People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.
Personas que vuelven al trabajo tras una pausa en su carrera: Los denomino "relanzadores". Son personas que hicieron una pausa en su carrera para cuidar ancianos, para cuidar niños, para seguir un interés personal o un tema personal de salud. Estrechamente relacionados con eso hay cambios de carrera de todo tipo: veteranos, cónyuges de militares, jubilados que vienen de su retiro o repatriados emigrantes. Retomar el empleo tras una pausa en la carrera es difícil por la desconexión existente entre los empleadores y los relanzadores. Los empleadores ven a las personas con huecos en el CV como un riesgo, y las personas que hicieron una pausa en su carrera pueden dudar de su capacidad para relanzar sus carreras, sobre todo, si se han ausentado durante mucho tiempo. Esta desconexión es un problema que trato de ayudar a resolver.
Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.
Hay relanzamientos exitosos en todos los ámbitos laborales. Este es Sami Kafala. Es un físico nuclear del Reino Unido que se tomó una pausa de cinco años para estar en casa con sus cinco hijos. La prensa de Singapur escribió hace poco sobre enfermeras que vuelven al trabajo tras largas pausas en la carrera. Y, hablando de largas pausas en la carrera, esta es Mimi Kahn. Es una trabajadora social de Orange County, California, que regresó a trabajar en una organización de servicio social tras una pausa en su carrera de 25 años. Esa es la pausa de carrera más larga que yo sepa. La jueza del Tribunal Supremo Sandra Day O'Connor se tomó una pausa de cinco años al principio de su carrera.
And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.
Y esta es Tracy Shapiro, que hizo una pausa de 13 años en su carrera. Tracy respondió a una llamada de Today Show a personas que trataban de regresar al trabajo pero a las que les resultaba difícil. Tracy escribió que tenía 5 hijos y amaba su tiempo en casa, pero se divorció y necesitaba volver al trabajo, y además realmente quería conjugar el trabajo de nuevo en con su vida porque le encantaba trabajar. Tracy hacía lo que muchos hacemos cuando sentimos que dedicamos un buen día a la búsqueda de empleo. Ella buscaba un puesto en finanzas o contabilidad, y había pasado los últimos nueve meses con gran diligencia investigando compañías en línea y solicitando empleo sin resultados.
I met Tracy in June of 2011, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."
Conocí a Tracy en junio de 2011, cuando Today Show me preguntó si podía trabajar con ella para ver si podía ayudarla a cambiar las cosas. Lo primero que le dije a Tracy fue que tenía que salir de casa. Le dije que debía hacer pública su búsqueda de empleo y contarle a sus conocidos su interés por regresar al trabajo. También le dije: "Vas a tener muchas conversaciones que no irán a ningún lado. Asúmelo, y no te desanimes por ello. Habrá un puñado que en última instancia lleven a una oportunidad laboral".
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.
Les contaré lo que pasó con Tracy en un momento, pero quiero compartir con Uds. algo que descubrí cuando regresaba a trabajar después de una pausa de 11 años en mi trabajo: la imagen que tienen las personas de uno está congelada en el tiempo. Es decir, cuando uno retoma el contacto con personas con las que trabajó en el pasado, las personas con las que uno fue a la escuela, estas personas nos recuerdan como éramos antes de la pausa en la carrera. Y es así incluso si la propia autoestima ha disminuido con el tiempo, como nos sucede a muchos cuanto más alejados estamos de nuestras identidades profesionales. Así, por ejemplo, uno puede verse como alguien así. Esta soy yo, loca tras un día de conducir en mi camioneta. O aquí estoy en la cocina. Pero esas personas del pasado, no saben nada de esto. Solo recuerdan cómo fuimos y da mucha confianza entrar nuevamente en contacto con estas personas y escuchar su entusiasmo sobre nuestro interés por regresar al trabajo.
There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.
Hay algo más que recuerdo nítidamente de mi propia pausa en la carrera. Y es que me costaba mantenerme al tanto de las noticias del negocio. Tengo formación en finanzas, y me costaba mantenerme al tanto al llegar a casa y tener que cuidar a mis cuatro hijos. Por eso temía ir a una entrevista y empezar a hablar de una empresa que ya no existía. Tuve que suscribirme al Wall Street Journal y leer portada tras portada durante seis meses hasta que sentí que de nuevo tenía una idea de lo que pasaba en los negocios.
I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
Creo que los relanzadores son una joya del mundo laboral, y les diré por qué. Piensen en nuestra etapa en la vida: quienes hicimos una pausa para cuidar a los niños, tenemos pocas o ninguna baja por maternidad. Ya la tuvimos. Tenemos menos reubicaciones conyugales relativas al trabajo. Estamos en una etapa más estable de la vida. Tenemos mucha experiencia laboral. Tenemos una perspectiva más madura. Intentamos no estar a merced de un empleador. Además, tenemos energía y entusiasmo por regresar al trabajo, precisamente porque estuvimos alejados durante un tiempo.
On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.
Por otro lado, hablo con los empleadores, y tienen dos pegas a la hora de contratar relanzadores.
The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.
La primera es que los empleadores temen que los relanzadores estén obsoletos en tecnología. Pero, puedo decirles, habiendo estado obsoleta en tecnología en cierto momento, que es una condición temporal. Había hecho análisis financiero hace tanto que usaba Lotus 1-2-3. No sé si alguien puede incluso recordar algo de aquello, pero tuve que reaprender a hacerlo en Excel. En realidad no fue tan difícil. Muchos de los comandos son iguales. Para mí PowerPoint fue un reto mucho mayor, pero ahora lo uso todo el tiempo. Le digo a los relanzadores que los empleadores esperan que ya vengan con el conocimiento laboral del software básico de gestión. Y que si no están al corriente, es su responsabilidad estarlo. Y lo hacen.
The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
El otro aspecto que preocupa a los empleadores sobre los relanzadores es que los relanzadores no sepan qué quieren hacer. Les digo a los relanzadores que tienen que esforzarse mucho por averiguar si sus habilidades e intereses han cambiado o no han cambiado durante la pausa en la carrera. No es tarea del empleador averiguarlo. Es responsabilidad del relanzador demostrarle al empleador dónde puede aportar más valor.
Back in 2010 I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 2008, and in 2010, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.
Allá por 2010 empecé a notar algo. Había estado siguiendo programas de reinserción laboral desde 2008, y en 2010 empecé a escuchar el término oportunidades laborales con pagas de corto plazo, llámese periodo de prácticas o no, una experiencia similar a la pasantía, como forma de reinserción laboral. Vi que Goldman Sachs y Sara Lee empezaron con programas de pasantías de reinserción corporativa. Vi regresar a una ingeniera, un reingreso atípico, solicitar el ingreso al programa de pasantías en el servicio militar, y luego conseguir un empleo permanente. Vi que dos universidades integraron becarios en programas ejecutivos de educación de mitad de carrera.
So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."
Así que escribí un informe de lo que estaba viendo, y dio lugar a este artículo de Harvard Business Review titulado "El becario de 40 años". Debo agradecer a los editores por ese título, y también por esta obra de arte donde se ve un pasante de 40 años en medio de pasantes universitarios. Y luego, por cortesía de Fox Business News, llamaron al concepto "El becario de 50 años".
(Laughter)
(Risas)
So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.
Cinco de las empresas más grandes de servicios financieros tienen programas de reinserción por pasantías de profesionales de finanzas. Hasta el momento, han participado cientos de personas. Estos becarios reciben una paga, y las personas que pasan a empleos permanentes reciben salarios competitivos. Ahora, siete de las empresas más grandes de ingeniería están probando programas de reinserción por pasantías con ingenieras como parte de una iniciativa con la Sociedad de Ingenieras. ¿Por qué adoptan las empresas las pasantías de reinserción? Porque la pasantía le permite al empleador basar la decisión de la contratación en una muestra real del trabajo en vez de a partir de entrevistas, y el empleador no tiene que tomar esa decisión de contratación hasta que expire el período de pasantía. Este período de prueba elimina el riesgo percibido que algunos gerentes asocian a contratar relanzadores, y están atrayendo excelentes candidatos que terminan en grandes contratos.
Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.
Piensen en lo lejos que hemos llegado. Antes, a la mayoría de los empleadores no le interesaba entrar en contacto con relanzadores. Pero ahora, no solo se desarrollan programas específicamente para relanzadores, sino que no se puede participar en estos programas a menos que uno tenga una laguna en el CV.
This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.
Esta es la prueba del cambio real, del verdadero cambio institucional, porque si podemos resolver este problema para los relanzadores, podemos resolverlo también para otras situaciones de transición. De hecho, un empleador me dijo que su programa de reinserción laboral de veteranos se basa en su programa de reinserción por pasantías. Y podría existir un programa de pasantía para jubilados. Distinto grupo, mismo concepto.
So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 2011. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.
Ahora les contaré qué pasa con Tracy Shapiro. Recuerdan que ella tuvo que contarle a todos sobre su interés por volver al trabajo. Bueno, una conversación clave con otro padre en su comunidad dio lugar a una oferta para Tracy, era un trabajo de contabilidad en un departamento de finanzas. Pero era un empleo temporal. La empresa le dijo que existía una posibilidad de convertirse en algo más, pero no había garantías. Esto fue en el otoño de 2011. Tracy amaba a esta empresa, y a las personas, y la oficina quedaba a menos de 10 minutos de su casa. Por eso, aunque tenía otra oferta en otra empresa, y era un puesto a tiempo completo, decidió arriesgarse con esta pasantía y esperar lo mejor. Bueno, terminó excediendo con creces todas sus expectativas, y la empresa no solo le hizo una oferta permanente a principios de 2012, sino que se puso más interesante y fue un desafío mayor, porque sabían de lo que Tracy era capaz.
Fast forward to 2015, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
Pasamos rápidamente a 2015: Tracy recibió una promoción. Le pagaron un MBA para que lo haga por las noches. Ella incluso contrató a otro relanzador que trabaja para ella. El empleo temporal de Tracy fue una prueba, como una pasantía, y terminó siendo una ganancia tanto para Tracy como para su empleador.
Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.
Mi objetivo es llevar la idea de la reinserción por pasantía a cada vez más empleadores. Pero, mientras tanto, si Uds. regresan al trabajo tras una pausa en su carrera, no duden en sugerir un acuerdo de pasantía o similar a un empleador que no tiene un programa formal de reinserción. Sean su primer caso de éxito, Uds. pueden ser el ejemplo para muchos futuros relanzadores.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)