When you walk around the place where you live, most of the times, you feel pretty safe and comfortable, right? Now imagine if there were land mines buried right here, scattered around, and you'd never know when you might step on one. That's how it is for many in my home country, Colombia. As a result of a 50-year internal armed conflict, we have an undetermined number of land mines buried throughout the countryside, affecting more than one third of the Colombian population. These anti-personnel mines are designed to maim, not to kill their targets. The logic behind this, which is awful, is that more resources are taken up caring for an injured soldier than dealing with a person who has been killed.
여러분이 사는 곳을 돌아다니다 보면 대부분 꽤 안전하고 편안하다고 느낄 겁니다. 그렇죠? 그런데 이제 그곳에 지뢰가 있다고 상상해 보세요. 바로 이곳에 말이죠. 여기저기 묻혀 있어서 언제 그 중 하나를 밟게 될지 모른다고 생각해보세요. 바로 그것이 제 조국 콜롬비아에 사는 사람들의 현실입니다. 50년에 걸친 내전의 결과로 그 수를 알 수도 없는 지뢰들이 사방에 묻혀 있어서 콜롬비아 인구의 3분의 1이 넘는 사람들에게 영향을 주고 있습니다. 이 인명 살상용 지뢰는 대상을 죽이지 않고 불구로 만들도록 설계되어 있습니다. 끔직하게도 그 이면에는 사망한 군인을 처리하는 것보다 부상당한 군인을 돌보는 데에 더 많은 자원이 든다는 논리가 숨어있습니다.
I met Adriana Rodriguez about five years ago while I was working for the Colombian government as a documentary filmmaker. During the conflict, she was forced to leave her house ... with her kids in her arms. One day, one of her neighbors was killed while he stepped on a land mine. He was actually inside an abandoned house, not outside, a house exactly like the one Adriana was forced to leave. Ever since, she has been living with the fear that she, or her children, might step on a land mine.
저는 아드리아나 로드리게즈를 만난 것은 5년 전이었습니다. 콜롬비아 정부를 위한 다큐멘터리 제작 감독으로 일하던 때였죠. 내전이 벌어졌을 때 그녀는 집을 떠나야만 했습니다. 아이들을 품에 안고 집을 떠났죠. 어느 날, 한 이웃이 지뢰를 밟아 사망했습니다. 사실 그가 죽은 곳은 밖이 아니라 어느 버려진 집 안이었습니다. 아드리아나가 떠나야만 했던 집과 같은 그런 집이었죠. 그 이후 그녀는 자신이나 아이들이 지뢰를 밟을지도 모른다는 불안감 속에 살고 있습니다.
You know, the Colombian conflict has been running for so long that neither me nor my mom have seen our country in peace, and for someone like me, who has been living detached from all this suffering, there was only two options: either I get used to it, or I can try to change it with all my heart. And I have to admit that for almost 30 years, I was getting used to it, you know? But something changed for me when I met my wife. She is a political scientist completely passionate about the Colombian armed conflict. She helped me to understand how deeply our country has been affected by land mines and by war. We decided to come here to the United States in search of new skills that would enable us to contribute in a fair way to our society, and maybe even help heal it.
콜롬비아의 갈등 상황은 너무나 오래 지속되었습니다. 저나 저희 어머니 모두 이 나라가 평화로웠던 때를 본 적이 없습니다. 이러한 고통으로부터 떨어져 있던 저같은 사람이 선택할 수 있는 건 두 가지뿐이었습니다. 그 상황에 익숙해지거나 아니면 온 힘을 다해 그걸 바꾸려고 노력하는 것이었죠. 저는 거의 30년 동안 이에 익숙해지려 노력했다고 인정할 수 밖에 없네요. 하지만 제 아내를 만나면서 뭔가 달라졌습니다. 제 아내는 정치학자로서 온통 콜롬비아 무력 충돌 문제만 생각하며 살고 있습니다. 제 아내 덕분에 저는 지뢰와 전쟁이 우리나라에 얼마나 많은 영향을 주었는지 알게 되었습니다. 저희는 새로운 기술을 찾아 이곳 미국으로 왔습니다. 정당한 방법으로 고국에 기여하고 전쟁의 아픔도 치유할 수 있는 그런 기술을 찾고 있었습니다.
While in grad school, I started developing an augmented reality, really broad application to help military personnel to deactivate land mines more safely. During that time, I also realized that Colombia is not the only country in the world that has to worry about land mines. In fact, more than 58 countries are still contaminated with any sort of explosive device. Only in 2015, due to an escalation of war in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen, the number of [land mine casualties] almost doubled, from 3,695 to 6,461 people. Imagine that. While some countries are trying to get rid of land mines, some others are increasing their use.
저는 대학원에 있으면서 아주 광범위하게 응용할 수 있는 증강현실 앱을 개발하기 시작했습니다. 군인이 지뢰를 더욱 안전하게 해체할 수 있도록 돕는 앱이죠. 그러면서 하나 알게 된 것은 전 세계에서 콜롬비아만 지뢰 문제를 걱정하는 것이 아니라는 사실이었습니다. 사실 58개가 넘는 국가가 여전히 각종 폭발물로 오염되어 있습니다. 전쟁이 심화되면서 2015년에만 리비아, 시리아, 우크라이나, 예멘 등의 나라에서 지뢰에 의한 사상자가 거의 2배 증가했습니다. 3,695명에서 6,461명으로 증가했죠. 상상해 보세요. 어떤 국가들은 지뢰를 제거하려고 노력하는 반면에 다른 나라는 사용량을 늘리고 있습니다.
But what happens when a conflict that involved land mines comes to an end? There are two consequences. On the one hand, the internally displaced population will start returning to their lands, and on the other hand, hidden land mines are going to start exploding more often on the civilian side. That's the reason why I decided to join the Computer Science Department at NYU, along with Professor Claudio Silva to start to develop an app called MineSafe. MineSafe uses information from the community to suggest paths that have been declared as the most transited without accident or incident caused by a land mine. These traffic patterns can also be used to determine the top priority zones to be de-mined. Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia. Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them to help people like Adriana and her children to find safe and reliable paths. This information can not only be used for that. This information can also help them to become more productive. Farmers will be able to find which lands have been cleared from explosive devices, and in that way, they will be able to find new, fertile grounds to start growing food again.
그런데 지뢰를 사용했던 전쟁이 끝나고 나면 어떤 일이 벌어질까요? 두 가지 결과가 나타납니다. 한편으로는 국내 각지로 흩어졌던 난민들이 원래 살던 곳으로 돌아오기 시작할테고 다른 한 편으로는 민간인 거주 지역에 숨겨졌던 지뢰들이 터지는 일이 더 자주 발생합니다. 바로 이런 이유로 저는 뉴욕대 컴퓨터공학과에 입학해 클라우디오 실바 교수님과 함께 마인세이프(MineSafe)라는 앱을 개발하기 시작했습니다. 마인세이프는 지역사회가 제공한 정보를 이용해 가장 많은 사람들이 지나다닌 길을 보여줍니다. 지뢰로 인한 사건 사고가 일어나지 않는다고 확인된 길이죠. 또한 이 이동 패턴을 이용하면 지뢰 제거 최우선 지역을 결정할 수도 있습니다. 현재 약 1500만명의 콜롬비아 인구가 시골 지역에 살고 있습니다. 이런 정보들을 한데 모아서 아드리아나 같은 지역의 주민들과 아이들이 안전하다고 믿을 만한 길을 찾도록 돕는다고 생각해보세요. 이들 정보는 여기에만 사용되는 게 아닙니다. 이 정보는 그들이 더욱 생산적으로 변화하도록 도울 수도 있습니다. 농부들은 어떤 땅이 폭발물이 없는 지역인지 알 수 있고 새로운 비옥한 토지를 찾아서 다시 농사를 지을 수 있습니다.
MineSafe has now a partnership with the Colombian government for the initial pilot, and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well. This project is being funded by private money here in the United States, but we don't want to stop here. We want to go big, and we want to scale the project to every single place where land mines are still a threat.
현재 마인세이프의 첫 시범사업을 위해 콜롬비아 정부와 협력계약을 맺었고 캄보디아나 소말리아와도 논의를 시작하고 있습니다. 이 프로젝트는 이곳 미국의 민간 부문 후원을 받고 있지만 저희는 여기서 멈추고 싶지 않습니다. 저희는 규모를 키워 지뢰가 여전히 위협이 되고 있는 여러 지역으로 이 프로젝트를 확장하고 싶습니다.
The Colombian armed conflict is finally coming to an end, but the consequences of years of war are still buried under our feet. We at MineSafe are working to help both people and land to find peace.
마침대 콜롬비아 무력 충돌은 끝나가지만 수년간 지속된 전쟁의 결과는 여전히 저희 발 아래 묻혀 있습니다. 저희 마인세이프는 이 사람들과 땅이 모두 평화를 찾을 수 있도록 돕는 일을 합니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)