People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
직장을 떠났다가 다시 돌아오는 사람들 있습니다. 저는 이들을 '재취업자' 라고 부릅니다. 이들은 노부모 보양이나 자녀 양육 혹은 개인적인 흥미 추구나 건강상의 이유로 직장을 떠났죠. 모든 종류의 진로 변경자들도 비슷한 사정입니다. 군복무를 했던 사람과 군인의 배우자들 은퇴 후 다시 일하려는 사람들 본국으로 돌아온 외국인들 같은 사람들이 바로 그들이죠. 경력공백을 깨고 다시 직장을 잡는 일은 어렵습니다. 왜냐하면 고용주와 재취업자 사이의 단절감 때문이지요. 경력에 공백이 있는 사람을 고용하는 일은 고용주에겐 위험부담이 큽니다. 그리고 경력에 공백이 있었던 개인들은 재취업할 능력을 가졌는지 스스로를 의심을 하곤 하죠. 이는 공백 기간이 길면 더 심해요. 이런 단절감을 없애는 일이 바로 제가 하고 있는 일입니다.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
경력 공백 후 재취업에 성공한 이들은 다양한 분야에 걸쳐 모든 곳에 있습니다. 이 분은 사미 카파라 입니다. 영국의 핵 물리학자 입니다. 다섯 자녀를 돌보기 위해 5년 동안 직장을 떠나 있었죠. 최근 싱가포르 프레스는 긴 공백기 이후에 다시 일터로 돌아온 간호사들에 대한 기사를 다뤘습니다. 긴 경력 공백기에 대해서 말하자면 미미 칸을 빼놓을 수 없죠. 캘리포니아 오렌지 카운티의 사회복지사로서 25년의 경력 공백 후에 사회복지기관으로 돌아왔습니다. 제가 아는 사람 중 가장 긴 경력 공백을 가지신 분입니다. 대법관 산드라 데이 오코너입니다. 젊은 시절에 5년의 공백이 있었습니다.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
이 분은 트레이시 사피로입니다. 13년의 경력 공백이 있었습니다. 투데이쇼라는 프로그램에서 에세이를 모집했었어요. 다시 일을 하고 싶어 하지만 여러움을 겪고 있는 사람들 중 트레이시가 여기에 응모를 했죠. 그녀는 에세이에서 자신은 다섯 아이의 엄마로서 행복했지만 이혼을 겪었고, 다시 일을 할 필요가 있었고 무엇보다 그녀는 일을 하는 것을 정말 좋아했기 때문에 다시 일을 가지고 싶었다고 썼습니다. 트레이시는 우리들 중 많은 사람들이 일자리를 찾을 때 흔히 하는 일들을 하고 있었습니다. 그녀는 금융이나 회계 분야의 일자리를 찾고 있었고 9개월 동안 성실하게 인터넷에서 회사를 찾아서 지원하기를 반복했죠. 하지만 아무런 성과가 없었어요.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
저는 투데이쇼를 통해 2011년 6월에 트레이시를 만났습니다. 그녀의 상황을 반전시키는데 제가 도움을 줄 것을 요청했죠. 가장 먼저, 저는 트레이시에게 집 밖으로 나와야 한다고 조언했습니다. 공개적으로 구직활동을 하고 그녀가 아는 모든 지인들에게 일을 다시 하고 싶음을 알리라고 했죠. 그리고 또 말했죠. "당신은 앞으로 많은 대화를 하게 되겠지만" "크게 바뀌는 건 없을 거예요. 이걸 알고 계시고요. 이것 때문에 낙담하진 마세요. 그 중 아주 몇몇 대화가 결국 당신에게 취업 기회를 주게 될 거예요" 라고요.
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
트레이시에게 무슨 일이 일어났는지 곧 말씀드릴게요. 하지만 그에 앞서 여러분과 공유하고 싶은 것은 제가 11년의 경력 공백 후 정규직으로 다시 일을 시작했을 때 깨달았던 것입니다. 그것은 사람들이 당신을 시간속에 멈춰 있었던 사람으로 본다는 것이에요. 무슨 말이냐면, 여러분이 사람들에게 연락하기 시작하고 여러분이 과거에 같이 일했거나 학교를 같이 다녔던 사람들로부터 연락을 받죠. 그 사람들은 여러분을 경력 공백기 이전의 여러분의 모습으로 기억해요. 우리중 많은 사람들이 그러하듯이 시간이 지남에 따라 자기 스스로에 대한 생각이 바뀌었음에도 불구하고 말입니다. 직업과 관련된 정체성으로부터 멀어질 수록 더 심하죠. 예를 들면, 여러분은 스스로를 이런식으로 생각할 거예요. 이 사진은 미니밴을 하루종일 운전한 뒤 미친듯한 제 모습이고요. 부엌에 있는 제 모습이에요. 하지만 여러분이 과거에 알던 사람들은 여러분의 이런 모습을 알지 못해요. 오직 과거의 모습만을 기억할 뿐이죠. 이 사람들과 다시 연락을 하고 여러분이 다시 일하고 싶다는 소식에 그들이 기뻐하는 모습을 볼 때 그것은 아주 큰 자신감으로 작용해요.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
또 하나 제가 생생하게 기억하는 것은 공백기 동안 제가 업계의 동향에 대해 잘 모르고 지내왔다는 것입니다. 저는 금융 분야에서 일을 했었습니다. 집에서 어린 아이 넷을 돌보기 시작하면서 어떤 뉴스도 계속 파악하고 있기 힘들었죠. 인터뷰를 보러 가서 지금은 없어진 회사에 대해 이야기 할까봐 두려웠습니다. 그래서 월스트리트 저널을 다시 구독했구요. 대략 6개월 동안 잡지들을 처음부터 끝까지 읽고 나서야 업계에서 일어나는 일들을 다시 이해하고 있다는 생각이 들었습니다.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
저는 재취업자들을 "노동인구의 보석"이라고 믿습니다. 이유를 말씀드리죠. 우리가 겪는 삶의 단계들을 생각해봅시다. 여기 자녀 양육 때문에 경력 공백기를 겪으셨던 분들 이제는 출산휴가를 쓸 일이 적어졌거나, 아예 없어졌어요. 우리는 이미 그 단계를 겪었죠. 우리는 배우자 때문에 이사할 확률도 적어요. 우리 삶은 좀 더 안정기에 있어요. 경력도 어느 정도 가지고 있고요. 좀 더 성숙한 관점을 가지고 있어요. 우리는 월급만을 위해 일하지 않아요. 게다가 우리는 한 동안 일을 하지 않았기 때문에 다시 일을 하고자 하는 에너지와 열정으로 가득하죠.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
입장을 바꿔서, 저는 고용주들과 이 문제에 대해 이야기해 보았습니다 . 그들은 재취업자들의 고용에 있어서 두 가지 우려를 표시했어요.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
첫 번째로, 고용주는 채취업자들이 기술적으로 뒤쳐질 것에 대해 염려해요. 자, 여기서 저는 여러분께 말씀드릴 수 있어요. 자신이 기술적인 측면에서 뒤쳐졌다는 것은 일시적인 현상일 뿐이에요. 제가 재무분석을 했었을 때는 아주 오래전이고 로터스 1-2-3을 사용했었어요. 그렇게 오래전 일을 기억하시는 분이 계실까 싶지만 어쨌든 저는 엑셀로 재무분석을 하는 법을 다시 배워야했죠. 실제로 그렇게 어렵진 않았어요. 많은 명령어들이 같았거든요. 파워포인트를 배우는 일은 더 힘들었어요. 하지만 지금은 늘 파워포인트를 사용하고 있죠. 저는 재취업자분들께 말씀드려요. 고용주들은 재취업자들이 기본적인 오피스 소프트웨어들은 다룰 수 있길 기대한다고요. 기대 수준에 미치지 못한다면 기대에 부응하는 수준까지 기술을 익히는 것은 재취업자의 책임이에요. 그리고 그들은 해내죠.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
재취업자들에 대한 고용주의 두 번째 염려는 재취업자 본인들이 무슨 일을 하고 싶어하는지 잘 모른다는 점이에요. 저는 재취업자들에게 조언합니다. 그들의 관심사와, 그들이 가지고 있는 기술이 공백기 동안에 변했는지 여부를 최선을 다해 판단해야 한다고 말이죠. 그건 고용주의 일이 아니에요. 자신이 최고의 가치를 더할 수 있는 직장을 찾고 어필하는 일은 재취업자의 몫입니다.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
2010년에 저는 무언가 알아차리기 시작했습니다. 저는 2008년부터 재취업 프로그램들을 지켜보았습니다. 2010년에 이르러 깨닫기 시작했죠. 단기간 동안 보수를 받고 하는 일은 그것이 인턴십이라고 불리건 아니건 일종의 인턴십 같은 경험인데 이를 전문 인력들이 재취업하는 방법으로 사용하는 것을요. 골드만 삭스와 사라 리에서 재취업 인턴십 프로그램을 시작하는것을 보았습니다. 저는 경력 공백 후 재취업을 하려는 엔지니어가 군대에서 운영하는 신입 수준을 뽑는 인턴십에 지원하고 후에 정식으로 채용되는 것을 보았습니다. 어느 두 개의 대학교에서는 인턴십을 중간 경력자를 위한 경영 교육 과정의 일부로 통합시켰습니다.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
저는 제가 본 것들을 보고서로 작성했고 그것은 "40세의 인턴"이라는 제목으로 하버드 비즈니스 리뷰지에 실렸습니다. 저는 이 제목을 붙이고 삽화를 그려준 잡지 편집장에게 감사드려요. 삽화에는 40세 인턴이 대학생 인턴들 사이에 있죠. 폭스 비즈니스 뉴스에서는 이 컨셉을 "50세의 인턴" 이라고 불렀어요.
(Laughter)
(웃음)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
가장 큰 금융회사 중 5곳에서 재취업을 원하는 경력자들을 위해 재취업 인턴십 프로그램을 운영합니다. 지금까지 수 백명이 참여했지요. 이 인턴십은 유급이고요. 이들이 정규직으로 전환될 경우 업계 최고 수준의 연봉을 받습니다. 그리고 현재 가장 큰 엔지니어링 회사 중 7곳에서 재취업하는 엔지니어들을 위한 인턴십 프로그램을 시험운영 하고 있는데 이는 여성 공학자 협회가 추진하는 것의 일환이기도 합니다. 그렇다면 기업들은 왜 재취업 인턴십을 도입하는 걸까요? 기업들은 인턴십을 통해 여러 차례의 인터뷰가 아닌 실제 업무 샘플을 바탕으로 채용 여부를 결정할 수 있고 인턴십 기간이 끝날 때까지 정식 채용을 결정하지 않아도 됩니다. 이런 테스트 기간은 재취업준비생을 고용할 때 발생할 수 있는 위험부담을 줄이고 훌륭한 재취업준비생들을 끌어들여 좋은 인재를 뽑도록 합니다.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
우리가 얼마나 멀리 왔는지 생각해보세요. 이전에는 대부분의 기업들은 재취업자들에게 전혀 관심이 없었습니다. 하지만 지금은 특별히 재취업자들을 염두에 둔 프로그램들이 개발되었을 뿐만 아니라 이력서 상에 공백이 없으면 이 프로그램에 지원하지도 못하도록 되어 있죠.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
이것은 현실의 변화와 진정한 제도적인 변화가 진행된다는 증거입니다. 왜냐하면 우리가 재취업자에 대한 문제를 풀 수 있다면 다른 진로 변경자들에 대한 문제 또한 풀 수 있기 때문입니다. 사실 한 고용주는 저에게 말했어요. 그들의 퇴역군인 일자리 주기 프로그램이 재취업 인턴십 프로그램을 바탕으로 만들어졌다고 말이죠. 은퇴자 인턴십 프로그램도 없으라는 법은 없습니다. 대상은 다르지만, 같은 컨셉이죠.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
자, 이제 트레이시 사피로에게 무슨 일이 일어났는지 말씀드릴게요. 그녀가 자신이 아는 모든 지인에게 다시 일하고 싶다고 말해야 했던 것을 기억하시죠. 동네에서 만난 어느 학부모와 나눈 진지한 대화가 결국 트레이시가 일자리를 구한 계기가 되었어요. 그 일자리는 재무부서의 회계 업무였어요. 하지만 임시직이었고요. 회사에서는 그녀에게 임시직 이상이 될 가능성도 있지만, 보장할 수는 없다고 말했어요. 이 때가 2011년 가을입니다. 트레이시는 이 회사를 사랑했어요. 회사 사람들도 좋았고, 회사는 집에서 10분도 채 걸리지 않았죠. 그래서 그녀는 다른 회사에서 정규직으로 일자리 제의를 받았음에도 불구하고 그녀는 이 인턴십에 모험을 걸고 희망을 걸어보는 것으로 결정했죠. 그녀는 결국 회사 사람들이 깜짝 놀랄만한 성과를 보여주었습니다. 2012년 초에 회사는 그녀에게 정규직 제안을 했을 뿐만 아니라 좀 더 흥미있고 도전적인 일거리를 주었죠. 트레이시가 감당할 수 있다고 생각했기 때문이에요.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
2015년으로 시간을 빨리 돌려보죠. 트레이시는 승진을 했어요. 야간에 MBA 학위를 할 수 있도록 회사에서 학비도 지원했죠. 그녀는 또 다른 재취업희망자를 고용하기까지 했어요. 트레이시의 임시직은 일종의 테스트였어요. 인턴십 같은 것이었죠. 그리고 결국엔 트레이시와 회사 모두에게 좋은 결과를 안겨주었죠.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
이제, 제 목표는 좀 더 많은 기업들에게 재취업자를 위한 인턴십의 개념을 널리 알리는 것입니다. 하지만 그러는 동안 만약 여러분이 경력 공백 후에 다시 일을 하려는데 그 회사에서는 아직 재취업자를 위한 인턴십 프로그램이 없다면 망설이지 말고 인턴십이나 인턴십 비슷한 프로그램을 제안해보세요. 그들의 첫 번째 성공 사례가 되세요. 좀 더 많은 재취업자를 위한 좋은 선례가 될 수 있습니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)