People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
Pessoas voltando ao trabalho depois de uma pausa na carreira: eu os chamo de reiniciantes. Estas são pessoas que tiveram pausas na carreira para cuidar de idosos, para cuidar de crianças, indo atrás de um objetivo pessoal, ou por um problema de saúde pessoal. Estão relacionadas com transições de carreira de todos os tipos: veteranos, esposas de militares, aposentados saindo da aposentadoria ou repatriamento de exilados. Voltar a trabalhar depois de uma pausa na carreira é difícil por causa da desconexão entre os empregadores e os reiniciantes. Empregadores podem ver a contratação de pessoas com uma lacuna no currículo como uma situação de alto risco, e pessoas em pausa na carreira podem ter dúvidas sobre suas habilidades para reiniciar suas carreiras, especialmente se ficaram afastados por muito tempo. Essa desconexão é um problema que estou tentando ajudar a resolver.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
Reiniciantes de sucesso estão em toda parte e em todos os campos. Este é Sami Kafala, um físico nuclear no Reino Unido que fez uma pausa de cinco anos para ficar em casa com seus cinco filhos. A imprensa de Singapura escreveu sobre enfermeiros que voltam ao trabalho depois de longas pausas na carreira. E falando em longas pausas na carreira, esta é Mimi Kahn. É uma assistente social em Orange County, Califórnia, que voltou a trabalhar em uma organização de serviços sociais depois de uma pausa de 25 anos. É a mais longa pausa na carreira de que tenho notícia. A juíza do Supremo Tribunal de Justiça, Sandra Day O'Connor, fez uma pausa de cinco anos no início de sua carreira.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
E esta é Tracy Shapiro, que fez uma pausa de 13 anos. Tracy respondeu a um anúncio do "Today Show" para relatos de pessoas que estavam tentando voltar ao trabalho, mas tendo dificuldades com isso. Tracy escreveu que era uma mãe de cinco que amava seu tempo em casa, mas ela passou por um divórcio e precisava voltar ao trabalho, e, além disso, queria trazer o trabalho de volta para sua vida porque adorava trabalhar. Tracy estava fazendo o que muitos de nós fazemos quando sentimos que demos uma boa tacada na procura de emprego. Ela estava procurando um emprego em finanças ou contabilidade, e ela tinha passado os últimos nove meses diligentemente pesquisando empresas on-line, e se candidatando a empregos, sem resultados.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
Conheci Tracy em junho de 2011, quando o "Today Show" me perguntou se eu podia trabalhar com ela para ver se poderia ajudá-la a mudar as coisas. A primeira coisa que disse a Tracy foi que tinha que sair da casa. Disse que tinha que ir a público com sua busca de trabalho e dizer a todos que ela conhecia sobre seu interesse em voltar a trabalhar. Eu também disse a ela: "Você terá muitas conversas que não irão a lugar nenhum. Espere por isso e não desanime. Haverá um punhado que acabará levando a uma oportunidade de trabalho".
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
Vou lhe dizer o que aconteceu com Tracy daqui a pouco, mas quero compartilhar com você uma descoberta que fiz quando estava voltando a trabalhar, após 11 anos fora do mercado de trabalho de tempo integral. A visão das pessoas sobre você está congelada no tempo. Quero dizer que quando você começa a entrar em contato com as pessoas e você volta a ter contato com aquelas pessoas do passado, as pessoas com quem você trabalhou ou estudou, vão lembrar de você como você era, antes de sua pausa na carreira. E isso mesmo que o seu senso de si mesmo tenha diminuído com o tempo, como acontece com muitos de nós, quanto mais distante estivermos de nossas identidades profissionais. Assim, por exemplo, você pode pensar em si mesmo como alguém parecido com isso. Esta sou eu, louca depois de um dia dirigindo minha minivan por aí. Ou aqui estou eu na cozinha. Mas essas pessoas do passado não sabem nada sobre isso. Elas só lembram de como você era, e é um grande impulso de confiança estar de novo em contato com elas e ouvir o entusiasmo delas porque você quer voltar a trabalhar.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
Há mais uma coisa que me lembro bem de minha própria pausa na carreira. E foi que eu mal me mantive atualizada sobre notícias de negócios. Minha formação é em finanças, e quase não guardei nenhuma notícia enquanto estive cuidando dos meus quatro filhos pequenos. Estava com medo de ir a uma entrevista e começar a falar sobre uma empresa que não existia mais. Tive que assinar novamente o Wall Street Journal e lê-lo por uns bons seis meses de capa a capa antes de me sentir como se tivesse noção do que estava acontecendo no mundo dos negócios de novo.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
Acredito que reiniciantes são uma joia da força de trabalho, e é por isso aqui. Pense no nosso estágio da vida: para aqueles que tiveram pausas de carreira para cuidar de crianças, temos menos ou nenhuma licença de maternidade. Já fizemos isso. Temos menos realocações do emprego do cônjuge ou parceiro. Estamos em uma época mais estável da vida. Temos vasta experiência de trabalho. Temos uma perspectiva mais madura. Não estamos tentando nos encontrar às custas de um empregador. Além disso, temos uma energia, um entusiasmo de voltar a trabalhar justamente porque estivemos longe dele por um tempo.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
Por outro lado, falo com empregadores, e aqui estão duas preocupações que os empregadores têm sobre a contratação de reiniciantes.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
O primeiro é, empregadores estão preocupados que os reiniciantes sejam tecnologicamente obsoletos. Posso dizer, tendo sido eu mesma tecnologicamente obsoleta até certo ponto, o que é uma condição temporária. Eu tinha feito minha análise financeira há tanto tempo que usei Lotus 1-2-3. Não sei se alguém ainda se lembra de algo tão antigo, mas tive que reaprender no Excel. Na verdade, não foi tão difícil. Muitos dos comandos são iguais. Achei PowerPoint muito mais desafiador, mas agora uso PowerPoint o tempo todo. Digo aos reiniciantes que os empregadores esperam que venham trabalhar com algum conhecimento dos softwares básicos para escritório. E se eles não têm essa desenvoltura, é responsabilidade deles chegar lá. E eles chegam.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
A segunda preocupação dos empregadores em relação aos reiniciantes é que os reiniciantes não saibam o que querem fazer. Digo aos reiniciantes que precisam fazer o trabalho duro para descobrir se os seus interesses e habilidades mudaram ou não enquanto estavam em pausa na carreira. Isso não é o trabalho do empregador. É responsabilidade do reiniciante demonstrar ao empregador onde eles podem agregar mais valor.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
Em 2010, comecei a perceber uma coisa. Eu vinha rastreando programas de recolocação desde 2008, e, em 2010, comecei a notar o aparecimento de oportunidades de trabalho temporário, sendo chamadas de estágio ou não, mas uma experiência similar ao estágio, como uma maneira para profissionais voltarem ao trabalho. Eu vi Goldman Sachs e Sara Lee iniciarem programas de estágio corporativos para recolocação. Vi um engenheiro, um candidato não-tradicional para recolocação, se candidatar para um programa de estágio para iniciantes nas Forças Armadas, e obter um emprego permanente depois. Vi duas universidades integrarem estagiários aos programas de educação executiva de meio de carreira.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
Escrevi um relatório sobre o que eu estava vendo, e tornou-se este artigo para a "Harvard Business Review" chamado "O Estagiário de 40 Anos". Tenho que agradecer aos editores de lá por esse título, e também por esta arte final onde podemos ver um estagiário de 40 anos entre os estagiários universitários. E, cortesia da "Fox Business News", eles chamaram o conceito de "O Estagiário de 50 Anos".
(Laughter)
(Risos)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
Cinco das maiores empresas de serviços financeiros têm programas de estágio de recolocação para retorno de profissionais de finanças. E centenas de pessoas já participaram. Estes estágios são pagos, e as pessoas que seguem em frente para cargos permanentes estão recebendo salários competitivos. Sete das maiores empresas de engenharia estão iniciando programas de estágio de recolocação para retorno de engenheiros como parte de uma iniciativa conjunta com a Society of Women Engineers. Por que as empresas estão adotando a ideia do estágio de recolocação? Porque o estágio permite ao empregador tomar sua decisão de contratação com base numa amostra de trabalho real em vez de numa série de entrevistas, e o empregador não tem que tomar essa decisão de contratação definitiva até que o período de estágio termine. Esse período de teste remove o risco percebido que alguns gerentes vinculam à contratação de reiniciantes, e estão atraindo excelentes candidatos que se tornam grandes contratações.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
Pense sobre como fomos longe. Antes disso, a maioria dos empregadores não se interessavam em contratar reiniciantes. Mas agora, não só programas estão sendo desenvolvidos pensando especificamente nos reiniciantes, mas você sequer pode se inscrever nesses programas a menos que você tenha uma lacuna em seu currículo.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
Essa é a marca de uma mudança real, de verdadeira mudança institucional, porque se podemos resolver este problema para os reiniciantes, podemos resolvê-lo para outros em transição de carreira também. Na verdade, um empregador me disse que seu programa de retorno ao trabalho para veteranos é baseado em seu programa de estágio de recolocação. E não há razão pela qual não possa haver um programa estágio para aposentados. Caso diferente, mesmo conceito.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
Deixe-me dizer o que aconteceu com Tracy Shapiro. Lembre-se de que ela tinha que dizer a todos que conhecia sobre seu interesse em voltar a trabalhar. Uma conversa crucial com outro pai em sua comunidade levou a uma oferta de emprego para Tracy, e foi um trabalho contábil em um departamento de finanças. Mas era um trabalho temporário. A empresa disse que havia uma possibilidade de que poderia se transformar em algo mais, mas não havia garantias. Isto foi no outono de 2011. Tracy amou esta empresa, e amou as pessoas e o escritório era a menos de dez minutos de sua casa. E mesmo ela tendo uma segunda oferta de emprego em outra empresa para um cargo permanente em tempo integral, ela decidiu tentar a sorte neste estágio e torcer pelo melhor. Ela acabou superando todas as expectativas deles, e a empresa não só lhe fez uma oferta permanente no início de 2012, mas tornou isso ainda mais interessante e desafiador, porque eles sabiam com o que Tracy podia lidar.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
Avançando para 2015, Tracy foi promovida, e eles pagaram para ela fazer seu MBA à noite. Ela até contratou outra reiniciante para trabalhar para ela. O emprego temporário de Tracy foi um teste, apenas como um estágio, e acabou sendo um ganho para Tracy e seu empregador.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
Meu objetivo é levar o conceito de estágio de recolocação para mais e mais empregadores. Mas, no meio tempo, se você está retornando ao trabalho depois de uma pausa na carreira, não hesite em sugerir um estágio ou algo parecido a um empregador que não tem um programa formal de recolocação. Seja o primeiro caso de sucesso deles, e você pode ser o exemplo para mais reiniciantes que virão.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)