People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
Le persone che tornano a lavorare dopo aver interrotto la carriera le chiamo "Relauncher". Sono persone che hanno preso una pausa per occuparsi di persone anziane, dei loro figli, concentrati su un interesse o qualche problema di salute. C´é anche chi cambia lavoro: veterani, coniugi di militari, pensionati o emigrati rimpatriati. Ritornare a lavorare dopo una certa pausa è difficile per via del distacco tra i datori di lavoro e questi relauncher. I datori di lavoro vedono l'assunzione di persone con un intervallo nel loro cv come una proposta ad alto rischio, e queste persone possono avere dubbi sulle proprie capacità nel ricominciare a lavorare, specie se sono state assenti per molto tempo. Questo distacco è il problema che sto provando a risolvere.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
Ora, i relauncher di successo si trovano ovunque e in ogni campo. Questo è Sami Kafala, un fisico nucleare che lavora nel Regno Unito, che ha preso una pausa di cinque anni per badare ai suoi cinque figli. La stampa di Singapore ha scritto che le infermiere ritornano a lavorare dopo lunghi periodi di pausa. E a proposito di lunghe pause lavorative, questa è Mimi Kahn. Assistente sociale in Orange County, California. che é tornata a lavorare per un'organizzazione di servizi sociali dopo 25 anni di pausa. Questa è la pausa più lunga che conosco. Sandra Day O'Connor, giudice della corte suprema, ha preso una pausa di cinque anni ad inizio carriera.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
Invece, Tracy Shapiro ne ha presi tredici. Tracy è stata chiamata per un sondaggio dal Today Show basato sulle persone che tornavano a lavoro che peró hanno incontrato difficoltà. Tracy ha scritto di avere cinque figli e di amare il tempo passato in casa, ma dopo esser passata per un divorzio aveva bisogno di lavorare, e in più voleva veramente riportare il lavoro nella sua vita perché amava lavorare. Tracy stava facendo ciò che molti di noi fanno quando pensiamo di aver fatto un'ottima ricerca di lavoro. Lei cercava un lavoro da contabile, e aveva trascoro gli ultimi nove mesi a ricercare attentamente le aziende online e a fare richieste di lavoro, senza alcun risultato.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
Ho conosciuto Tracy nel giugno del 2011 quando il Today Show mi ha chiesto se potessi lavorare con lei per aiutarla a cambiare le cose. La prima cosa che ho detto a Tracy era di uscire di casa e di dichiarare pubblicamente che cercava lavoro e di dire a tutti quelli che conosceva di aver intenzione di tornare a lavorare. Le ho detto: "Avrai tanti confronti senza alcun risultato. È normale, non ti scoraggiare. Saranno pochi invece quelli che ti porteranno verso un'occasione lavorativa."
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
Vi dirò cosa accadde a Tracy tra un po' ma prima vi racconto di una scoperta che ho fatto quando sono tornata a lavorare dopo una pausa lunga 11 anni. L'idea che le persone si fanno di voi è come congelata. Cioé, quando inizi a relazionarti rimettendoti in contatto con persone del passato, persone con le quali hai lavorato o sei andata a scuola, queste ti ricorderanno per come eri prima della tua pausa lavorativa. Ed è così anche se la tua autostima è diminuita, come accade a molti di noi quando siamo lontani dalle nostre identità professionali. Quindi, per esempio, puoi pensare di essere cosí. Questa sono io, una pazza dopo aver guidato un minivan per 24h. Oppure, eccomi in cucina. Ma quelle persone del passato non sanno niente di tutto questo. Ti ricordano solo per ciò che eri ed è un'ottima spinta per l'autostima rimetterti in contatto con queste persone e vederli entusiasti perché vuoi tornare.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
C'è un'altra cosa che ricordo intensamente di questa pausa. E cioè che difficilmente seguivo le notizie d'economia. La mia formazione è finanziaria, e raramente seguivo notizie del genere mentre ero a casa a badare ai miei quattro bambini. Quindi avevo paura di fare un colloquio e di parlare di un'azienda che non esisteva più. Mi sono riabbonata al Wall Street Journal e l'ho letto per sei mesi, pagina dopo pagina, prima di risentirmi capace di capire cosa succedeva nel mondo della finanza.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
Credo che i relauncher siano una risorsa del mondo professionale, ed ecco il motivo. Pensate alla nostra vita: chi di noi ha preso una pausa per badare ai propri figli, prende poco o nessun congedo di maternità. Ci siamo già passati. Ci trasferiamo meno per motivi coniugali. Abbiamo una vita più regolare. Abbiamo grande esperienza lavorativa. Abbiamo una prospettiva più matura. Non vogliamo essere a carico del datore. In piú abbiamo un'energia e un entusiasmo di tornare a lavorare proprio perché siamo stati via per un molto.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
D'altro canto, quando parlo con i datori di lavoro, due cose li preoccupano riguardo l'assunzione dei relauncher.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
Innanzitutto, i datori di lavoro temono che questi dipendenti non abbiano le conoscenze informatiche. Posso dirvi, essendo stata tecnologicamente indietro, che è solo una condizione temporanea. Avevo fatto le mie analisi finanziare, tanto tempo prima da usare Lotus 1-2-3. Non so se qualcuno se lo ricorda, ma ho dovuto reimpararle su Excel. E non è stato così difficile. Molti comandi sono gli stessi. Ho trovato PowerPoint molto più difficile. ma ora lo utilizzo sempre. Dico ai relauncher, che i datori si aspettano conoscenze informatiche di base. E se non sono al passo coi tempi, è loro responsabilità mettersi alla pari. E lo fanno.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
L'altra preoccupazione dei datori di lavoro è che i relauncher non sappiano cosa vogliono fare. Io dico loro che devono lavorare sodo per capire se i loro interessi e le loro capacità sono cambiate oppure no durante la pausa lavorativa. Non è compito del datore di lavoro. È il relauncher a dover dimostrare al datore di lavoro dove può essere più utile.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
Tornando al 2010 ho notato qualcosa. Dal 2008 seguo i programmi per ritornare al lavoro e nel 2010, ho visto che vi sono opportunità lavorative a breve termine, che si chiamino tirocini o meno, ma che sono come un tirocinio, come un modo per i professionisti di tornare a lavorare. Ho visto che Goldman Sachs e Sara Lee hanno avviato degli stage per la reintroduzione in azienda. Ho visto tornare un ingegnere, un candidato anomalo, fare domanda per un tirocinio nell'esercito, e poi ottenere un lavoro a tempo indeterminato. Ho visto due università inserire dei tirocini nei programmi accademici a metà carriera.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
Quindi ho scritto un report su ciò che ho visto, ed è divenuto un articolo per l'Harvard Business Review chiamato "Lo stagista quarantenne". Devo ringraziare l'editore per il titolo, e anche per la grafica dove si puó vedere uno stagista di 40 anni tra tanti stagisti universitari. E poi, grazie a Fox Business News, hanno chiamato questo concetto "Lo stagista cinquantenne".
(Laughter)
(Risate)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
Cinque dei più grandi istituti finanziari hanno degli stage per il reinserimento di professionisti. Centinaia di persone vi hanno partecipato. Questi stage vengono retribuiti, e quelli che passano a lavori fissi sono ben retribuiti. Oggi, sette delle più grandi aziende d'ingegneri stanno conducendo programmi di stage per il rientro degli ingegneri come parte di un'iniziativa con la Società degli Ingegneri Donne. Perché le aziende stanno utilizzando questi tirocini per il rientro? Perché lo stage permette al datore di lavoro di considerare l'assunzione in base a prove di lavoro reale invece che a colloqui, e non deve decidere definitivamente fino alla fine dello stage. Questo periodo di prova elimina la percezione di rischio che alcuni manager collegano all'assunzione dei relauncher e stanno attraendo candidati eccellenti che sono poi degli ottimi lavoratori.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
Pensate a quanto siamo arrivati lontano. In precedenza, molti datori di lavoro non erano interessati ad assumere i relauncher. Ora, non solo stanno creando programmi specifici per i relauncher, ma non vi potete neanche candidare se non avete un vuoto nel vostro CV.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
Questo è il segno di un vero cambiamento, di un vero spostamento, perché se possiamo risolvere questo problema per i relauncher possiamo risolverlo anche per gli altri impiegati. Un impiegato mi ha appena detto che il programma di reinserimento per i veterani è basato su questo tipo di tirocinio. E non vi è alcun motivo per il quale non ci possa essere uno stage per pensionati. Diversi gruppi, stesso concetto.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
Fatemi raccontare cosa è accaduto a Tracy Shapiro. Lei doveva dire a chiunque che aveva voglia di ritornare a lavorare. Una chiacchierata con un altro genitore del suo quartiere l'ha portata a un'offerta di lavoro, come contabile nel settore finanziario. Ma era a tempo determinato. Le dissero che era possibile si trasformasse in qualcosa di più, ma senza garanzie. È accaduto nell'autunno del 2011. Tracy amava questa azienda e i suoi colleghi, inoltre l'ufficio era a 10 minuti da casa sua. Anche se aveva ricevuto un'altra offerta da un'altra azienda, a tempo indeterminato, decise di continuare questo stage, sperando per il meglio. È accaduta una cosa incredibile, non solo le hanno dato un contratto a tempo indeterminato all'inizio del 2012, ma lo hanno reso ancora più interessante e stimolante perché sapevano che Tracy ce la poteva fare.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
Nel 2015, Tracy è stata promossa. L'azienda le ha pagato un Master di sera. Lei ha anche assunto un altro relauncher. Il lavoro iniziale di Tracy è stato una prova, proprio come un tirocinio, ed è terminato con una vittoria, sia per Tracy che per il suo datore.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
Il mio obiettivo è far conoscere questo tipo di tirocinio a molti datori di lavoro. Ma nel frattempo, se avete intenzione di ritornare a lavorare, non esitate a chiedere uno stage o qualcosa di simile a un datore di lavoro che non ha un programma di reinserimento ufficiale. Siate la loro prima storia di successo, e potrete essere l'esempio per i prossimi relauncher.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)