So, on the day after the Brexit vote, in June 2016, when Britain woke up to the shock of discovering that we're leaving the European Union, my editor at the "Observer" newspaper in the UK asked me to go back to South Wales, where I grew up, and to write a report.
Brexit oylamasından sonraki gün, 2016 Haziran'ında, Birleşik Krallık güne şok içinde başlayıp Avrupa Birliği'nden ayrılacağımızı fark ettiğinde BK'nin ''Observer'' gazetesindeki editörüm büyüdüğüm yer olan Güney Galler'e giderek bir rapor yazmamı istedi.
And so I went to a town called Ebbw Vale. Here it is. It’s in the South Wales Valleys, which is this quite special place. It’s always had this very, sort of rich, working-class culture, and it's famous for its Welsh male voice choirs and rugby and its coal. But when I was a teenager, the coal mines and the steelworks closed, and the entire area was devastated. And I went there because it had one of the highest "Leave" votes in the country. Sixty-two percent of the people here voted to leave the European Union. And I wanted to know why.
Ben de Ebbw Vale adındaki küçük şehre gittim. İşte burada. Güney Galler Vadileri'nde, çok özel bir yer. Zengin sayılabilecek bir çalışan sınıf kültürü var. Galler erkek korosu, ragbi ve de kömürüyle ünlü bir yer. Ama ben gençken kömür madenleri ve çelikhaneler kapalıydı ve tüm alan perişan hâldeydi. Oraya gittim çünkü ülkede en fazla ''Çıksın'' oyu çıkan yerlerden biriydi. Buradaki insanların yüzde 62'si AB'den ayrılmak için oy vermişti. Ben de nedenini öğrenmek istedim.
When I got there, I was just a bit taken aback, because the last time I went to Ebbw Vale, it looked like this. And now, it looks like this. This is a new 33-million-pound college of further education that was mostly funded by the European Union. And this is the new sports center that's at the middle of 350-million-pound regeneration project that's being funded by the European Union. And this is the new 77-million-pound road-improvement scheme, and there's a new train line, a new railway station, and they're all being funded by the European Union. And it's not as if any of this is a secret, because there's big signs like this everywhere.
Oraya gittiğimde biraz şaşırdım çünkü Ebbw Vale'e en son gittimde orası böyle bir yerdi. Şimdiyse böyle. Bu gördüğünüz 33 milyon sterlin değerinde yüksek öğrenim kurumu, çoğunluğu Avrupa Birliği tarafından finanse edildi. Bu da yeni spor merkezi, 350 milyon sterlin değerinde rejenerasyon projesinin tam ortasında, Avrupa Birliği tarafından finanse ediliyor. Bu da 77 milyon sterlin değerinde yeni yol yenileme şeması, yeni bir demiryolu hattı da var ve tümü Avrupa Birliği tarafından finanse ediliyor. Bu gizli saklı da değil çünkü her yerde böyle büyük levhalar var.
[EU Funds: Investing in Wales]
[AB Fonu: Galler'de yatırım]
(Laughter)
(Kahkahalar)
I had this sort of weird sense of unreality, walking around the town. And it came to a head when I met this young man in front of the sports center. And he told me that he had voted to leave because the European Union had done nothing for him. He was fed up with it. And all around town, people told me the same thing. They said that they wanted to take back control, which was one of the slogans in the campaign. And they told me that they were most fed up with the immigrants and with the refugees. They'd had enough.
Şehri gezdikçe tuhaf bir hisse kapıldım. Sonra spor merkezinin önünde genç bir adamla tanışınca bir şeyler yapma gereği hissettim. AB'den çıkmak için oy verdiğini söyledi çünkü AB onun için hiçbir şey yapmamıştı. Bıkmıştı. Şehrin her yanında insanlar bana aynı şeyleri söyledi. Kontrolü yeniden ele almak istediklerini söylediler, ki bu seçim çalışmalarında sloganlarından biriydi. Bana söylediklerine göre en çok bıktıkları şey göçmenler ve mültecilerdi. Artık yetmişti.
Which was odd. Because walking around, I didn't meet any immigrants or refugees. I met one Polish woman who told me she was practically the only foreigner in town. And when I checked the figures, I discovered that Ebbw Vale actually has one of the lowest rates of immigration in the country. And so I was just a bit baffled, because I couldn't really understand where people were getting their information from. Because it was the right-wing tabloid newspapers which printed all these stories about immigration. And this is a very much left-wing Labour stronghold.
Ama bir tuhaflık vardı. Çünkü ben gezerken hiç göçmen veya mülteciye rastlamadım. Polonyalı bir kadınla tanıştım, o da tek yabancının kendi olduğunu söyledi. Sonra istatistiklere baktığımda Ebbw Vale'in aslında... ülkede göçmen oranı en düşük yerlerden biri olduğunu fark ettim. Yani şaşırıp kalmıştım çünkü insanların bu bilgileri nereden edindiklerini anlayamıyordum. Çünkü göçmenlik hakkında tüm bu haberleri yapan sağ eğilimli tabloid gazetelerdi. Bu şehirse oldukça sol eğilimli çalışan kesimdi.
But then after the article came out, this woman got in touch with me. And she was from Ebbw Vale, and she told me about all this stuff that she'd seen on Facebook. I was like, “What stuff?” And she said it was all this quite scary stuff about immigration, and especially about Turkey. So I tried to find it. But there was nothing there. Because there's no archive of ads that people had seen or what had been pushed into their news feeds. No trace of anything, gone completely dark.
Ancak makale yayınlandıktan sonra bir kadın benimle iletişime geçti. Ebbw Vale'dendi ve bana Facebook'ta gördüğü tüm o şeylerden bahsetti. ''Nasıl şeyler?'' dedim. O da bana göçmenlik hakkında korkutucu şeyler olduklarını söyledi, özellikle Türkiye hakkında. Ben de onları bulmaya çalıştım. Ama hiçbir şey yoktu. Çünkü insanların gördükleri reklamlar için kayıt yok veya haber akışlarına gelen şeyler için de. Hiçbir şeyin izi yoktu, her şey tamamen karanlıktaydı.
And this referendum that will have this profound effect forever on Britain -- it's already had a profound effect: the Japanese car manufacturers that came to Wales and the north east to replace the mining jobs -- they are already going because of Brexit. And this entire referendum took place in darkness, because it took place on Facebook. And what happens on Facebook stays on Facebook, because only you see your news feed, and then it vanishes, so it's impossible to research anything. So we have no idea who saw what ads or what impact they had, or what data was used to target these people. Or even who placed the ads, or how much money was spent, or even what nationality they were.
Bir de ortada Birleşik Krallık üzerinde ciddi etkisi olacak bir referandum var -- Şimdiden ciddi etkileri oldu bile: Maden işlerini yenilemek için Galler'e ve kuzeydoğuya gelen Japon araba üreticileri -- Brexit yüzünden gidiyorlar. Ve tüm bu referandum karanlıkta gerçekleşti çünkü Facebook'ta gerçekleşti. Facebook'ta olan şey orada gizli kalıyor, çünkü haber akışınızı sadece siz görüyorsunuz ve sonra kayboluyor, yani bir şeyi araştırmak imkânsız. Kimin hangi reklamı gördüğü hakkında hiçbir fikrimiz yok veya bıraktığı etki hakkında veya bu insanları hedeflemede kullanılan veri hakkında. Veya bu reklamları verenler hakkında veya harcanan para hakkında veya nereli oldukları hakkında.
But Facebook does. Facebook has these answers, and it's refused to give them to us. Our parliament has asked Mark Zuckerberg multiple times to come to Britain and to give us these answers. And every single time, he's refused. And you have to wonder why.
Ama Facebook biliyor. Facebook bu cevapları biliyor ve cevapları bize vermeyi reddetti. Parlamentomuz Mark Zuckerberg'den birkaç kez Birleşik Krallık'a gelmesini ve bize cevapları vermesini istedi. Ve her defasında, reddetti. Nedeni merak konusu.
Because what I and other journalists have uncovered is that multiple crimes took place during the referendum. And they took place on Facebook.
Çünkü ben ve diğer gazeteciler şunu ortaya çıkardık ki referandum esnasında birden fazla suç işlendi. Ve bunlar Facebook üzerinde oldu.
It's because in Britain, we limit the amount of money that you can spend in an election. And it's because in the 19th century, people would walk around with literally wheelbarrows of cash and just buy voters. So we passed these strict laws to stop that from happening. But those laws don't work anymore.
Biz Birleşik Krallık'ta bir seçime yönelik harcanacak parayı kısıtlıyoruz. Çünkü 19. yüzyılda, insanlar kelimenin tam anlamıyla para dolu el arabasıyla dolaşır ve seçmen satın alırdı. Bunun yaşanmasını önlemek için bu katı yasaları koyduk. Ama bu yasalar artık işlemiyor.
This referendum took place almost entirely online. And you can spend any amount of money on Facebook or on Google or on YouTube ads and nobody will know, because they're black boxes. And this is what happened.
Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti. Facebook, Google veya YouTube reklamlarına sınırsız para harcayabilirsiniz ve kimsenin haberi olmaz çünkü tam bir kara kutu. Ve olan da tam buydu.
We've actually got no idea of the full extent of it. But we do know that in the last days before the Brexit vote, the official "Vote Leave" campaign laundered nearly three quarters of a million pounds through another campaign entity that our electoral commission has ruled was illegal, and it's referred it to the police.
İşin tam boyutunu biz bile bilmiyoruz. Ama şunu biliyoruz ki Brexit oylaması öncesindeki son birkaç gün resmi ''Çıksın Oyu Verin'' kampanyası için bir milyon sterlinin yaklaşık dörtte üçü kadar para döndü, başka bir kampanya aracılığıyla; seçim komisyonunun yasa dışı olarak kabul ettiği bir teşekkül ve konu polise intikal etti.
And with this illegal cash, "Vote Leave" unleashed a fire hose of disinformation. Ads like this.
Bu yasa dışı parayla da ''Çıksın Oyu Verin'' kampanyası yanlış bilgi yağmuru yağdırdı. Bunun gibi reklamlar.
[Turkey's 76m people joining the EU]
[Türkiye'nin 76 milyon nüfusu AB'ye katılıyor]
This is a lie, it's a total lie. Turkey is not joining the European Union. There's not even any discussions of it joining the European Union. And most of us, we never saw these ads, because we were not the target of them. "Vote Leave" identified a tiny sliver of people who it identified as persuadable, and they saw them. And the only reason we are seeing these now is because parliament forced Facebook to hand them over.
Bu bir yalan, tamamen yalan. Türkiye, Avrupa Birliği'ne katılmıyor. Avrupa Birliği'ne katılmasıyla ilgili bir mevzu da yok. Çoğumuz bu reklamları görmedi çünkü bize hedeflenmediler. ''Çıksın Oyu Verin'' kampanyası bir grup insanı ikna edilebilir olarak belirledi ve onlar bunları gördü. Şu an bunları bizim de görüyor olmamızın tek sebebi parlamentonun Facebook'u bunları vermek için zorlamış olması.
And maybe you think, "Well, it was just a bit of overspending. It's a few lies." But this was the biggest electoral fraud in Britain for 100 years. In a once-in-a-generation vote that hinged upon just one percent of the electorate. And it was just one of the crimes that took place in the referendum.
Belki şöyle diyorsunuz, ''Sadece biraz fazla para harcanmış. Birkaç yalan işte.'' Ama bu, Birleşik Krallık'ta 100 yıl içinde yaşanmış en büyük seçim düzenbazlığı. Bir nesilde bir kez yaşanan, seçmenlerin yüzde birinin bile önemli olduğu bir seçimde. Ve bu referandum esnasında yaşanan suçlardan yalnızca bir tanesi.
There was another group, which was headed by this man, Nigel Farage, the one to the right of Trump. And his group, "Leave.EU" -- it also broke the law. It broke British electoral laws and British data laws, and it's also being referred to the police. And this man, Arron Banks, he funded this campaign. And in a completely separate case, he's being referred to our National Crime Agency, our equivalent of the FBI, because our electoral commission has concluded they don't know where his money came from. Or if it was even British. And I’m not even going to go into the weird timing of Nigel Farage’s meetings with Julian Assange and with Trump's buddy, Roger Stone, now indicted, immediately before two massive WikiLeaks dumps, both of which happened to benefit Donald Trump. But I will tell you that Brexit and Trump were intimately entwined. This man told me that Brexit was the petri dish for Trump. And we know it's the same people, the same companies, the same data, the same techniques, the same use of hate and fear.
Başka bir grup da vardı, başlarında Nigel Farage adındaki bu adam vardı, Trump'ın sağında duran. Grubu, ''Leave.UK'' -- yasaya aykırı geldi. İngiliz seçim yasalarını ve İngiliz veri yasalarını çiğnedi. Ve konu polise intikal etti. Bu adam, Arron Banks, bu kampanyayı finanse etti. Tamamen farklı bir konu için, bizim ulusal suç merkezimize intikal etti, FBI'ın İngiltere eş değeri, çünkü seçim komisyonumuz paranın nereden geldiğini bilmediğine kanaat getirdi. Hatta İngiltere'den olup olmadığını da. Arron Banks'ın Rus hükûmetiyle saklı ilişkisi hakkında söylediği yalanlara hiç değinmeyeceğim bile. Veya Nigel Farage'nin, Julian Assange ile toplantılarının tuhaf zamanlaması ve Trump'ın arkadaşı Roger Stone ile -şu an soruşturmada- iki büyük WikiLeaks yayını hemen öncesinde, ikisi de Donald Trump'ın menfaati yönünde oldu. Ama şunu söyleyebilirim ki Brexit ve Trump birbirleriyle yakından ilgili. Bu adam bana Brexit'in Trump için petri kabı olduğunu söyledi.
This is what they were posting on Facebook. And I don't even want to call this a lie,
Biliyoruz ki aynı insanlar, aynı şirketler, aynı veriler, aynı teknikler,
[Immigration without assimilation equals invasion]
aynı nefret ve korku kullanımı.
because it feels more like a hate crime to me.
Facebook'ta yayınladıkları buydu. Ben buna yalan da demek istemiyorum,
I don't have to tell you that hate and fear are being sown online all across the world. Not just in Britain and America, but in France and in Hungary and Brazil and Myanmar and New Zealand. And we know there is this dark undertow which is connecting us all globally. And it is flowing via the technology platforms. But we only see a tiny amount of what's going on on the surface.
[Asimilasyon olmadan göçmenlik istilaya eş değer] çünkü daha çok nefret suçu gibi geliyor. Söylememe gerek yok, nefret ve korku internette tüm dünyada yaşanıyor. Sadece İngiltere'de ve Amerika'da değil, Fransa ve Macaristan'da, Brezilya'da, Myanmar'da, Yeni Zelanda'da. Biliyoruz ki bizi küresel olarak bağlayan karanlık bir akım var.
And I only found out anything about this dark underbelly because I started looking into Trump's relationship to Farage, into a company called Cambridge Analytica. And I spent months tracking down an ex-employee, Christopher Wiley. And he told me how this company, that worked for both Trump and Brexit, had profiled people politically in order to understand their individual fears, to better target them with Facebook ads. And it did this by illicitly harvesting the profiles of 87 million people from Facebook. It took an entire year's work to get Christopher on the record. And I had to turn myself from a feature writer into an investigative reporter to do it. And he was extraordinarily brave, because the company is owned by Robert Mercer, the billionaire who bankrolled Trump, and he threatened to sue us multiple times, to stop us from publishing.
Ve bu akım teknoloji platformlarından geçiyor. Yüzeyde, neler olduğunun sadece küçük bir kısmını görüyoruz. Ben de bu karanlık şey hakkında bir şeyler öğrenebildim çünkü Trump'ın Farage ile olan ilişkisini inceliyordum, Cambridge Analytica'yı inceliyordum. Christopher Wiley adındaki eski çalışanı bulmak için aylar harcadım. Bana söylediğine göre Trump ve Brexit için çalışan bu şirket insanları siyasi olarak profilledi, bireysel korkularını anlama amacıyla, onları Facebook reklamlarıyla daha iyi hedeflemek için. Bunu da 87 milyon insanın Facebook profillerini yasa dışı bir şekilde kullanarak yaptı. Christopher'ın yayına izin vermesi için tüm yıl çalışmamız gerekti. Benim de özel makale yazarından araştırmacı gazeteciye dönüşmem gerekti. Kendisi olağanüstü cesurdu çünkü şirketin sahibi Robert Mercer,
But we finally got there, and we were one day ahead of publication. We got another legal threat. Not from Cambridge Analytica this time, but from Facebook. It told us that if we publish, they would sue us. We did it anyway.
Trump'a mali destek veren milyarder ve bizi mahkemeye vermekle pek çok kez tehdit etti, yayınlamamıza engel olmak için. Ama sonuca ulaşmıştık ve yayından bir gün önceydi. Başka bir yasal tehdit aldık. Bu sefer Cambridge Analytica'dan değil, Facebook'tan.
(Applause)
Eğer yayınlarsak bizi dava edeceklerini söylediler. Yine de yayınladık.
Facebook, you were on the wrong side of history in that. And you were on the wrong side of history in this -- in refusing to give us the answers that we need. And that is why I am here. To address you directly, the gods of Silicon Valley.
(Alkışlar) Facebook, bu konuda tarihin yanlış tarafındaydın. Şu konuda da tarihin yanlış tarafındaydın -- bize ihtiyaç duyduğumuz yanıtları vermeyi reddetmekte.
(Applause)
Ben de bu yüzden buradayım.
Mark Zuckerberg ...
Size doğrudan hitap edebilmek için, Silikon Vadisi tanrıları.
(Applause)
and Sheryl Sandberg and Larry Page and Sergey Brin and Jack Dorsey,
(Alkışlar)
Mark Zuckerberg...
and your employees and your investors, too. Because 100 years ago, the biggest danger in the South Wales coal mines was gas. Silent and deadly and invisible. It's why they sent the canaries down first to check the air. And in this massive, global, online experiment that we are all living through, we in Britain are the canary. We are what happens to a western democracy when 100 years of electoral laws are disrupted by technology.
(Alkışlar) ve Sheryl Sandberg ve Larry Page ve Sergey Brin ve Jack Dorsey ve çalışanlarınız ve yatırımcılarınız da. Çünkü 100 yıl önce, Güney Galler kömür madenlerindeki en büyük tehlike gazdı. Sessiz, öldürücü ve görünmez. Havayı kontrol etmeleri için önce oraya kanaryaları gönderdiler. Şimdi ise hepimizin yaşadığı bu dev, küresel, çevrim içi deneyde, biz Birleşik Krallık kanaryayız.
Our democracy is broken, our laws don't work anymore, and it's not me saying this, it’s our parliament published a report saying this. This technology that you have invented has been amazing. But now, it's a crime scene. And you have the evidence. And it is not enough to say that you will do better in the future. Because to have any hope of stopping this from happening again, we have to know the truth.
Yüz yıllık seçim yasaları teknoloji tarafından delindiğinde batı demokrasisine olan şeyiz, demokrasimiz kırıldı, yasalarımız artık işlemiyor ve bunu söyleyen ben değilim, bunu söyleyen bir rapor yayınlayan parlamentomuz. İcat ettiğiniz bu teknoloji hep harikaydı. Ancak şimdi bir suç mahalli. Ve kanıtlar sizde. Gelecekte daha iyi olacağınızı söylemeniz yeterli değil.
And maybe you think, "Well, it was just a few ads. And people are smarter than that, right?" To which I would say, "Good luck with that." Because what the Brexit vote demonstrates is that liberal democracy is broken. And you broke it. This is not democracy -- spreading lies in darkness, paid for with illegal cash, from God knows where. It's subversion, and you are accessories to it.
Çünkü bunun tekrar yaşanmasını durduracak umuda sahip olmak için gerçeği bilmemiz lazım. Belki de şöyle düşünüyorsunuz, ''Sadece bir iki reklam. İnsanlar bundan daha zeki değil mi?'' Buna ben ''Bu kanıyla iyi şanslar'' diyorum. Çünkü Brexit oyu şunu gösteriyor ki özgür demokrasi kırılmış. Ve siz kırdınız. Bu demokrasi değil -- karanlıkta yalanlar yaymak, yasa dışı para harcamak,
(Applause)
Tanrı bilir nereden. Bu bir yıkım ve siz de buna yardım ediyorsunuz.
Our parliament has been the first in the world to try to hold you to account, and it's failed. You are literally beyond the reach of British law -- not just British laws, this is nine parliaments, nine countries are represented here, who Mark Zuckerberg refused to come and give evidence to.
(Alkışlar) Parlamentomuz dünyada sizi sorumlu tutan ilk parlamento ve başarısız oldu. İngiliz yasaları size işlemiyor -- sadece İngiliz yasaları da değil,
And what you don't seem to understand is that this is bigger than you. And it's bigger than any of us. And it is not about left or right or "Leave" or "Remain" or Trump or not. It's about whether it's actually possible to have a free and fair election ever again. Because as it stands, I don't think it is.
burada dokuz parlamento var, dokuz ülke temsil ediliyor, Mark Zuckerburg gelmeyi ve kanıt sunmayı reddetti. Anlamadığınız şey ise bu sizden daha büyük. Hepimizden daha büyük bir konu. Bu bir sol, sağ veya ''Çıksın'', ''Kalsın'' veya Trump konusu değil. Bir daha özgür ve adil bir seçim yapmanın
And so my question to you is, is this what you want? Is this how you want history to remember you: as the handmaidens to authoritarianism that is on the rise all across the world? Because you set out to connect people. And you are refusing to acknowledge that the same technology is now driving us apart.
mümkün olup olmadığı konusu. Çünkü öyle görünüyor ki bence değil. Benim de size sorum şu, istediğiniz şey bu mu? Tarihin sizi böyle mi hatırlamasını istiyorsunuz: Otoriterliğin hizmetçileri olarak tüm dünyada yükselişte olan otoriterliğin? Çünkü amacınız insanları birleştirmekti.
And my question to everybody else is, is this what we want: to let them get away with it, and to sit back and play with our phones, as this darkness falls?
Ama şimdi kabul etmiyorsunuz ki aynı teknoloji bizi birbirimizden ayırıyor. Diğer herkese sorum şu, istediğimiz bu mu?
The history of the South Wales Valleys is of a fight for rights. And this is not a drill -- it's a point of inflection. Democracy is not guaranteed, and it is not inevitable, and we have to fight and we have to win and we cannot let these tech companies have this unchecked power. It's up to us -- you, me and all of us. We are the ones who have to take back control.
Bundan kurtulmalarına izin vermek ve oturup telefonlarımızla oynamak, karanlık üstümüze çökerken? Güney Galler Vadileri tarihinde bir hak savaşı var. Ve bu bir tatbikat değil -- bu bir dönüm noktası. Demokrasi garanti değil ve kaçınılmaz da değil ama savaşmalı ve kazanmalıyız, bu teknoloji şirketlerinin bu kontrolsüz güce sahip olmasına izin veremeyiz.
(Applause)
Bu bize bağlı -- size, bana ve hepimize.
(Cheers)
Kontrolü yeniden ele alması gereken biziz.
(Applause)
(Alkışlar)