crescent shaped. And it was also fertile. And it was here, about 10,000 years ago, that two extraordinary inventions, agriculture and urbanism, happened roughly in the same place and at the same time.
خب چی شد که به اینجا رسیدیم؟ و از همه مهمتر، چه کاری میتوانیم برایش انجام دهیم؟ خب در پاسخ به سوال نخست که آسانتر است، باید بگویم که حدود ۱۰٫۰۰۰سال قبل سرآغاز این فرایند در خاور نزدیک باستان بود، که بعنوان هلال حاصلخیز شناخته میشود. چون همانطور که میبینید به شکل هلالی بود. و همچنین حاصلخیز. و حدود ۱۰٫۰۰۰ سال پیش در اینجا آن دو اختراع فوقالعاده را داشتیم، کشاورزی و شهری شدن که همزمان و در یک جا تقریبا اتفاق افتادند.
This is no accident, because agriculture and cities are bound together. They need each other. Because it was discovery of grain by our ancient ancestors for the first time that produced a food source that was large enough and stable enough to support permanent settlements. And if we look at what those settlements were like, we see they were compact. They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers.
تصادفی هم نیست، چون کشاورزی و شهرها بهم وابستهاند. به یکدیگر نیاز دارند. چون کشف غلات از سوی نیاکان ما برای بار نخست که منبع غذایی را تولید کرد که بحد کافی برای حمایت از اسکان دهی دائمی بزرگ و پایدار بود. و اگر بخواهیم ببینیم که آن اسکان دهیها چه شکلی هستند، میبینیم که فشرده بودند. آنها از سوی زمینهای کشاورزی محصور بودند و تحت سلطه مجموعههای بزرگ معبد مثل این یکی در اور قرار داشتند، که در واقع بطور موثری مراکز توزیع خوراکی اصلی و روحانی بودند.
Because it was the temples that organized the harvest, gathered in the grain, offered it to the gods, and then offered the grain that the gods didn't eat back to the people. So, if you like, the whole spiritual and physical life of these cities was dominated by the grain and the harvest that sustained them. And in fact, that's true of every ancient city. But of course not all of them were that small. Famously, Rome had about a million citizens by the first century A.D. So how did a city like this feed itself? The answer is what I call "ancient food miles."
چون این معابد بودند که سازماندهی برداشت محصول، جمع کردن غلات، اعطایش به خدایان و برگرداندن آن غلات به مردم بعد از این که خدایان آنها را نمیخوردند را انجام میدادند. پس اگر مایلید تمامی حیات فیزیکی و روحانی این شهرها تحت سلطه غلات و برداشت محصولی بوده که آنها را نگه میداشت. و در واقع، درباره همه شهرهای باستانی صدق میکند. اما خب همه آنها انقدر کوچک نبودند. معروف است که رم در قرن یک قبل از میلاد حدود یک میلیون شهروند داشته است. پس شهری این چنینی چطور خودش را تغذیه میکرد؟ پاسخ چیزی است که آن را " کیلومترشمار باستانی غذا" مینامیم. ( مسافت طی شده از زمانی که غذا تولید میشود تا تا به دست مصرف کننده برسد)
Basically, Rome had access to the sea, which made it possible for it to import food from a very long way away. This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. And the food obviously went off very quickly. So Rome effectively waged war on places like Carthage and Egypt just to get its paws on their grain reserves. And, in fact, you could say that the expansion of the Empire was really sort of one long, drawn out militarized shopping spree, really. (Laughter) In fact -- I love the fact, I just have to mention this: Rome in fact used to import oysters from London, at one stage. I think that's extraordinary.
بدواً، رم به دریا دسترسی داشت، که امکان واردات خوراکی از راههای خیلی دور را میسر میکرد. این تنها راه محتمل کردن انجام این کار در جهان باستان بود، چون حمل و انتقال خوراکی از طریق جادهها بسیار دشوار بود، بخاطر ناهمواریشان. و خوراکیها بوضوح خیلی سریع تمام میشد. بنابراین رم عملا به جاهایی مثل کارتاژ و مصر حمله میکرد فقط به صرف دست اندازی به ذخایر غلات آنها. و در واقع، میتوانید ادعا کنید که توسعه امپراطوری رم واقعا از نوع ولخرجی بیحد و حصر نظامیگری بیش از اندازه ی طولانی بود. (خنده) در واقع-- من این واقعیت را دوست دارم، فقط باید این را ذکر کنم: در واقع یک دورهای رم صدف خوراکی از لندن وارد میکرد، که فکر میکنم خارق العاده است.
So Rome shaped its hinterland through its appetite. But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. If we look at a map of London in the 17th century, we can see that its grain, which is coming in from the Thames, along the bottom of this map. So the grain markets were to the south of the city. And the roads leading up from them to Cheapside, which was the main market, were also grain markets.
بنابراین رم سرزمینهای دور خود را طبق ذائقهاش شکل داد. اما نکته جالب این است که چیز دیگری هم در جهان ماقبل صنعت اتفاق افتاد. اگر به نقشه لندن در قرن ۱۷ام بنگرید، مشاهده میکنیم که غلات آن از رودخانه تیمز میاید، در امتداد پایین این نقشه. پس بازارهای غلات در جنوب شهر بودند. و جادههای منتهی از آنها به چیپساید که بازار اصلی بود، همچنین بازارهای غلات بودند.
And if you look at the name of one of those streets, Bread Street, you can tell what was going on there 300 years ago. And the same of course was true for fish. Fish was, of course, coming in by river as well. Same thing. And of course Billingsgate, famously, was London's fish market, operating on-site here until the mid-1980s. Which is extraordinary, really, when you think about it. Everybody else was wandering around with mobile phones that looked like bricks and sort of smelly fish happening down on the port.
و حتی اگر به اسامی آن خیابانها دقت کنید، برا ی مثال خیابان نان را میبینید که از ۳۰۰ سال پیش آنجاست. این مسیر درباره ماهی نیز صحت دارد. ماهی هم البته از رودخانه میامد. همان اتفاق را داریم. و البته دروازه بیلینگ که بازار ماهی لندن بود، تا اواسط دهه ۱۹۸۰ در آن محل فعالیت داشت. که خارقالعاده است وقتی به آن فکر میکنید. به این که همه با گوشیهای موبایلشان که مثل پاره آجر بود در آن اطراف میچرخیدند و گویی ماجرای بوداری در بندر در حال اتفاق افتادن است.
This is another thing about food in cities: Once its roots into the city are established, they very rarely move. Meat is a very different story because, of course, animals could walk into the city. So much of London's meat was coming from the northwest, from Scotland and Wales. So it was coming in, and arriving at the city at the northwest, which is why Smithfield, London's very famous meat market, was located up there. Poultry was coming in from East Anglia and so on, to the northeast. I feel a bit like a weather woman doing this. Anyway, and so the birds were coming in with their feet protected with little canvas shoes. And then when they hit the eastern end of Cheapside, that's where they were sold, which is why it's called Poultry.
این یک مورد دیگر درباره خوراکی در شهرهاست: وقتی که در شهرهایی که ساخته میشوند ریشه بگیرد، دیگر بندرت بجای دیگر انتقال پیدا میکند. گوشت داستان کاملا متفاوتی هست چون البته که حیوانات میتوانستند به توی شهرها راه بروند. بخش اعظم گوشت لندن از شمال غرب میامد، از اسکاتلند و ولز. خب از آنجاها میامدند و به شهری در شمال غرب میرسیدند، برای همین است که اسمیث فیلد، بازار گوشت بسیار معروف لندن، در آنجا واقع شده است. مرغ و ماکیان از آنجلیا شرقی میامد و از جاهایی در شمال شرق. راستش الان که دارم اینها را میگم حس گوینده هواشناسی را دارم. بهرحال، و پاهای این پرندگان با کفشهای پارچهای کوچک محافظت میشد. و بعد وقتی به منتهاالیه شرقی چیپ ساید میرسیدند، همان جا به فروش میرسیدند برای همین است که امروز طیور نامیده میشود.
And, in fact, if you look at the map of any city built before the industrial age, you can trace food coming in to it. You can actually see how it was physically shaped by food, both by reading the names of the streets, which give you a lot of clues. Friday Street, in a previous life, is where you went to buy your fish on a Friday. But also you have to imagine it full of food. Because the streets and the public spaces were the only places where food was bought and sold.
و درواقع، اگر به نقشه هر شهری نگاه کنید که پیش از عصر صنعتی ساخته شده، میتوانید رد جایی که غذا میآید را بگیرید. در واقع قادرید ببینید که چطور شهرها عملا بواسطه غذا شکل گرفتهاند، هم از طریق خواندن اسامی خیابانها، که به شما کلی سرنخ میدهد. خیابان جمعه، در زندگی قبلی، جایی است که شما جمعهها برای خرید ماهیتان آنجا میرفتید. اما همچنین باید در خیالتان آن را پر از خوراکی تجسم کنید. چون خیابانها و مکانهای عمومی تنها جاهایی بودند که خوراکی خرید و فروش میشد.
And if we look at an image of Smithfield in 1830 you can see that it would have been very difficult to live in a city like this and be unaware of where your food came from. In fact, if you were having Sunday lunch, the chances were it was mooing or bleating outside your window about three days earlier. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. And then 10 years later everything changed.
و اگر به تصویر اسمیث فیلد در ۱۸۳۰ نگاه کنیم میبینید که زندگی کردن در شهری مثل این خیلی دشوار خواهد بود و این که نیز ندانید غذایتان از کجا میاید. در واقع، این احتمال میرفت که موقع خوردن ناهار یکشنبه، غذا از حدود سه روز قبل در پشت پنجرهتان ما ما یا بع بع کند زیاد بود. خب به وضوح اینجا یک شهر اورگانیک بود، بخشی از چرخه اورگانیک. و سپس ۱۰ سال بعد همه چیز تغییر کرد.
This is an image of the Great Western in 1840. And as you can see, some of the earliest train passengers were pigs and sheep. So all of a sudden, these animals are no longer walking into market. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. And they're coming into the city by rail. And this changes everything. To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. Cities used to be constrained by geography; they used to have to get their food through very difficult physical means. All of a sudden they are effectively emancipated from geography.
این تصویری از غرب بزرگ در ۱۸۹۰ است. و همانطور که میبینید، برخی از اولین سری مسافران قطار خوکها و گوسفندان بودند. پس به یکباره، این حیوانات دیگر توی بازارها راه نمیروند. از ذهن و دید شما زدوده میشوند. جایی در حومه شهر. و آنها با راه آهن به شهر میایند. و این همه چیز را تغییر میدهد. برای شروع، این کار امکان رشد شهرها را برای اولین بار میسر میکند، در هر اندازه، شکل و هر مکانی. شهرها قبلا محصوریت جغرافیایی داشتند؛ عادت داشتند خوراکشان را از طریق ابزار فیزیکی خیلی دشوار بدست آورند. به یکباره عملا از زیر سلطه جغرافیا خارج شدند.
And as you can see from these maps of London, in the 90 years after the trains came, it goes from being a little blob that was quite easy to feed by animals coming in on foot, and so on, to a large splurge, that would be very, very difficult to feed with anybody on foot, either animals or people. And of course that was just the beginning. After the trains came cars, and really this marks the end of this process. It's the final emancipation of the city from any apparent relationship with nature at all.
و همانطور که میتوانید از این نقشههای لندن ببینید، ظرف ۹۰ سال بعد از آمدن قطارها، از یک توده کوچک که تغذیهاش بواسطه حیواناتی که با پای پیاده میامدند و غیره، نسبتا آسان بود حالا به یک بریز و بپاش بزرگ تبدیل شده بود، که در نتیجه تغذیه هر موجود روی پایی را چه انسان یا حیوان خیلی خیلی دشوار میساخت. و البته آن فقط یک شروع بود. بعد از آمدن قطارها نوبت ماشینها بود، و به حق نماد این فرایند است. رهاسازی نهایی شهر از هر گونه رابطه ظاهری با طبیعت .
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape. In fact, what they did to get food was they got in their cars, drove to a box somewhere on the outskirts, came back with a week's worth of shopping, and wondered what on earth to do with it. And this really is the moment when our relationship, both with food and cities, changes completely.
واین نوعی از شهر است که عاری از بو، عاری از درهم و برهمی و مسلما عاری از مردم است، چون هیچکس رویای قدم زدن در چنین منظرهای را نپروارنده بوده است. در واقع، آنچه آنها برای بدست آوردن خوراکشان انجام دادند این بود که سوار ماشینشان شده و به خانه کوچکی در حومه شهر رانندگی کرده و از آنجا با خریدی به ارزش یک هفته برگردند، و به این فکر کنند که با آن چه کنند. و این واقعا لحظهای است که رابطه ما همه با خوراکی و هم با شهرها کاملا تغییر یافت.
Here we have food -- that used to be the center, the social core of the city -- at the periphery. It used to be a social event, buying and selling food. Now it's anonymous. We used to cook; now we just add water, or a little bit of an egg if you're making a cake or something. We don't smell food to see if it's okay to eat. We just read the back of a label on a packet. And we don't value food. We don't trust it. So instead of trusting it, we fear it. And instead of valuing it, we throw it away.
در اینجا ما غذا داریم-- که قبلا مرکزیت داشت، هسته اجتماعی شهر-- حال در حاشیه. قبلا خرید و فروش خوراکی یک رویداد اجتماعی بود. الان گنام است. قبلا آشپزی میکردیم؛ الان فقط آب اضافه میکنیم، یا یک مقدار تخم مرغ اگر بخواهیم کیک یا چیز دیگری درست کنیم. غذا را بو نمیکنیم تا ببینیم مناسب خوردن هست. فقط برچسب پشت پاکت را میخوانیم. و برای خوراکی ارزش قائل نیستیم. به آن اعتماد نمیکنیم. پس بجای اعتماد به آن، از آن میترسیم. و درعوض ارزش قائل شدن برایش، آن را دور میریزیم.
One of the great ironies of modern food systems is that they've made the very thing they promised to make easier much harder. By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature. And also they've made us dependent on systems that only they can deliver, that, as we've seen, are unsustainable.
یکی از طنزهای نظامهای خوراکی نوین این است که آنها تمام چیزهایی را که وعده داده بودند آسانتر شود را سختتر کردهاند. با میسر کردن امکان ساخت شهرها در هر جا و مکانی، آنها راستش ما را از مهمترین رابطهمان دور انداختهاند، چیزی که بین ما و طبیعت است. و همچنین آنها ما را به نظامهایی وابسته کردهاند که تنها آنها میتوانند تحویل دهند، که طبق مشاهدهمان غیرپایدار است.
So what are we going to do about that? It's not a new question. 500 years ago it's what Thomas More was asking himself. This is the frontispiece of his book "Utopia." And it was a series of semi-independent city-states, if that sounds remotely familiar, a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad, and grew vegetables in their back gardens, and ate communal meals together, and so on. And I think you could argue that food is a fundamental ordering principle of Utopia, even though More never framed it that way.
پس باید چکاری در این رابطه انجام بدیم؟ سوال تازهای نیست. ۵۰۰ سال پیش این سوالی بود که توماس مور از خودش میپرسید. این تصویر اول کتابش "اتوپیا"[آرمانشهر] است. و مجموعهای از ایالت- شهرهای نیمه مستقلی است، اگر بطرز غریبی آشنا به نظر میرسد، به فاصله یک روز پیاده روی از هم در جایی که همه در اصل شیفته مزرعهداری بودند و سبزیجات در حیاط پشتیشان پرورش میدادند، و همه با وعدههای خوراکی اشتراکی میخوردند و الا غیر. و فکر کنم بشود اینطور استدلال کرد که خوراکی اصل اساسی نظمدهی در آرمانشهر است، حتی با این که خیلی هرگز به آن شکل مزرعهداری نکردهاند.
And here is another very famous "Utopian" vision, that of Ebenezer Howard, "The Garden City." Same idea: series of semi-independent city-states, little blobs of metropolitan stuff with arable land around, joined to one another by railway. And again, food could be said to be the ordering principle of his vision. It even got built, but nothing to do with this vision that Howard had. And that is the problem with these Utopian ideas, that they are Utopian.
و در اینجا یک نسخه معروف دیگر آرمانشهری را داریم؛ «باغ- شهر» از ابنزر هاوارد، ایده مشابه: مجموعهای از شهر- ایالتهای نیمه مستقل: تراکم جمعیت شهری کمتر با زمینهای قابل کشت در اطراف، که با یک خط راه آهن دیگر بهم متصل شوند. و دوباره، میتوان گفت که غذا اصل نظم دهی در دیدگاه اوست. حتی ساخته هم شد اما هیچ ربطی هم به این دیدگاهی که هاوارد داشت ندارد. و این مشکل ایدههای آرمانشهری هست که آرمانشهری هستند.
Utopia was actually a word that Thomas Moore used deliberately. It was a kind of joke, because it's got a double derivation from the Greek. It can either mean a good place, or no place. Because it's an ideal. It's an imaginary thing. We can't have it. And I think, as a conceptual tool for thinking about the very deep problem of human dwelling, that makes it not much use. So I've come up with an alternative, which is Sitopia, from the ancient Greek, "sitos" for food, and "topos" for place.
آرمانشهر درواقع واژهای بود که توماس مور به عمد استفاده کرد. یکجور شوخی بود، چون مشتق گیری دوگانه از کلمهای یونانی است. هم میتواند به معنای یک جای خوب باشد یا هیچ جا. چون ایدهال است. یک چیز تخیلی. نمیتوان آن را داشت. و فکر کنم بعنوان یک ابزار مفهومی برای اندیشیدن راجع به مشکل بسیار عمیق اسکان بشر کاربرد چندانی نداشته باشد. پس من به یک جایگزین رسیدهام، که سیتوپیا [خوراک شهر] است، از یونان باستان، «سیتوس» برای خوراکی و «توپوس» برای جا.
I believe we already live in Sitopia. We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool -- a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. So if we were to do that, what might Sitopia look like? Well I think it looks a bit like this. I have to use this slide. It's just the look on the face of the dog. But anyway, this is -- (Laughter) it's food at the center of life, at the center of family life, being celebrated, being enjoyed, people taking time for it. This is where food should be in our society.
من همین الان هم به سیتوپیا/ خوراک شهر معتقدم. در جهان شکل گرفته از سوی خوراکیها زندگی میکنیم، و اگر بتوانیم تشخیص دهیم، قادریم از خوراکی بعنوان یک ابزار واقعا قدرتند استفاده کنیم-- یک ابزار مفهمومی، ابزار طراحی، برای شکل دهی متفاوت جهان. پس اگر چنین کاری را انجام دهیم، سیتوپیا چه شکلی خواهد بود؟ خب فکر کنم کمی این شکلی باشد. باید از این اسلاید استفاده کنم. فقط حالت چهره سگ است. اما بهرحال، این -- (خنده) غذا مرکز زندگی است، مرکزخانواده، که گرامی داشته میشود، لذت برده میشود، آدمها برایش وقت میگذارند. اینجاست که خوراکی باید در جامعه ما باشد.
But you can't have scenes like this unless you have people like this. By the way, these can be men as well. It's people who think about food, who think ahead, who plan, who can stare at a pile of raw vegetables and actually recognize them. We need these people. We're part of a network. Because without these kinds of people we can't have places like this. Here, I deliberately chose this because it is a man buying a vegetable. But networks, markets where food is being grown locally. It's common. It's fresh. It's part of the social life of the city. Because without that, you can't have this kind of place, food that is grown locally and also is part of the landscape, and is not just a zero-sum commodity off in some unseen hell-hole. Cows with a view. Steaming piles of humus. This is basically bringing the whole thing together.
اما شما نمیتوانید منظرههایی مثل این را داشته باشید مگر به شرط داشتن آدمهای این چنینی. راستش، اینها میتوانند آدمها نیز باشند. مردمی که به خوراکی فکر میکنند، کسانی که رو به جلو فکر میکنند، برنامه میریزند، که میتوانند به انباشتهای از سبزیجات خام زل زده و در واقع آنها را تشخیص دهند. به این آدمها نیاز داریم. بخشی از شبکه هستیم. چون بدون این دسته از مردم مکانهایی مثل این را نخواهیم داشت. در اینجا به عمد این را انتخاب کردم چون مردی سبزی میخرد. اما شبکهها، بازارها جایی که خوراکی بومی پرورش میابد. امری مرسوم و این که تازه است. بخشی از زندگی اجتماعی شهر است. چون بدون آن، چنین مکانی را نخواهید داشت، جایی که غذا بطور بومی رشد کرده و همچنین جزیی از چشم انداز باشد، و تنها یک کالای مجموع- صفر نیست در یک جهنم ده نادیده نیست. گاوهایی در چشم انداز. کپههای لاشبرگ بخارپز . که اساسا همه چیز را در یک جا گرد میاورد.
And this is a community project I visited recently in Toronto. It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food. Here is a plant called Kevin, or maybe it's a plant belonging to a kid called Kevin. I don't know. But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important.
و این یک پروژه مشترک است که اخیرا در تورنتو ملاقات کردم. یک گلخانه است که در آن به بچهها همه چیز درباره خوراکی و رشد خوراکی خودشان گفته شده. در اینجا گیاهی است که کوین نام دارد، یا شاید گیاهی است که متعلق به کودکی به اسم کوین است. مطمئن نیستم. اما بهرحال پروژههای این چنینی که سعی در اتصال مجدد ما با طبیعت دارند بینهایت مهم هستند.
So Sitopia, for me, is really a way of seeing. It's basically recognizing that Sitopia already exists in little pockets everywhere. The trick is to join them up, to use food as a way of seeing. And if we do that, we're going to stop seeing cities as big, metropolitan, unproductive blobs, like this. We're going to see them more like this, as part of the productive, organic framework of which they are inevitably a part, symbiotically connected. But of course, that's not a great image either, because we need not to be producing food like this anymore. We need to be thinking more about permaculture, which is why I think this image just sums up for me the kind of thinking we need to be doing. It's a re-conceptualization of the way food shapes our lives.
پس سیتوپیا/ خوراک شهر برایم واقعا راهی برای مشاهده است. اساس این تشخیص که سیتوپیا/ خوراک شهر همه جا در این پاکتهای کوچک یافت میشود. حقه متصل کردنشان بهم است، استفاده کردن از خوراکی بعنوان روشی از مشاهده. و اگر این کار را کنیم، دست از دیدن شهرها بعنوان تراکمهای غیرتولیدی، کلان شهر و بزرگ و از این دست برخواهیم داشت. تصویرمان بیشتر این شکلی خواهد شد، بعنوان بخشی از یک چارچوب تولیدی اورگانیک که آنها بخش اجتناب ناپذیر آن هستند و بطور نمادین بهم متصلند. اما البته، این هم یک تصویر فوقالعاده نیستف چون لازم نیست دیگر خوراکی را دیگر به این شیوه تولید کنیم. بیشتر لازم است به پرماکالچر/ دائم کشت بیاندیشیم، برای همین است که فکر میکنم این تصویر فقط به طرز فکر من در نیاز به انجام این کار از سوی ما کمک میکند. یک مفهوم زایی مجدد از طریقی که خراکیها دنیای ما را شکل میدهند.
The best image I know of this is from 650 years ago. It's Ambrogio Lorenzetti's "Allegory of Good Government." It's about the relationship between the city and the countryside. And I think the message of this is very clear. If the city looks after the country, the country will look after the city. And I want us to ask now, what would Ambrogio Lorenzetti paint if he painted this image today? What would an allegory of good government look like today? Because I think it's an urgent question. It's one we have to ask, and we have to start answering. We know we are what we eat. We need to realize that the world is also what we eat. But if we take that idea, we can use food as a really powerful tool to shape the world better. Thank you very much. (Applause)
بهترین تصویری که میشناسم از آن به ۶۵۰ سال قبل تعلق دارد. نقاشی «تمثیل دولت خوب» اثر آمبروجو لورنزتی. درباره رابطه بین شهر و حومه آن است. وفکر میکنم که پیغام بسیار واضحی دارد. اگر شهر از روستا مراقبت کند، روستا از شهر مراقبت خواهد کرد. و مایلم از خودمان این سوال را داشته باشم آمبروجو لورنزتی چه چیزی را نقاشی میکرد اگر قرار بود که امروز این تصویر را نقاشی کند؟ امروزه نماد یک دولت خوب چه میباشد؟ چون بنظرم پرسشی ضروری است. سوالی است که باید بپرسیم، و باید شروع به پاسخ دادن کنیم. میدانیم ما آن چیزی هستیم که میخوریم. لازم است تشخیص دهیم که دنیا آنچه میخوریم نیز هست. اگر آن ایده را بپذیریم، میتوانیم از غذا بعنوان یک ابزار بسیار توانمند برای شکل دادن دنیایی بهتر استفاده کنیم. از شما بسیار سپاسگزارم. (تشویق)