In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey. And it's a journey that you and I have been on for many years now, and it began some 50 years ago, when humans first stepped off our planet. And in those 50 years, not only did we literally, physically set foot on the moon, but we have dispatched robotic spacecraft to all the planets -- all eight of them -- and we have landed on asteroids, we have rendezvoused with comets, and, at this point in time, we have a spacecraft on its way to Pluto, the body formerly known as a planet. And all of these robotic missions are part of a bigger human journey: a voyage to understand something, to get a sense of our cosmic place, to understand something of our origins, and how Earth, our planet, and we, living on it, came to be.
Протягом наступних 18 хвилин я візьму вас у подорож. Це подорож, що триває для вас та для мене вже багато років. Почалася вона десь 50 років тому, коли люди вперше вийшли за межі нашої планети. За цих 50 років ми, не лише буквально, фізично ступили на Місяць, а й відсилали роботизовані космічні кораблі на всі планети - всі вісім із них. Ми приземлялись на астероїди, ми перетиналися з кометами. І зараз, саме в цю мить, космічний корабель прямує до Плутону, космічного тіла, що раніше вважалось планетою. Всі ці роботизовані місії є частиною більшої людської подорожі - мандрівки для розуміння чогось, для відчуття нашого місця в космосі, для усвідомлення нашого походження й того, як Земля, наша планета, та ми, що живемо на ній - виникли.
And of all the places in the solar system that we might go to and search for answers to questions like this, there's Saturn. And we have been to Saturn before -- we visited Saturn in the early 1980s -- but our investigations of Saturn have become far more in-depth in detail since the Cassini spacecraft, traveling across interplanetary space for seven years, glided into orbit around Saturn in the summer of 2004, and became at that point the farthest robotic outpost that humanity had ever established around the Sun.
З усіх місць в Сонячній системі, які ми могли б відвідати в пошуках відповідей на такі запитання, існує Сатурн. Ми вже бували на Сатурні раніше, ми відвідали Сатурн на початку 1980-х років та наші дослідження Сатурну стали набагато поглибленішими та детальнішими, відколи космічний корабель Кассіні, що подорожував міжпланетним простором впродовж семи років, ковзнув в орбіту довкола Сатурну влітку 2004, і став найвіддаленішим роботизованим форпостом з усіх, які людство встановило навколо Сонця.
Now, the Saturn system is a rich planetary system. It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach. In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies. And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. And then, here's a beautiful composite of the Whirlpool Galaxy, taken by the Hubble Space Telescope.
Система Сатурну - багата планетна система. У ній багато таємниць, наукових знань і, звичайно, незрівнянна велич. Дослідження цієї системи має величезне значення для космосу. Вивчаючи лише кільця, ми багато дізнаємось про диски зірок і газоутворень, які ми називаємо спіральними галактиками. Ось прекрасне фото Андромеди Небула, нашої найближчої, найбільшої спіральної галактики Чумацького Шляху. А ось чудова композиція Галактики Вир, сфотографована космічним телескопом Хаббла.
So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor for a much larger human voyage to understand the interconnectedness of everything around us, and also how humans fit into that picture. And it pains me that I can't tell you all that we have learned with Cassini. I can't show you all the beautiful pictures that we've taken in the last two and a half years, because I simply don't have the time. So I'm going to concentrate on two of the most exciting stories that have emerged out of this major exploratory expedition that we are conducting around Saturn, and have been for the past two and a half years.
Тому подорож на Сатурн - це лише частина, а й метафора набагато більшої мандрівки людства для розуміння взаємозв'язку між всім, що нас оточує, і того, яке місце людства в цій картині. Мені боляче через те, що я не можу розповісти вам все, що ми вивчили завдяки Кассіні. Я не в змозі показати вам усі прекрасні світлини, зроблені нами в останні два з половиною роки, лише тому, що мені бракує часу. Тому я зупинюсь на двох найзахопливіших історіях з цієї великої дослідницької експедиції, яку ми провели на Сатурні, котра тривала протягом останніх двох з половиною років.
Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons. They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S. Most of the beautiful pictures we've taken of Saturn, in fact, show Saturn in accompaniment with some of its moons. Here's Saturn with Dione, and then, here's Saturn showing the rings edge-on, showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus. Now, two of the 47 moons that Saturn has are standouts.
Сатурн оточує велика й різноманітна кількість супутників. Вони відрізняються в розмірах від кількох кілометрів до величини завбільшки з площу Сполучених Штатів. Більшість прекрасних світлин Сатурну показують його в оточенні супутників. Ось Сатурн з Діоною, а ось Сатурн з ребрами кілець, погляньте, наскільки вони тонкі вертикально з супутником Енцеладусом. Два із сорока семи супутників Сатурну мають суттєві відмінності.
And those are Titan and Enceladus. Titan is Saturn's largest moon, and, until Cassini had arrived there, was the largest single expanse of unexplored terrain that we had remaining in our solar system. And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets. It has a very large, thick atmosphere, and in fact, its surface environment was believed to be more like the environment we have here on the Earth, or at least had in the past, than any other body in the solar system. Its atmosphere is largely molecular nitrogen, like you are breathing here in this room, except that its atmosphere is suffused with simple organic materials like methane and propane and ethane. And these molecules high up in the atmosphere of Titan get broken down, and their products join together to make haze particles. This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan. And that's why you cannot see down to the surface with our eyes in the visible region of the spectrum.
Це Титан і Енцелад. Титан - це найбільший супутник Сатурну, до того як Кассіні прибув туди, Титан був найбільшою незвіданою місцевістю в нашій Сонячній системі. Це тіло, яке вже давно заінтригувало людей, котрі спостерігали за планетами. У нього дуже велика і густа атмосфера, а середовище поверхні вважалось найбільш схожим на середовище Землі, принаймні в минулому, з усіх інших тіл в нашій Сонячній системі. В його атмосферний склад входить молекулярний азот, яким ви зараз дихаєте у цій кімнаті, за винятком того, що атмосфера пронизана звичайними органічними матеріалами, такими як метан, пропан та етан. Ці молекули високо в атмосфері Титану розщіплюються, і їхні складові об'єднуються, утворюючи частки туману. Цей туман всюдисущий. Він повністю обволікає Титан. І саме тому неможливо розгледіти поверхню неозброєним оком у видимій області спектру.
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what -- we didn't know what. But this is what we suspected. And these molecules, especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan. And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth. It's a condensable in the atmosphere, and so recognizing this circumstance brought to the fore a whole world of bizarre possibilities. You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit.
До приходу Кассіні існувало припущення, що частки туману протягом мільярдів років м'яко віднесло вниз на поверхню і покрило її товстим органічним мулом. Тобто як еквівалент на Титані - еквівалент смоли, чи нафти, ми не знали чого. Але це те що ми очікували. І ці молекули, особливо метан і етан, можуть бути рідинами при температурних особливостях поверхні Титану. І, як виявилось, метан для Титану - це те ж, що і вода для Землі. Це конденсат в атмосфері, і коли цю обставину виявили, виринув цілий світ дивовижних можливостей. Існують метанові хмари, і над цими хмарами простягаються сотні кілометрів туману, який запобігає проникненню сонячного проміння на поверхню. Температура поверхні Титану приблизно -212 градусів за Цельсієм.
But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan. And doing on Titan what rain does on the Earth: it carves gullies; it forms rivers and cataracts; it can create canyons; it can pool in large basins and craters. It can wash the sludge off high mountain peaks and hills, down into the lowlands. So stop and think for a minute. Try to imagine what the surface of Titan might look like. It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth. It's cold, it's eerie, it's misty, it might be raining, and you might be standing on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner. (Laughter)
Незважаючи на такий холод, на поверхню Титану може падати дощ. На Титані відбувається те ж, що і на Землі, коли йде дощ: з'являються яри, формуються річки і водоспади, створюються каньйони, формуються басейни і кратери. Дощ спричиняє селеві потоки з високих гірських вершин і пагорбів в низини. Тому зупиніться на хвилинку і задумайтесь. Постарайтесь уявити, як може виглядати поверхня Титану. Вона темна. Ополудні на Титані така непроглядна темрява, як опівночі на Землі. Тут холодно, страшно і туманно. Може йти дощ, і ви можете стояти на березі озера Мічиган, наповненим розчинником для фарби. (Сміх)
That is the view that we had of the surface of Titan before we got there with Cassini, and I can tell you that what we have found on Titan, though it is not the same in detail, is every bit as fascinating as that story is. And for us, it has been like -- the Cassini people -- it has been like a Jules Verne adventure come true. As I said, it has a thick, extensive atmosphere. This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. And yet another moon there -- I don't even know which one it is. It's a very extensive atmosphere. We have instruments on Cassini which can see down to the surface through this atmosphere, and my camera system is one of them. And we have taken pictures like this. And what you see is bright and dark regions, and that's about as far as it got for us. It was so mystifying: we couldn't make out what we were seeing on Titan. When you look closer at this region, you start to see things like sinuous channels -- we didn't know. You see a few round things. This, we later found out, is, in fact, a crater, but there are very few craters on the surface of Titan, meaning it's a very young surface. And there are features that look tectonic. They look like they've been pulled apart. Whenever you see anything linear on a planet, it means there's been a fracture, like a fault. And so it's been tectonically altered.
Це так ми уявляли Титан до прибуття туди Кассіні, і я запевняю вас, що ми відкрили на Титані щось хоч і не таке саме в деталях, але таке ж захопливе, як ця історія. І ми, команда Кассіні, почувалися так, ніби пригоди Жюля Верна збуваються. Як я казала, там густа широка атмосфера. Ось фото Титану, підсвіченого сонцем, з кільцями на прекрасному фоні. І ось ще один супутник - Я навіть не знаю, який саме. Це дуже широка атмосфера. На Кассіні є інструменти, як дають можливість бачити поверхню крізь атмосферу, і моя система камер - одна з них. Ми зробили ось такі фото. Те, що ви бачите - світлі і темні ділянки, це те, наскільки близько ми могли їх бачити. Ми були геть спантеличені, не могли зрозуміти, що бачимо на Титані. Коли подивитись ближче на цю ділянку, можна побачити такі речі, як звивисті канали - ми про це не знали. Ви бачите декілька круглих речей. Це, як ми з'ясували пізніше - кратер, але на поверхні Титану дуже мало кратерів, а це значить, що це дуже молода поверхня. А ось особливості рельєфу, що виглядають тектонічними. Вони виглядають так, ніби їх розділили. Щоразу, як ви бачите щось лінійне на планеті, це значить, що була якась несправність, поломка. І це було змінено тектонічно.
But we couldn't make sense of our images, until, six months after we got into orbit, an event occurred that many have regarded as the highlight of Cassini's investigation of Titan. And that was the deployment of the Huygens probe, the European-built Huygens probe that Cassini had carried for seven years across the solar system. We deployed it to the atmosphere of Titan, it took two and a half hours to descend, and it landed on the surface. And I just want to emphasize how significant an event this is. This is a device of human making, and it landed in the outer solar system for the first time in human history. It is so significant that, in my mind, this was an event that should have been celebrated with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe, and sadly, that wasn't the case. (Laughter).
Але ми не могли зрозуміти цих зображень, доки, шість місяців потому як ми досягнули орбіти, не сталась подія, котру багато хто вважав основним моментом дослідження Титану. Це було розгортання зонду Гюйґенса, збудованого європейцями зонду Гюйґенса, що його Кассіні ніс протягом семи років через усю Сонячну систему. Ми розгорнули його в атмосфері Титану, йому знадобилось дві з половиною години, щоб приземлитись, і він спустився на поверхню. Я хочу підкреслити, наскільки ця подія значуща. Це пристрій, зроблений людьми, і він приземлився в зовнішній Сонячній системі вперше за історію людства. Це настільки важливо, що, на мою думку, цю подію повинні були святкувати парадами з конфетті в кожному місті США та Європи, але, на жаль, цього не сталось. (Сміх)
It was significant for another reason. This is an international mission, and this event was celebrated in Europe, in Germany, and the celebratory presentations were given in English accents, and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents. It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean: a true union of nations joined together in a colossal effort for good. And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. So it was -- I mean, I'm getting goose bumps just talking about it. It was a tremendously emotional event, and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either. (Applause).
Це було значущим і з іншої причини. Це міжнародна місія, і цю подію святкували в Європі, в Німеччині, і святкові презентації провели з англійськими акцентами, і американськими акцентами, німецькими, французькими, італійськими і данськими. Це була рухома демонстрація того, що повинні значити слова "об'єднані нації" - справжній союз націй, об'єднаних разом у колосальному зусиллі назавжди. У цьому випадку - це масове зобов'язання дослідити планету і зрозуміти планетну систему, що протягом всієї історії людства було недосяжним, і сьогодні люди насправді торкнулись цього. Це була - у мене мурашки по шкірі тільки від того, що я про це говорю - це була надзвичайно емоційна подія, і це те, що я особисто ніколи не забуду, і ви не повинні теж. (Оплески)
But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down, and it also took panoramic pictures. And I can't tell you what it was like to see the first pictures of Titan's surface from the probe. And this is what we saw. And it was a shocker, because it was everything we wanted those other pictures taken from orbit to be. It was an unambiguous pattern, a geological pattern. It's a dendritic drainage pattern that can be formed only by the flow of liquids. And you can follow these channels and you can see how they all converge. And they converge into this channel here, which drains into this region. You are looking at a shoreline. Was this a shoreline of fluids? We didn't know. But this is somewhat of a shoreline.
Хай там як, а зонд провів вимірювання атмосфери на шляху вниз і також зробив панорамні світлини. Я не можу пояснити словами відчуття, яке виникло, коли ми бачили перші фото поверхні Титану з зонду. Ось що ми побачили. Це був шок, тому що це було саме те, що ми хотіли бачити на цих фото з орбіти. Це був однозначний візерунок, геологічний візерунок. Це дендритний зразок дренажу, який може бути сформований лише за рахунок потоку рідин. Ви можете стежити за цими каналами, ви бачите, як усі вони сходяться. Вони сходяться в цей канал ось тут, який входить в цю область. Ви дивитесь на берегову лінію. Чи це берегова лінія рідини? Ми не знали. Але все ж це берегова лінія.
This picture is taken at 16 kilometers. This is the picture taken at eight kilometers, OK? Again, the shoreline. Okay, now, 16 kilometers, eight kilometers -- this is roughly an airline altitude. If you were going to take an airplane trip across the U.S., you would be flying at these altitudes. So, this is the picture you would have at the window of Titanian Airlines as you fly across the surface of Titan. (Laughter)
Це фото зроблене з висоти 16 кілометрів. Це фото зроблене з висоти вісім кілометрів. Знову, берегова лінія. Добре, 16 кілометрів, 8 кілометрів - це приблизно висота авіаліній. Якби ви летіли літаком над Сполученими Штатами, ви б летіли на цих висотах. Ви бачили б ось такий вид з вікна літака, якби ви летіли Титанськими авіалініями, пролітаючи над поверхнею Титану. (Сміх)
And then finally, the probe came to rest on the surface, and I'm going to show you, ladies and gentlemen, the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system. And here is the horizon, OK? These are probably water ice pebbles, yes? (Applause). And obviously, it landed in one of these flat, dark regions and it didn't sink out of sight. So it wasn't fluid that we landed in. What the probe came down in was basically the Titan equivalent of a mud flat. This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane. And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins. And that is what the Huygens probe landed in.
Нарешті, зонд зупинився відпочити на поверхні, я вам покажу, пані та панове, перше в історії фото, зроблене з поверхні супутника в зовнішній Сонячній системі. Ось горизонт, добре? Це, напевно, льодяна галька, так? (Оплески) Очевидно, він приземлився в одній із цих плоских темних областей, і він не зник з поля зору. Тому ми приземлились не на рідину. Те, на що приземлився зонд, було в основному еквівалентом бруду на Титані. Це неконсолідована поверхня, наповнена рідким метаном. Напевно, це той випадок, коли цей матеріал змив високогір'я Титану через канали, які ми бачили, і стікав протягом мільярдів років, наповнюючи низинні басейни. Це те, на що приземлився зонд Гюйґенса.
But still, there was no sign in our images, or even in the Huygens' images, of any large, open bodies of fluids. Where were they? It got even more puzzling when we found dunes. OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan, showing these dunes. These are dunes that are 100 meters tall, separated by a few kilometers, and they go on for miles and miles and miles. There's hundreds, up to a 1,000 or 1,200 miles of dunes. This is the Saharan desert of Titan. It's obviously a place which is very dry, or you wouldn't get dunes.
Все ж, на наших фото, і навіть на фото Гюйґенса, не було ніяких ознак великих відкритих рідинних тіл. Де вони були? Все стало ще загадковішим, коли ми знайшли дюни. Це наш фільм про екваторіальну область Титану, де показано ці дюни. Ось дюни заввишки 100 метрів, на відстані декількох кілометрів, і вони йдуть на милі, милі й милі вперед. Там сотні, до 1000 - 2000 кілометрів дюн. Це пустеля Сахара на Титані. Однозначно, це дуже сухе місце, інакше там би не було дюн.
So again, it got puzzling that there were no bodies of fluid, until finally, we saw lakes in the polar regions. And there is a lake scene in the south polar region of Titan. It's about the size of Lake Ontario. And then, only a week and a half ago, we flew over the north pole of Titan and found, again, we found a feature here the size of the Caspian Sea. So it seems that the liquids, for some reason we don't understand, or during at least this season, are apparently at the poles of Titan. And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place. It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like, and having Earth-like geological formations and a tremendous geographical diversity, and is a fascinating world whose only rival in the solar system for complexity and richness is the Earth itself.
Знову ж таки, ми дивувались, що там не було ніяких рідких тіл, аж доки нарешті не побачили озера в полярних регіонах. У південній полярній області Титану є одне озеро. За розміром воно приблизно як озеро Онтаріо. Тоді, лише через півтори тижні, ми пролетіли над північним полюсом Титану і знову побачили особливість завбільшки з Каспійське море. Виглядає так, ніби рідини - з причин, яких ми не розуміємо, або принаймні поки що не розуміємо - знаходяться на полюсах Титану. Я думаю, ви погодитесь, що Титан - це чудове, містичне місце. Він екзотичний, чужий, але все ж на диво схожий на Землю і має геологічні формації, як на Землі, а також величезну географічну різноманітність, і це захопливий світ, чиїм єдиним суперником у Сонячній системі за складністю і багатством є Земля.
And so now we go onto Enceladus. Enceladus is a small moon, it's about a tenth the size of Titan. And you can see it here next to England, just to show you the size. This is not meant to be a threat. (Laughter). And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures. It is a very geologically active body. But the mother lode of discoveries on Enceladus was found at the south pole -- and we're looking at the south pole here -- where we found this system of fractures. And they're a different color because they're a different composition. They are coated. These fractures are coated with organic materials. Moreover, this whole, entire region, the south polar region, has elevated temperatures. It's the hottest place on the planet, on the body. That's as bizarre as finding that the Antarctic on the Earth is hotter than the tropics.
Тепер подивимось на Енцелад. Енцелад - це невеликий супутник, завбільшки приблизно з десяту частину Титану. Ось він біля Англії, просто щоб ви побачили розмір. Це не загроза. (Сміх). Енцелад дуже білий, дуже світлий, і його поверхня, звісно ж, покрита тріщинами. Це геологічно дуже активне тіло. Але найцінніше відкриття на Енцеладі знайшли на Південному полюсі (зараз ми дивимось на Південний полюс), де ми знайшли цю систему тріщин. Вони іншого кольору, тому що мають інший склад. Вони накриті. Покриті органічними матеріалами. Більше того, цей весь регіон, регіон Південного полюсу, має підвищені температури. Це найспекотніше місце на планеті, на цьому небесному тілі. Це звучить так само дивно, як уявити, що Антарктика на Землі тепліша, ніж тропіки.
And then, when we took additional pictures, we discovered that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles extending hundreds of miles into space. And when we color-code this image, to bring out the faint light levels, we see that these jets feed a plume that, in fact, we see, in other images, goes thousands of miles into the space above Enceladus. My team and I have examined images like this, and like this one, and have thought about the other results from Cassini. And we have arrived at the conclusion that these jets may be erupting from pockets of liquid water under the surface of Enceladus.
Потім, коли ми зробили додаткові фото, ми виявили, що ці тріщини випускають струмені дрібних крижаних часток, і вони тягнуться на сотні кілометрів в космос. Коли ми перекодовуємо це зображення в кольорове, щоб вивести слабкі рівні освітленості, то бачимо, що ці струмені тягнуться шлейфом, фактично ми бачимо на інших зображеннях, що вони тягнуться на тисячі кілометрів у простір над Енцеладом. Ми з командою досліджували такі зображення, як це, і такі як оце, ми брали до уваги інші результати з Кассіні. І дійшли до висновку, що ці струмені можуть вивергатися з кишень рідкої води з-під поверхні Енцелада.
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat. In other words, we have possibly stumbled upon the holy grail of modern day planetary exploration, or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms. And I don't think I need to tell you that the discovery of life elsewhere in our solar system, whether it be on Enceladus or elsewhere, would have enormous cultural and scientific implications. Because if we could demonstrate that genesis had occurred not once, but twice, independently, in our solar system, then that means, by inference, it has occurred a staggering number of times throughout the universe and its 13.7 billion year history.
Тобто у нас є, можливо, рідка вода, органічні речовини і надлишок тепла. Іншими словами, можливо, ми натрапили на Святий Грааль сучасних планетарних досліджень, або ж на потенційно придатне середовище для живих організмів. Я не думаю, що мушу вам казати, що відкриття життя будь-де в нашій Сонячній системі, чи то на Енцеладі, чи деінде, матиме величезні культурні і наукові наслідки. Тому що якби ми могли продемонструвати, що генезис відбувся не один раз, а двічі, незележно один від одного, в нашій Сонячній системі, тоді це означатиме, шляхом умовиводів, що це відбулося неймовірну кількість разів у всьому Всесвіті за його 13,7 мільярдів років історії.
Right now, Earth is the only planet still that we know is teeming with life. It is precious, it is unique, it is still, so far, the only home we've ever known. And if any of you were alert and coherent during the 1960s -- and we'd forgive you, if you weren't, OK -- you would remember this very famous picture taken by the Apollo 8 astronauts in 1968. It was the first time that Earth was imaged from space, and it had an enormous impact on our sense of place in the universe, and our sense of responsibility for the protection of our own planet.
На даний момент, Земля - єдина відома нам планета, де кишить життя. Вона дорогоцінна, вона унікальна, Вона досі - єдина домівка, яку ми знаємо. Якщо хтось з вас був пильним протягом 1960-х - ми пробачаємо, якщо ви такими не були - ви б пам'ятали це дуже відоме фото, зроблене астронавтами з Аполлон-8 у 1968 році. Вперше Землю сфотографували з космосу, і це суттєво вплинуло на наше відчуття місця у Всесвіті і на наше почуття відповідальності за захист нашої планети.
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. It is a total eclipse of the Sun, seen from the other side of Saturn. And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image, sight of our own planet, cradled in the arms of Saturn's rings.
На Кассіні ми вперше зробили еквівалент, фото, що його раніше не бачило жодне людське око. Це повне затемнення Сонця, видиме з іншої сторони Сатурну. На цій неймовірно прекрасній світлині ви бачите основні кільця, освічені Сонцем, ви бачите переломлене зображення Сонця, і бачите це кільце, фактично створене випарами Енцелада. Але якщо цієї краси вам не досить, зауважте, що на цьому прекрасному зображенні є наша планета, що колихається на руках кілець Сатурна.
Now, there is something deeply moving about seeing ourselves from afar, and capturing the sight of our little, blue-ocean planet in the skies of other worlds. And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago. And thank you very much. (Applause)
Є щось глибоко зворушливе в тому, коли ми споглядаємо нас здалеку, коли бачимо місце нашої маленької блакитно-океанної планети в небесах інших світів. І це, і розуміння себе, яке ми отримуємо від цього, може стати, врешті-решт, найкращою нагородою цієї подорожі відкриття, яка почалася півстоліття тому. Дуже вам дякую! (Оплески)