People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
Žmonės, grįžtantys į darbą po karjeros pertraukos – vadinu juos „restarteriais“. Tai žmonės, kurie darė pertraukas karjeroje, kad rūpintųsi vyresniais, augintų vaikus, siektų asmeninių interesų ar dėl asmeninės sveikatos priežasčių. Su tuo susiję ir visų tipų karjeros keitėjai: veteranai, kariškių sutuoktiniai, pensininkai, grįžtantys į darbą, arba į tėvynę grįžtantys emigrantai. Grįžti į darbą po karjeros pertraukos yra sunku dėl prarasto ryšio tarp darbdavių ir „restarterių“. Darbdaviai samdydami žmones mato spragas jų gyvenimo aprašyme kaip didelę riziką, o asmenys, darantys pertrauką karjeroje, gali abejoti dėl savo gebėjimų atnaujinti savo karjerą, ypač jei nedirbo ilgą laiką. Būtent šią atotrūkio problemą aš bandau padėti išspręsti.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
Sėkmingų „restarterių“ yra visur ir kiekvienoje srityje. Tai yra Sami Kafala. Jis yra branduolinės energijos fizikas J. Karalystėje, kuris nedirbo penkerius metus, kad būtų namie su savo penkiais vaikais. Singapūro spauda neseniai rašė apie slauges, grįžtančias į darbą po ilgos pertaukos. Kalbant apie ilgas pertraukas karjeroje, štai Mimi Kahn. Ji yra socialinė darbuotoja Kalifornijos Orandžo apygardoje, kuri grįžo į darbą į socialinių paslaugų organizaciją po 25 metų. Tai ilgiausia man žinoma pertrauka karjeroje. Aukščiausio teismo teisėja Sandra Day O’Connor nedirbo penkerius metus savo karjeros pradžioje.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
O čia yra Tracy Shapiro, kuri nedirbo 13 metų. Tracy atsiliepė į „Today Show“ apybraižų kvietimą, skirtą žmonėms, kurie bandė grįžti į dabą, bet susidūrė su sunkumais. Tracy parašė, kad yra penkių vaikų mama, kuriai patiko būti namuose, bet po skyrybų jai reikėjo grįžti į darbą, be to, ji išties norėjo grąžinti darbą į savo gyvenimą, nes jai patikdavo dirbti. Tracy darė tai, ką ir dauguma mūsų, kai jaučiame, kad padarėme viską ieškodami darbo. Ji ieškojo finansininkės arba buhalterės darbo ir praleido paskutinius devynis mėnesius uoliai tyrinėdama įmones internete ir kandidatuodama į darbus be jokių apčiuopiamų rezultatų.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
Sutikau Tracy 2011-ųjų birželį, kai „Today Show“ paklausė manęs, ar negalėčiau su ja padirbėti, kad pažiūrėčiau, ar galima ką nors pakeisti. Pirmiausia pasakiau Tracy, kad ji turi išeiti iš namų. Pasakiau, kad ji turi eiti į viešumą ieškoti darbo ir pasakyti visiems pažįstamiems, kad nori grįžti į darbą. Taip pat pasakiau, „Tu turėsi daug pokalbių, kurie niekur nenuves. Tikėkis to ir neišsigąsk. Bus tik saujelė tokių, kurie galiausiai virs darbo galimybe.“
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
Truputį vėliau papasakosiu, kas nutiko Tracy, bet dabar noriu pasidalinti atradimu, kurį padariau, kai pati bandžiau grįžti į darbą po 11 metų karjeros pertraukos: žmonių požiūris į tave yra sustingęs laike. Turiu omenyje, kad kai bandai susisiekti su žmonėmis iš savo praeities, žmonėmis, su kuriais dirbai ar kartu mokeisi, jie prisimena tave tokį, koks buvai prieš karjeros pertrauką. Ir net jei savęs suvokimas laikui bėgant sumažėjo, kas nutinka su dauguma mūsų, kuo toliau esame atsiskyrę nuo savo profesinio identiteto. Pavyzdžiui, gali galvoti apie save kaip apie kažką, atrodantį taip. Čia esu aš, pakvaišusi po dienos vairuojant savo mikroautobusą. Arba štai esu virtuvėje. Bet tie žmonės iš praeities, jie nežino nieko apie tai. Jie prisimena tik tai, koks tu buvai, ir tai puikus paskatinimas savivertei, kad susigrąžintum ryšį su šiais žmonėmis ir išgirstum jų entuziazmą dėl to, kad nori grįžti į darbą.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
Dar vienas dalykas, kurį ryškiai atsimenu iš savo karjeros pertraukos. Ir tai buvo, kad aš nesekiau verslo naujienų. Mano sritis yra finansai, ir aš vargiai sekiau naujienas, kai buvau namuose augindama savo keturis mažus vaikus. Taigi baiminausi, kad per pokalbį pradėsiu kalbėti apie įmonę, kurios jau nebėra. Taigi man teko atnaujinti „Wall Street Journal“ prenumeratą ir skaityti jį gerus šešis mėnesius, nuo pradžios iki galo, kol pajutau, kad vėl suprantu, kas vyksta verslo pasaulyje.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
Tikiu, kad „restarteriai“ yra darbo jėgos brangenybės, štai kodėl. Pagalvokite apie dabartinį mūsų gyvenimo etapą: Tie, kurie iš mūsų darė petraukas, kad augintų vaikus, ima mažiau arba visai nebeima motinystės atostogų. Mes tai jau padarėme. Mes turime mažiau sutuoktinio ar partnerio darbo perkėlimų. Mes gyvename labiau sėslų gyvenimą. Turime puikią darbo patirtį. Turime brandesnę perspektyvą. Mes nebandome surasti save darbdavio sąskaita. Be to, mes turime energijos ir noro grįžti į darbą būtent todėl, kad kurį laiką jo neturėjome.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
Kita medalio pusė, kai aš kalbu su darbdaviais, yra du susirūpinimai, kuriuos turi darbdaviai samdant „restarterius“.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
Pirma, darbdaviai jaudinasi, kad „restarteriai“ yra atsilikę nuo technologijų. Galiu pasakyti, pati buvau technologiškai atsilikusi, tai tėra laikina būsena. Aš darydavau finansinę analizę taip seniai, kad naudodavau „Lotus 1-2-3“. Nežinau, ar kas dar prisimena tokią programą, bet man teko iš naujo mokytis „Excel“. Iš tiesų, tai nebuvo labai sunku. Daug komandų yra tokios pačios. „PowerPoint“ kėlė didesnį iššūkį, bet dabar naudoju ją visą laiką. Sakau „restarteriams“, kad darbdaviai tikisi, kad jie ateis dirbti turėdami pagrindinių biuro valdymo programinės įrangos žinių. Ir jei jie atsilieka, tada tai yra jų atsakomybė prisivyti. Ir jie vejasi.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
Antras darbdavių nerimas dėl „restarterių“, kad jie nerimauja, jog „restarteriai“ nežino, ką nori daryti. Sakau „restarteriams“, kad jiems reikia gerokai padirbėti, ir išsiaiškinti, ar jų interesai ir įgūdžiai pasikeitė ar ne, kol jie buvo karjeros pertraukoje. Tai nėra darbdavio darbas. Tai „restarteris“ atsakingas, kad parodytų darbdaviui, kokią pridėtinę vertę jis gali duoti.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
2010 m. pradėjau kai ką pastebėti. Aš sekiau grįžimo į darbą programas nuo 2008-ųjų, ir 2010-aisiais pradėjau pastebėti trumpalaikio apmokamo darbo galimybę, nesvarbu, ar tai vadinosi stažuote, ar ne, bet tai buvo stažuotės tipo patirtis, kaip būdas profesionalams grįžti į darbą. Mačiau, kaip „Goldman Sachs“ ir „Sara Lee“ pradėjo bendras reintegracijos stažuočių programas. Mačiau, kaip grįžtantis inžinierius, netipinis reintegracijos kandidatas, kandidatavo į pradinio lygio stažuotės programą kariuomenėje, ir po to gavo nuolatinį darbą. Mačiau du universitetus, integruojančius stažuotes į vidurio karjeros vykdomąsias švietimo programas.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
Taigi parašiau pranešimą apie tai, ką mačiau, ir tai virto straipsniu žurnale „Harvard Business Review“, pavadinimu „40-metis stažuotojas“. Noriu padėkoti redaktoriams už šį pavadinimą, taip pat už šią iliustraciją, kurioje matote 40-metį stažuotoją tarp koledžo stažuotojų. Ir tada, dėka „Fox Business News“ jie pavadino idėją „50-metis stažuotojas“.
(Laughter)
(Juokas.)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
Penkios didžiausios finansinių paslaugų įmonės turi reintegracijos stažuočių programas grįžtantiems finansų profesionalams. Šiuo atveju jose dalyvavo šimtai žmonių. Šios stažuotės yra apmokamos, ir žmonės, kurie pereina į nuolatines pozicijas, gauna konkurencingus atlyginimus. Dabar septynios didžiausios inžinerijos įmonės bando reintegracijos stažuočių programas grįžtantiems inžinieriams kaip iniciatyvos dalį kartu su Moterų Inžinierių Draugija. Kodėl įmonės renkasi reintegracijos stažuotes? Nes stažuotės leidžia darbdaviams įdarbinant remtis realiais darbo pavyzdžiais, užuot eile pokalbių, ir darbdaviui nereikia priimti nuolatinio įdarbinimo sprendimo, kol stažuotė nėra pasibaigusi. Šis testavimo periodas pašalina numanomas rizikas, kurias įžvelgia vadovai samdydami „restarterius“, ir jie pritraukia puikius kandidatus, kurie tampa puikiais samdiniais.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
Pagalvokite, kiek daug mes pasiekėme. Prieš tai dauguma darbdavių nebuvo suinteresuoti išvis įdarbinti „restarterių“. Bet dabar, ne tik kuriamos programos specialiai „restarteriams“, bet ir negalima jose dalyvauti, jei neturi spragos savo gyvenimo aprašyme.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
Tai žymi tikrą pokytį, tikrą institucinę permainą, nes, jei galime išspręsti šią „restarterių“ problemą, mes galime ją išspręsti ir kitiems, karjeros keitėjams. Iš tikrųjų, vienas darbdavys man pasakė, kad jų veteranų grįžimo į darbą programa paremta jų reintegracijos stažuotės programa. Ir nėra jokių kliūčių, kad negalėtų būti pensininkų stažuotės programos. Kita sritis, ta pati idėja.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
Taigi kas nutiko su Tracy Shapiro. Atsimenate, ji turėjo visiems pažįstamiems pasakyti, kad nori grįžti į darbą. Ką gi, vienas svarbus pokalbis su kitu tėvu iš jos bendruomenės baigėsi darbo pasiūlymu Tracy, ir tai buvo buhalterės darbas finansų skyriuje. Bet tai buvo laikinas darbas. Įmonė jai pasakė, kad yra galimybė, jog visa tai pavirs į ką nors daugiau, bet negalėjo nieko garantuoti. Tai buvo 2011-ųjų ruduo. Tracy patiko įmonė ir kolegos, ir biuras buvo arčiau, nei už 10 min. nuo jos namų. Ir nors ji turėjo antrą darbo pasiūlymą kitoje įmonėje dirbti nuolatinėje pozicijoje, ji nusprendė pabandyti šią stažuotę ir tikėtis geriausio. Ką gi, ji viršijo visus jų lūkesčius, ir įmonė ne tik pasiūlė jai nuolatinį darbą 2012-ųjų pradžioje, bet padarė jį įdomesnį ir labiau sudėtingą, nes žinojo, ką Tracy gali.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
Ir štai 2015-aisiais Tracy buvo paaukštinta. Jie apmokėjo jos magistratūros studijas. Ji netgi pasamdė kitą „restarterį“, kad jai dirbtų. Tracy laikinas darbas buvo pabandymas, visai kaip stažuotė, ir visa tai baigėsi pergale tiek Tracy, tiek jos darbdaviui.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
Mano tikslas yra pristatyti reintegracijos stažuotės idėją kuo daugiau darbdavių. Bet tuo tarpu, jei jūs grįžtate į darbą po karjeros pertraukos, nedvejokite pasiūlyti stažuotės ar stažuotės tipo sandorio darbdaviui, kuris neturi oficialios reintegracijos stažuotės programos. Tapkite pirmąja jų sėkmės istorija, ir jūs galite tapti pavyzdžiu ateiti kitiems „restarteriams“.
Thank you.
Dėkoju.
(Applause)
(Plojimai.)