Την ημέρα μετά την ψήφιση του Brexit, τον Ιούνιο του 2016, όταν η Βρετανία ξύπνησε έκπληκτη ανακαλύπτοντας ότι εγκαταλείπουμε την Ευρωπαϊκή Ένωση, ο συντάκτης μου στη βρετανική εφημερίδα «Observer» μου ζήτησε να πάω στη Νότια Ουαλία, όπου μεγάλωσα, και να συντάξω ένα άρθρο. Έτσι, πήγα σε μία πόλη ονόματι Έμπου Βέιλ.
So, on the day after the Brexit vote, in June 2016, when Britain woke up to the shock of discovering that we're leaving the European Union, my editor at the "Observer" newspaper in the UK asked me to go back to South Wales, where I grew up, and to write a report. And so I went to a town called Ebbw Vale.
Εδώ είναι. Είναι ένα ιδιαίτερα ξεχωριστό μέρος, στις κοιλάδες της Νότιας Ουαλίας. Έχει, αυτόν τον κάπως πλούσιο, πολιτισμό της εργατικής τάξης, και είναι διάσημο για τις ουαλικές ανδρικές χορωδίες, το ράγκμπι και τον άνθρακα. Όταν όμως ήμουν έφηβη, τα ανθρακωρυχεία και τα χαλυβουργεία έκλεισαν και ολόκληρη η περιοχή ερήμωσε. Πήγα εκεί, επειδή είχαν ένα από τα μεγαλύτερα ποσοστά υπέρ της αποχώρησης στη χώρα. Το 62% των ανθρώπων εκεί ψήφισε υπέρ της αποχώρησης από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Και ήθελα να μάθω το γιατί.
Here it is. It’s in the South Wales Valleys, which is this quite special place. It’s always had this very, sort of rich, working-class culture, and it's famous for its Welsh male voice choirs and rugby and its coal. But when I was a teenager, the coal mines and the steelworks closed, and the entire area was devastated. And I went there because it had one of the highest "Leave" votes in the country. Sixty-two percent of the people here voted to leave the European Union. And I wanted to know why.
Όταν έφτασα εκεί αιφνιδιάστηκα, γιατί την τελευταία φορά που πήγα στο Εμπού Βέιλ, έμοιαζε κάπως έτσι. Και τώρα έμοιαζε έτσι. Αυτό είναι ένα νέο ίδρυμα επαγγελματικής κατάρτισης, κόστους 36 εκατομμυρίων ευρώ, που χρηματοδοτείται κατά κύριο λόγο από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Κι αυτό είναι το νέο αθλητικό κέντρο, εν μέσω ενός προγράμματος αναβάθμισης 380 εκατομμυρίων ευρώ, που χρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Και αυτό είναι ένα νέο σχέδιο βελτίωσης οδικού δικτύου 84 εκατομμυρίων ευρώ, μια νέα σιδηροδρομική γραμμή και ένας νέος σταθμός, και όλα χρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Και τίποτα αυτά δεν είναι μυστικό, γιατί υπάρχουν παντού τέτοιες μεγάλες πινακίδες.
When I got there, I was just a bit taken aback, because the last time I went to Ebbw Vale, it looked like this. And now, it looks like this. This is a new 33-million-pound college of further education that was mostly funded by the European Union. And this is the new sports center that's at the middle of 350-million-pound regeneration project that's being funded by the European Union. And this is the new 77-million-pound road-improvement scheme, and there's a new train line, a new railway station, and they're all being funded by the European Union. And it's not as if any of this is a secret, because there's big signs like this everywhere.
[Πόροι ΕΕ: Επένδυση στην Ουαλία]
[EU Funds: Investing in Wales]
(Γέλια)
(Laughter)
Είχα μια περίεργη αίσθηση εξωπραγματικού, περπατώντας στην πόλη. Και ολοκληρώθηκε όταν γνώρισα κάποιον νεαρό μπροστά απ' το αθλητικό κέντρο. Και μου είπε ότι ψήφισε υπέρ της αποχώρησης, γιατί η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είχε κάνει τίποτα για εκείνον. Είχε αγανακτήσει. Και σε όλη την πόλη οι άνθρωποι μου έλεγαν ακριβώς το ίδιο πράγμα. Έλεγαν ότι ήθελαν να ξαναπάρουν τον έλεγχο, το όποιο ήταν και το σλόγκαν της εκστρατείας. Και μου είπαν ότι πιο πολύ είχαν αγανακτήσει με τους μετανάστες και τους πρόσφυγες. Είχαν απαυδήσει.
I had this sort of weird sense of unreality, walking around the town. And it came to a head when I met this young man in front of the sports center. And he told me that he had voted to leave because the European Union had done nothing for him. He was fed up with it. And all around town, people told me the same thing. They said that they wanted to take back control, which was one of the slogans in the campaign. And they told me that they were most fed up with the immigrants and with the refugees. They'd had enough.
Το οποίο ήταν περίεργο. Γιατί περπατώντας στην πόλη, δεν είδα κανένα μετανάστη ή πρόσφυγα. Γνώρισα μία Πολωνή που μου είπε ότι ήταν κυριολεκτικά η μόνη ξένη στην πόλη. Και όταν έλεγξα τα στοιχεία, ανακάλυψα ότι η Έμπου Βέιλ έχει ένα από τα μικρότερα ποσοστά μετανάστευσης στη χώρα. Και κάπως έτσι, έμεινα άναυδη, γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω που έβρισκαν οι άνθρωποι αυτές τις πληροφορίες. Γιατί τις ιστορίες περί μετανάστευσης τις διέδιδε ο ακροδεξιός κίτρινος τύπος. Και η περιοχή ήταν μάλλον ένα αριστερό εργατικό προπύργιο.
Which was odd. Because walking around, I didn't meet any immigrants or refugees. I met one Polish woman who told me she was practically the only foreigner in town. And when I checked the figures, I discovered that Ebbw Vale actually has one of the lowest rates of immigration in the country. And so I was just a bit baffled, because I couldn't really understand where people were getting their information from. Because it was the right-wing tabloid newspapers which printed all these stories about immigration. And this is a very much left-wing Labour stronghold.
Όμως, όταν το άρθρο εκδόθηκε, μία γυναίκα επικοινώνησε μαζί μου. Ήταν από το Έμπου Βέιλ, και μου είπε για όλα όσα είχε δει στο Facebook. Τη ρώτησα τι είδε, κι είπε ότι ήταν κάτι τρομακτικά πράγματα για τη μετανάστευση, κυρίως για την Τουρκία. Κι έτσι προσπάθησα να το βρω. Αλλά δεν υπήρχε τίποτα. Διότι δεν υπάρχει αρχείο των διαφημίσεων που είχαν δει οι άνθρωποι ή τι μπορεί να εμφάνιζε η ροή των ειδήσεών τους. Δεν υπήρχε κανένα στοιχείο, όλα ήταν μαύρα. Και το δημοψήφισμα αυτό που θα έχει σοβαρό αντίκτυπο στη Βρετανία - ήδη είχε ένα σοβαρό αντίκτυπο: οι ιαπωνικές αυτοκινητοβιομηχανίες που ήρθαν στην Ουαλία και νοτιοδυτικά αντικαθιστώντας τα ορυχεία, φεύγουν ήδη εξαιτίας του Brexit.
But then after the article came out, this woman got in touch with me. And she was from Ebbw Vale, and she told me about all this stuff that she'd seen on Facebook. I was like, “What stuff?” And she said it was all this quite scary stuff about immigration, and especially about Turkey. So I tried to find it. But there was nothing there. Because there's no archive of ads that people had seen or what had been pushed into their news feeds. No trace of anything, gone completely dark. And this referendum that will have this profound effect forever on Britain -- it's already had a profound effect: the Japanese car manufacturers that came to Wales and the north east to replace the mining jobs -- they are already going because of Brexit.
Και όλο αυτό το δημοψήφισμα έλαβε χώρα στην αφάνεια, γιατί πραγματοποιήθηκε στο Facebook. Και ό,τι γίνεται στο Facebook μένει στο Facebook, γιατί βλέπεις μόνο την ροή των ειδήσεών σου και μετά εξαφανίζεται, έτσι, είναι αδύνατο να αναζητήσεις κάτι. Δεν ξέρουμε λοιπόν ποιος είδε, τι είδε, ή τι αντίκτυπο είχε, ή τι δεδομένα χρησιμοποιήθηκαν για να τους στοχοποιήσουν. Ή ακόμα ποιος έβαλε αυτές τις διαφημίσεις ή πόσα χρήματα ξοδεύτηκαν. ή ποιας εθνικότητας ήταν αυτοί.
And this entire referendum took place in darkness, because it took place on Facebook. And what happens on Facebook stays on Facebook, because only you see your news feed, and then it vanishes, so it's impossible to research anything. So we have no idea who saw what ads or what impact they had, or what data was used to target these people. Or even who placed the ads, or how much money was spent, or even what nationality they were.
Το Facebook, όμως, ξέρει. Το Facebook έχει τις απαντήσεις, και αρνήθηκε να μας τις δώσει. Το κοινοβούλιό μας ζήτησε πολλές φορές από τον Ζάκερμπεργκ να έρθει στη Βρετανία και να μας δώσει αυτές τις απαντήσεις. Και αρνήθηκε όλες τις φορές. Και πρέπει να αναρωτηθούμε γιατί. Γιατί αυτό που εγώ και άλλοι δημοσιογράφοι ανακαλύψαμε είναι ότι πολλαπλά εγκλήματα έγιναν κατά το δημοψήφισμα. Και έγιναν στο Facebook.
But Facebook does. Facebook has these answers, and it's refused to give them to us. Our parliament has asked Mark Zuckerberg multiple times to come to Britain and to give us these answers. And every single time, he's refused. And you have to wonder why. Because what I and other journalists have uncovered is that multiple crimes took place during the referendum. And they took place on Facebook.
Γιατί στη Βρετανία περιορίζουμε τα χρήματα που μπορείς να ξοδέψεις στις εκλογές. Γιατί τον 19ο αιώνα, οι άνθρωποι προχωρούσαν κυριολεκτικά με καρότσες με λεφτά κι απλώς αγόραζαν ψηφοφόρους. Έτσι, θεσπίσαμε αυστηρούς νόμους για να το σταματήσουμε. Αλλά αυτοί οι νόμοι δεν λειτουργούν πια. Το δημοψήφισμα έγινε σχεδόν εξ ολοκλήρου διαδικτυακά. Μπορείς να ξοδέψεις όσα θες στο Facebook, στη Google ή στις διαφημίσεις του Youtube, και κανείς δε θα το μάθει γιατί υπάρχουν «μαύρα κουτιά». Κι έτσι κι έγινε.
It's because in Britain, we limit the amount of money that you can spend in an election. And it's because in the 19th century, people would walk around with literally wheelbarrows of cash and just buy voters. So we passed these strict laws to stop that from happening. But those laws don't work anymore. This referendum took place almost entirely online. And you can spend any amount of money on Facebook or on Google or on YouTube ads and nobody will know, because they're black boxes. And this is what happened.
Δεν έχουμε ιδέα τι διαστάσεις έλαβε. Αλλά γνωρίζουμε ότι τις παραμονές πριν την υπερψήφιση του Brexit, η επίσημη εκστρατεία υπέρ της αποχώρησης, ξέπλυνε σχεδόν 820.000 ευρώ μέσω μίας άλλης εκστρατείας, την οποία η εκλογική μας επιτροπή έκρινε παράνομη, και αναφέρθηκε στην αστυνομία.
We've actually got no idea of the full extent of it. But we do know that in the last days before the Brexit vote, the official "Vote Leave" campaign laundered nearly three quarters of a million pounds through another campaign entity that our electoral commission has ruled was illegal, and it's referred it to the police.
Και με αυτά τα παράνομα χρήματα, η «Ψήφος Αποχώρησης» δημιούργησε ένα γιγαντιαίο κύμα παραπληροφόρησης. Διαφημίσεις όπως αυτή.
And with this illegal cash, "Vote Leave" unleashed a fire hose of disinformation. Ads like this.
[76 εκ. Τούρκοι μπαίνουν στην ΕΕ]
[Turkey's 76m people joining the EU]
Αυτό είναι ένα μεγάλο ψέμα. Η Τουρκία δεν μπαίνει στην ΕΕ. Δεν υπάρχουν καν συζητήσεις περί ένταξής της στην ΕΕ. Οι περισσότεροι δεν είδαμε ποτέ αυτές τις διαφημίσεις, γιατί δεν στόχευαν σε εμάς. Η «Ψήφος Αποχώρησης» αναγνώρισε ένα μικρό μέρος του πληθυσμού που θεωρήθηκε εύπιστο και αυτοί τις είδαν. Και ο μόνος λόγος, που τα βλέπουμε αυτά τώρα, είναι επειδή το κοινοβούλιο ανάγκασε το Facebook να τις δείξει.
This is a lie, it's a total lie. Turkey is not joining the European Union. There's not even any discussions of it joining the European Union. And most of us, we never saw these ads, because we were not the target of them. "Vote Leave" identified a tiny sliver of people who it identified as persuadable, and they saw them. And the only reason we are seeing these now is because parliament forced Facebook to hand them over.
Κι ίσως σκέφτεστε, «Απλώς έγιναν μεγαλύτερες δαπάνες. Λίγα ψέματα ήταν μόνο». Αλλά ήταν η μεγαλύτερη εκλογική δαπάνη τα τελευταία 100 χρόνια στην Βρετανία. Σε εκλογές που γίνονται μία φορά στη ζωή μιας ολόκληρης γενιάς, το αποτέλεσμα βασίστηκε στο 1% του εκλογικού σώματος. Και ήταν μόνο ένα από τα εγκλήματα που έγιναν σε αυτό το δημοψήφισμα.
And maybe you think, "Well, it was just a bit of overspending. It's a few lies." But this was the biggest electoral fraud in Britain for 100 years. In a once-in-a-generation vote that hinged upon just one percent of the electorate. And it was just one of the crimes that took place in the referendum.
Ήταν μία άλλη ομάδα με επικεφαλής τον Νάιτζελ Φάρατζ, αυτόν που βρίσκεται δεξιά του Τραμπ. Η ομάδα του «Φεύγουμε από την ΕΕ» επίσης παραβίασε το νόμο. Παραβίασε τους βρετανικούς εκλογικούς νόμους και τους νόμους περί δεδομένων, και καταγγέλθηκε στην αστυνομία. Κι αυτός εδώ, ο Άαρον Μπανκς, χρηματοδότησε την εκστρατεία αυτή. Και σε μία εντελώς διαφορετική περίπτωση καταγγέλθηκε στο Εθνικό Πρακτορείο Εγκλημάτων, το δικό μας αντίστοιχο του FBI, διότι η εκλογική επιτροπή έχει καταλήξει ότι δεν γνωρίζει από πού προέρχονται τα λεφτά. Ή αν ήταν έστω από τη Βρετανία. Και δε θα αναφερθώ στα ψέματα που έχει πει ο Άαρον Μπανκς σχετικά με τη μυστική του σχέση με τη ρωσική κυβέρνηση. Ή τον μυστήριο συγχρονισμό των συναντήσεων του Νάιτζελ Φάρατζ με τον Τζούλιαν Ασάνζ και με τον Ρότζερ Στόουν, φίλο του Τραμπ, ο οποίος πλέον κατηγορείται, αμέσως πριν από δύο μαζικές δημοσιεύσεις του WikiLeaks, όπου και οι δύο φαίνονταν να ευνοούν τον Ντόναλντ Τραμπ. Όμως σας λέω ότι το Brexit και ο Τραμπ συνδέονται στενά. Εκείνος ο άντρας μου'πε ότι το Brexit ήταν δοκιμή μεθόδων για τον Τραμπ. Ξέρουμε ότι είναι οι ίδιοι άνθρωποι και εταιρείες, τα ίδια δεδομένα και τεχνικές, η ίδια έκφραση του μίσους και του φόβου.
There was another group, which was headed by this man, Nigel Farage, the one to the right of Trump. And his group, "Leave.EU" -- it also broke the law. It broke British electoral laws and British data laws, and it's also being referred to the police. And this man, Arron Banks, he funded this campaign. And in a completely separate case, he's being referred to our National Crime Agency, our equivalent of the FBI, because our electoral commission has concluded they don't know where his money came from. Or if it was even British. And I’m not even going to go into the weird timing of Nigel Farage’s meetings with Julian Assange and with Trump's buddy, Roger Stone, now indicted, immediately before two massive WikiLeaks dumps, both of which happened to benefit Donald Trump. But I will tell you that Brexit and Trump were intimately entwined. This man told me that Brexit was the petri dish for Trump. And we know it's the same people, the same companies, the same data, the same techniques, the same use of hate and fear. This is what they were posting on Facebook. And I don't even want to call this a lie, [Immigration without assimilation equals invasion]
Αυτά δημοσίευαν στο Facebook. Και δε θέλω να το αποκαλέσω ψέμα,
because it feels more like a hate crime to me.
[Μετανάστευση χωρίς αφομοίωση σημαίνει εισβολή]
I don't have to tell you
γιατί μου θυμίζει περισσότερο έγκλημα μίσους.
that hate and fear are being sown online all across the world.
Δεν χρειάζεται να σας πω, ότι το μίσος και ο φόβος σπέρνονται διαδικτυακά σε ολόκληρο τον κόσμο Όχι μόνο σε Βρετανία και Αμερική, αλλά και στη Γαλλία, την Ουγγαρία, τη Βραζιλία, την Μιανμάρ και τη Νέα Ζηλανδία. Και ξέρουμε ότι κάτι σκοτεινό υπογείως μας συνδέει όλους σε όλο τον κόσμο. Και ρέει μέσω των τεχνολογικών πλατφορμών. Όμως βλέπουμε ένα μικρό ποσοστό από ό,τι συμβαίνει στην επιφάνεια.
Not just in Britain and America, but in France and in Hungary and Brazil and Myanmar and New Zealand. And we know there is this dark undertow which is connecting us all globally. And it is flowing via the technology platforms. But we only see a tiny amount of what's going on on the surface. And I only found out anything about this dark underbelly because I started looking into Trump's relationship to Farage,
Κι ό,τι έμαθα για αυτή τη σκοτεινή πλευρά είναι γιατί απλώς έψαξα τη σχέση του Τραμπ με τον Φάρατζ, σε μια εταιρεία ονόματι Cambridge Analytica. Πέρασα 6 μήνες ψάχνοντας έναν πρώην υπάλληλο, τον Κρίστοφερ Γουάιλι. Και μου είπε πώς αυτή η εταιρεία, που δούλεψε για τον Τραμπ και το Brexit, είχε φτιάξει το πολιτικό προφίλ των ανθρώπων, ώστε να κατανοήσει τους προσωπικούς τους φόβους και να στοχεύσει καλύτερα στις διαφημίσεις μέσω Facebook. Και το έκανε αυτό συλλέγοντας παράνομα τα προφίλ 87 εκατομμυρίων ανθρώπων στο Facebook. Χρειάστηκε ένας ολόκληρος χρόνος δουλειάς για να καταγράψω τον Κρίστοφερ. Και για να το πετύχω από αρθρογράφος χρειάστηκε να γίνω ερευνήτρια δημοσιογράφος. Κι εκείνος ήταν πολύ γενναίος, γιατί η εταιρεία ανήκε στον Ρόμπερτ Μέρσερ -τον δισεκατομμυριούχο χρηματοδότη του Τραμπ- και απείλησε να μας μηνύσει αρκετές φορές, για να μας αποτρέψει απ' το να δημοσιεύσουμε.
into a company called Cambridge Analytica. And I spent months tracking down an ex-employee, Christopher Wiley. And he told me how this company, that worked for both Trump and Brexit, had profiled people politically in order to understand their individual fears, to better target them with Facebook ads. And it did this by illicitly harvesting the profiles of 87 million people from Facebook. It took an entire year's work to get Christopher on the record. And I had to turn myself from a feature writer into an investigative reporter to do it. And he was extraordinarily brave, because the company is owned by Robert Mercer, the billionaire who bankrolled Trump, and he threatened to sue us multiple times, to stop us from publishing. But we finally got there, and we were one day ahead of publication. We got another legal threat. Not from Cambridge Analytica this time,
Όμως στο τέλος τα καταφέραμε και φτάσαμε μία μέρα πριν τη δημοσίευση. Λάβαμε άλλη μία νομική απειλή. Όχι από την Cambridge Analytica τώρα, αλλά από το Facebook, λέγοντας ότι εάν το δημοσιεύαμε θα μας έκανε μήνυση. Το κάναμε έτσι κι αλλιώς.
but from Facebook. It told us that if we publish, they would sue us. We did it anyway. (Applause)
(Xειροκροτήματα)
Facebook, you were on the wrong side of history in that. And you were on the wrong side of history in this --
Facebook, ήσουν στο λάθος στρατόπεδο της ιστορίας αυτή τη φορά. Και ήσουν σε λάθος στρατόπεδο, γιατί αρνήθηκες να μας δώσεις τις απαντήσεις που χρειαζόμασταν. Και γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. Για να σας απευθυνθώ άμεσα, στους θεούς της Σίλικον Βάλλεϋ.
in refusing to give us the answers that we need. And that is why I am here. To address you directly, the gods of Silicon Valley. (Applause) Mark Zuckerberg ...
(Applause)
(Χειροκροτήμα)
and Sheryl Sandberg and Larry Page and Sergey Brin and Jack Dorsey,
στον Μαρκ Ζάγκερμπερκ...
(Χειροκρότημα)
και στη Σέριλ Σάντμπεργκ, στον Λάρι Πέιτζ και τον Σεργκέι Μπριν, στον Τζακ Ντόρσι, και στους υπαλλήλους σας και στους επενδυτές σας, επίσης. Γιατί 100 χρόνια πριν, ο κίνδυνος στα ορυχεία της Νότιας Ουαλίας ήταν τα αέρια. Σιωπηλά, θανατηφόρα και αόρατα. Γι' αυτό και έστειλαν πρώτα καναρίνια για να ελέγξουν τον αέρα. Και σε αυτό το μαζικό, παγκόσμιο, διαδικτυακό πείραμα που ζούμε όλοι, εμείς οι Βρετανοί είμαστε το καναρίνι. Είμαστε αυτό που συμβαίνει στην δυτική δημοκρατία όταν 100 χρόνια εκλογικών νόμων αμφισβητούνται από την τεχνολογία.
and your employees and your investors, too. Because 100 years ago, the biggest danger in the South Wales coal mines was gas. Silent and deadly and invisible. It's why they sent the canaries down first to check the air. And in this massive, global, online experiment that we are all living through, we in Britain are the canary. We are what happens to a western democracy when 100 years of electoral laws are disrupted by technology. Our democracy is broken, our laws don't work anymore, and it's not me saying this,
Η δημοκρατία μας κατέρρευσε, οι νόμοι μας δεν λειτουργούν πια, και δεν το λέω εγώ αυτό, το κοινοβούλιό μας δημοσίευσε μία αναφορά για αυτό. Η τεχνολογία που έχετε εφεύρει είναι απίστευτη. Όμως τώρα είναι ένας τόπος εγκλήματος. Και έχετε τα στοιχεία. Και δεν είναι αρκετό να πούμε ότι θα τα πάτε καλύτερα στο μέλλον. Γιατί για να ελπίζουμε ότι αυτό δε θα ξανασυμβεί, πρέπει να γνωρίζουμε την αλήθεια.
it’s our parliament published a report saying this. This technology that you have invented has been amazing. But now, it's a crime scene. And you have the evidence. And it is not enough to say that you will do better in the future. Because to have any hope of stopping this from happening again, we have to know the truth. And maybe you think, "Well, it was just a few ads. And people are smarter than that, right?"
Και ίσως σκέφτεστε: «Ήταν μόνο μερικές διαφημίσεις. και οι άνθρωποι είναι πιο έξυπνοι από αυτό, σωστά;» Θα σας απαντούσα: «Αν το πιστεύετε, είστε άξιοι της τύχης σας». Γιατί αυτό που δείχνει η ψήφος για το Brexit είναι ότι η φιλελεύθερη δημοκρατία δεν λειτουργεί. Διότι τη χαλάσατε. Αυτό δεν είναι δημοκρατία: το να διαδίδονται ψέματα στο σκοτάδι, πληρωμένα με παράνομα χρήματα, ένας θεός ξέρει από πού. Είναι υπονόμευση, και είστε συνεργοί σε αυτό το έγκλημα.
To which I would say, "Good luck with that." Because what the Brexit vote demonstrates is that liberal democracy is broken. And you broke it. This is not democracy -- spreading lies in darkness, paid for with illegal cash, from God knows where. It's subversion, and you are accessories to it. (Applause)
(Χειροκρότημα)
Our parliament has been the first in the world to try to hold you to account, and it's failed.
Το κοινοβούλιο μας είναι το πρώτο στον κόσμο που προσπάθησε να σας αναθέσει την ευθύνη, και απέτυχε. Είστε κυριολεκτικά πέρα από το βρετανικό δίκαιο, όχι μόνο τους βρετανικούς νόμους, είναι εννέα κοινοβούλια, εννέα χώρες που αντιπροσωπεύονται εδώ, στις οποίες ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ αρνήθηκε να έρθει και να δώσει φως στην υπόθεση.
You are literally beyond the reach of British law -- not just British laws, this is nine parliaments, nine countries are represented here, who Mark Zuckerberg refused to come and give evidence to. And what you don't seem to understand is that this is bigger than you. And it's bigger than any of us.
Κι αυτό που δεν φαίνεται να καταλαβαίνετε είναι ότι αυτό είναι μεγαλύτερο από εσάς. Και μεγαλύτερο από τον καθένα μας. Δεν αφορά την αριστερά ή τη δεξιά, την «Έξοδο» ή την «Παραμονή», τον Τραμπ ή μη. Αφορά το αν είναι πραγματικά εφικτό να έχουμε ελεύθερες και δίκαιες εκλογές ξανά. Γιατί όπως φαίνεται, δεν νομίζω.
And it is not about left or right or "Leave" or "Remain" or Trump or not. It's about whether it's actually possible to have a free and fair election ever again. Because as it stands, I don't think it is. And so my question to you is, is this what you want? Is this how you want history to remember you:
Και έτσι η ερώτησή μου προς εσάς είναι: Είναι πράγματι αυτό που θέλετε; Έτσι θέλετε να σας θυμάται η ιστορία; Ως δούλους του αυταρχισμού που βρίσκεται σε άνοδο σε ολόκληρο τον κόσμο; Γιατί ξεκινήσατε για να συνδέετε τους ανθρώπους, όμως αρνείστε να δεχτείτε ότι η ίδια τεχνολογία είναι αυτή που τώρα μας χωρίζει.
as the handmaidens to authoritarianism that is on the rise all across the world? Because you set out to connect people. And you are refusing to acknowledge that the same technology is now driving us apart. And my question to everybody else is, is this what we want: to let them get away with it,
Και η ερώτησή μου προς όλους τους άλλους είναι: Αυτό θέλουμε; Να τους αφήσουμε να δρουν ελεύθεροι, κι εμείς να καθόμαστε και να παίζουμε με τα κινητά μας, ενώ χανόμαστε στο σκοτάδι;
and to sit back and play with our phones, as this darkness falls? The history of the South Wales Valleys is of a fight for rights.
Η ιστορία των κοιλάδων της Νότιας Ουαλίας είναι μία μάχη περί δικαιωμάτων. Δεν είναι άσκηση, είναι ένα σημείο καμπής. Κανείς δεν εγγυάται τη δημοκρατία, ούτε είναι αναπόφευκτη, και πρέπει να παλέψουμε και να κερδίσουμε, και δεν μπορούμε να αφήσουμε τις εταιρείες τεχνολογίας να έχουν ανεξέλεγκτη δύναμη. Είναι στο χέρι μας, το δικό σας, το δικό μου, όλων. Είμαστε εμείς που πρέπει να ανακτήσουμε τον έλεγχο.
And this is not a drill -- it's a point of inflection. Democracy is not guaranteed, and it is not inevitable, and we have to fight and we have to win and we cannot let these tech companies have this unchecked power. It's up to us -- you, me and all of us. We are the ones who have to take back control. (Applause) (Cheers)
(Χειροκρότημα)
(Applause)
(Επευφημίες)
(Χειροκρότημα)