People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
Il y a des gens qui retournent au travail après une césure. Je les appelle les « redécolleurs ». Ces personnes mettent leur carrière entre parenthèses pour s'occuper de personnes âgées ou d'enfants, pour se consacrer à une passion, ou pour raison médicale. En outre, on trouve aussi des gens en transition professionnelle : anciens combattants, conjoints de militaires, retraités qui reprennent une activité ou expatriés de retour. Il est difficile de se remettre au travail après une césure, car un fossé subsiste entre les employeurs et les redécolleurs. Les employeurs peuvent considérer les candidats ayant un trou dans leur CV comme un choix risqué. Et les individus revenant d'une césure peuvent douter de leurs capacités à reprendre une carrière, surtout après une longue pause. Ce fossé est un vrai problème que je tente de résoudre.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
Les redécolleurs sont partout, dans toutes les disciplines. Voici Sami Kafala. C'est un physicien nucléaire au Royaume-Uni qui a arrêté sa carrière pendant cinq ans pour s'occuper de ses cinq enfants. Un journal de Singapour a récemment publié un article sur les infirmières retournant au travail après une césure. Et, à propos de longue césure : voici Mimi Kahn, une assistante sociale à Orange County, en Californie, qui est retournée travailler dans les services sociaux après 25 ans d'arrêt dans sa carrière. C'est la plus longue interruption dont j'ai jamais entendu parler. Sandra Day O'Connor, juge à la Cour Suprême a pris cinq ans de pause au début de sa carrière.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
Et voici Tracy Shapiro, qui s'est interrompue pendant 13 ans. Tracy a écrit un essai pour le Today Show qui demandait les témoignages de gens ayant du mal à retourner au travail. Tracy a écrit qu'elle était mère de cinq enfants, qu'elle adorait passer du temps chez elle. Mais qu'après son divorce, elle avait besoin de se remettre au travail. En plus, elle souhaitait vraiment retrouver un emploi parce qu'elle aimait bien travailler. Tracy faisait ce que beaucoup d'entre nous faisons, après une bonne journée de recherche d'emploi. Elle cherchait un emploi dans la finance ou la comptabilité et avait passé les neuf mois précédents à chercher assidûment, en ligne, des entreprises et à postuler auprès d'elles. En vain.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
J'ai rencontré Tracy en juin 2011, quand le Today Show m'a demandé si je pouvais la contacter pour l'aider à faire avancer les choses. Je lui ai d'abord dit qu'elle devait sortir de chez elle, qu'elle devait chercher publiquement un emploi et dire à toutes ses connaissances qu'elle voulait retourner au travail. Je lui ai aussi dit : « Vous allez avoir de nombreuses conversations qui ne mèneront nulle part. Soyez prête, et ne vous laissez pas décourager. Certaines d'entre elles finiront par vous amener à un emploi. »
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
Je vous dirai plus tard ce qui lui est arrivé. D'abord, je veux vous parler d'une découverte que j'ai faite quand je suis retournée à l'emploi après avoir arrêté pendant 11 ans le travail à plein temps. J'ai compris que l'image que les autres ont de nous est figée dans le temps. Je veux dire par là qu'en approchant vos contacts, en recontactant les gens que vous connaissiez avant, ceux avec qui vous avez travaillé ou êtes allé à l'école, vous verrez qu'ils se souviennent de vous tel que vous étiez avant votre arrêt. Bien souvent, même si votre perception de vous-même a diminué avec le temps, comme c'est le cas de beaucoup d'entre nous, cette vision de nous est très loin de la vérité. Par exemple, vous vous voyez peut-être comme ça : C'est moi, rendue folle par une journée au volant d'un minivan. Ou me voilà dans la cuisine. Mais ces connaissances d'avant, elles ne me connaissent pas comme ça. Elles ne se souviennent que de ce que vous étiez. Et c'est extrêmement encourageant de contacter ces gens-là et de les voir enthousiastes à l'idée que vous vouliez reprendre le travail.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
Je me souviens clairement d'autre chose sur ma césure : je ne savais presque rien de l'actualité des affaires. J'ai une formation en finance, et je ne me suis pas tenue au courant des nouvelles quand j'étais chez moi à m'occuper de mes quatre enfants en bas âge. Donc j'avais peur d'aller en entretien et de me mettre à parler d'une entreprise qui n'existait plus. Alors je me suis réabonnée au Wall Street Journal et l'ai lu d'un bout à l'autre pendant six mois avant de me sentir suffisamment informée sur l'état du monde des affaires.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
Je suis convaincue que les redécolleurs sont un diamant brut. Et voici pourquoi. Pensez à notre situation : ceux d'entre nous qui sont partis pour s'occuper de leurs enfants ne prendront plus ou peu de congés maternité. On a déjà donné. Nous avons moins besoin de déménager pour suivre un conjoint ; nous sommes plus installés dans la vie. Nous avons une grande expérience du travail. Nous avons un point de vue plus mature. Nous n'essayons pas de nous trouver, aux dépens d'un employeur. Et nous avons l'énergie, l'envie de retourner au travail, justement parce que nous n'avons pas travaillé pendant longtemps.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
D'un autre côté, j'ai discuté avec les employeurs, et voici ce qui les dissuade d'embaucher des redécolleurs.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
D'abord, ils s'inquiètent que les redécolleurs ne sachent plus utiliser la technologie. Je peux vous assurer, car je suis moi-même passée par là, que c'est une situation temporaire. Mon analyse financière remonte si loin, que j'ai utilisé Lotus 1-2-3. Je ne sais pas si certains s'en souviennent, mais j'ai dû tout réapprendre sur Excel. Ce n'était en fait pas si difficile. Beaucoup de fonctions sont les mêmes. PowerPoint m'a posé beaucoup plus de problèmes, mais je l'utilise tout le temps. Je préviens les redécolleurs que les employeurs attendent d'eux une connaissance de base des logiciels bureautiques. Et s'ils ne sont pas à la hauteur, c'est à eux d'y remédier. Et ils le font.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
La deuxième inquiétude des employeurs vis à vis des redécolleurs est qu'ils ne sachent pas ce qu'ils veulent faire. Je dis aux redécolleurs qu'ils ont besoin de travailler dur pour découvrir si leurs intérêts et talents ont changé ou non pendant leur césure. Ce n'est pas le rôle de l'employeur. Il est de la responsabilité du redécolleur de montrer à l'employeur ce qu'il peut apporter à l'entreprise.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
En 2010, je me suis rendu compte de quelque chose. Depuis 2008, je suivais la progression de programmes de retour à l'emploi et en 2010, j'ai réalisé qu'on utilisait les emplois précaires, que ce soit un stage ou non, mais semblable à un stage, comme moyen pour les professionnels de retourner à l'emploi. J'ai vu Goldman Sachs et Sara Lee mettre en place des programmes de réinsertion professionnelle. J'ai vu un ingénieur redécolleurs, candidat peu commun à la réinsertion, postuler pour un stage dans l'armée, et, plus tard, pour un emploi permanent. J'ai vu deux universités rendre les stages obligatoires pour les programmes de formation de mi-carrière.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
J'ai écrit un essai sur ce que je voyais, c'est devenu un article pour le Harvard Business Review appelé « Le stagiaire quarantenaire ». L'honneur revient aux éditeurs pour le titre, et pour cette image sur laquelle on peut voir un quarantenaire parmi les étudiants. Puis, merci Fox Business News, qui a appelé le concept « Le stagiaire cinquantenaire ».
(Laughter)
(Rires)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
Donc cinq des plus grandes entreprises financières offrent des stages pour les financiers qui retournent au travail. Et aujourd'hui, des centaines de personnes ont déjà participé. Ces stages sont rémunérés, et les gens qui passent ensuite à des postes permanents sont des cadres de premier ordre. Et maintenant, sept des plus grandes entreprises d'ingénierie mènent des programmes de stages pour ingénieurs de retour dans le cadre d'une initiative en accord avec la Society of Women Engineers. Alors, pourquoi les entreprises proposent ces stages ? Parce que ces stages permettent à l'employeur d'embaucher du personnel qu'il connaît déjà, plutôt que de faire passer une série d'entretiens. Et puis, il n'a pas besoin de prendre une décision définitive avant la fin du stage. Cette période de probation diminue les risques que certains managers associent aux redécolleurs. Et ces stages attirent d'excellents candidats qui s'avèrent faire de très bons employés.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
Pensez au chemin parcouru. Avant, la plupart des employeurs ne souhaitaient pas du tout embaucher des redécolleurs. Mais maintenant, non seulement on crée de nouveaux programmes à l'intention des redécolleurs, mais il est même impossible aux autres de postuler à ce programme.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
C'est un vrai signe de changement, une vraie transformation institutionnelle, car, si on peut résoudre le problème des redécolleurs, on peut le résoudre pour d'autres personnes en réorientation. En fait, un employeur vient de me dire que leurs programmes pour les anciens combattants s'appuient sur les mêmes programmes. Il n'y a aucune raison de ne pas créer des programmes pour retraités. Un public différent, un même concept.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
Et voici ce qui est arrivé à Tracy Shapiro. Vous vous souvenez qu'elle devait dire à tout le monde qu'elle voulait reprendre le travail. Eh bien, une conversation avec un autre parent de son quartier lui a obtenu une offre d'emploi. Pour un poste de comptable dans un département financier. Mais c'était un emploi temporaire. L'entreprise lui a dit qu'elle pourrait passer à un meilleur contrat, mais sans garantie. C'était en automne 2011. Tracy aimait cette entreprise, ses collègues et le bureau se trouvait à moins de 10 minutes de chez elle. Donc malgré une seconde offre d'emploi, dans une autre entreprise, à un poste permanent, elle a décidé de s'en tenir à son stage en espérant que tout irait pour le mieux. Elle a fini par surpasser toutes leurs attentes, et l'entreprise ne lui a pas seulement offert un CDI, début 2012, mais ils l'ont rendu encore plus intéressant et stimulant, parce qu'ils savaient que Tracy serait à la hauteur.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
On avance jusqu'en 2015, après la promotion de Tracy. L'entreprise a payé ses cours du soir de MBA. Elle a même embauché un autre redécolleur pour l'aider. Le CDD de Tracy était une tentative, tout comme un stage, qui s'est fini brillamment pour Tracy et pour son employeur.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
Mon rôle désormais et de faire adopter le concept de stages de réinsertion par de plus en plus d'employeurs. Mais en attendant, si vous reprenez le travail après une césure, n'hésitez pas à suggérer un stage ou un arrangement similaire à un employeur qui n'aurait pas instauré de tels programmes. Ce sera peut-être une première pour eux, et vous servirez d'exemple à plus de redécolleurs.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)