Здравейте всички. Имам да ви покажа нещо. (Смях) Помислете за това като за пиксел, летящ пиксел. Това е което ние наричаме, в нашата лаборатория, усещащ дизайн. Нека ви разкажа малко за него. Ако вземете тази снимка -- аз съм италианец по произход, и всяко момче в Италия израства с тази снимка на стената в спалнята си. Но причината да ви показвам това е, че нещо много интересно се случи в надпреварата за Формула 1 през последните две десетилетия. Преди известно време, ако някой искаше да спечели състезание от Формула 1, трябваше да вземе бюджет и да го заложи на добър шофьор и на добра кола. И ако колата и шофьора бяха достатъчно добри, тогава можеше да спечели. А днес, ако искате да спечелите състезание, всъщност ви трябва и нещо като това -- нещо, което следи колата в реално време, има няколко хиляди сензора, събиращи информация от колата, препращащи тази информация в системата, и след това я обработват и я използват обратно в колата за вземане на решения и променяне на нещата в реално време, докато се събира информация. Това е което, в инженерни термини, наричаме контролна система в реално време. И всъщност е система, съставена от два компонента -- усещащ и задействащ компонент.
Good afternoon, everybody. I've got something to show you. (Laughter) Think about this as a pixel, a flying pixel. This is what we call, in our lab, sensible design. Let me tell you a bit about it. Now if you take this picture -- I'm Italian originally, and every boy in Italy grows up with this picture on the wall of his bedroom -- but the reason I'm showing you this is that something very interesting happened in Formula 1 racing over the past couple of decades. Now some time ago, if you wanted to win a Formula 1 race, you take a budget, and you bet your budget on a good driver and a good car. And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race. Now today, if you want to win the race, actually you need also something like this -- something that monitors the car in real time, has a few thousand sensors collecting information from the car, transmitting this information into the system, and then processing it and using it in order to go back to the car with decisions and changing things in real time as information is collected. This is what, in engineering terms, you would call a real time control system. And basically, it's a system made of two components -- a sensing and an actuating component.
Това, което е интересно днес е, че контролни системи в реално време започват да навлизат в живота ни. Нашите градове, през последните няколко години, просто са покрити с мрежи, електроника. Те са станали като компютри във въздуха. И, както компютрите във въздуха, те започват да реагират по различен начин, за да могат да усещат и да се активират. Ако оправяме градовете, това всъщност е голямо нещо. Само за момент, искам да вметна, че градовете заемат само два процента от площта на Земята, но те имат 50 процента от населението на света. Те използват 75 процента от енергията -- и създават до 80 процента от емисиите на CO2. Така че ако можем да направим нещо с градовете, ще бъде от голямо значение. Отвъд градовете, всичкото това усещане и действие навлиза в ежедневните предмети.
What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives. Our cities, over the past few years, just have been blanketed with networks, electronics. They're becoming like computers in open air. And, as computers in open air, they're starting to respond in a different way to be able to be sensed and to be actuated. If we fix cities, actually it's a big deal. Just as an aside, I wanted to mention, cities are only two percent of the Earth's crust, but they are 50 percent of the world's population. They are 75 percent of the energy consumption -- up to 80 percent of CO2 emissions. So if we're able to do something with cities, that's a big deal. Beyond cities, all of this sensing and actuating is entering our everyday objects.
Това е от изложение, което Паола Антонели организира в МоМА (Музея на модерното изкуство) по-късно тази година, през лятото. То се нарича "Говори с мен." Всъщност нашите обекти, нашата среда, започват да си говорят отново с нас. В определен смисъл, сякаш всеки атом навън става както сензор, така и действащ елемент. И това радикално променя взаимодействието, което имаме като хора с околната среда навън. В определен смисъл, това е почти като в древния сън на Микеланджело... нали знаете, когато Микеланджело изваял Моисей, накрая разказва как взел чука, хвърлил го по Мойсей -- всъщност още можете да видите малка вдлъбнатина отдолу -- и казал, изкрещял: "Perché non parli? Защо не говориш?" Всъщност днес, за първи път, нашата околна среда започва да си говори с нас. И ще ви покажа само няколко примера -- отново, с тази идея за усещане и действие с нашата среда.
That's from an exhibition that Paola Antonelli is organizing at MoMA later this year, during the summer. It's called "Talk to Me." Well our objects, our environment is starting to talk back to us. In a certain sense, it's almost as if every atom out there were becoming both a sensor and an actuator. And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there. In a certain sense, it's almost as if the old dream of Michelangelo ... you know, when Michelangelo sculpted the Moses, at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses -- actually you can still see a small chip underneath -- and said, shouted, "Perché non parli? Why don't you talk?" Well today, for the first time, our environment is starting to talk back to us. And I'll show just a few examples -- again, with this idea of sensing our environment and actuating it.
Да започнем с усещането. Ами първият проект, който исках да споделя с вас всъщност е един от първите проекти от нашата лаборатория. Това е отпреди четири и половина години в Италия. И това, което направихме там всъщност беше да използваме нов тип мрежа по онова време, която беше разпространена по целия свят -- това е клетъчна мрежа -- и използваме анонимна и агрегирана информация от тази мрежа, която се събира, така или иначе, от оператора, за да разберем как функционира градът. Лятото беше щастливо -- 2006. Това е, когато Италия спечели световната купа по футбол. Някои от вас може би си спомнят, Италия и Франция играха, и тогава Зидан накрая, нанесе удар с глава. И както и да е, Италия спечели накрая.
Let's starting with sensing. Well, the first project I wanted to share with you is actually one of the first projects by our lab. It was four and a half years ago in Italy. And what we did there was actually use a new type of network at the time that had been deployed all across the world -- that's a cellphone network -- and use anonymous and aggregated information from that network, that's collected anyway by the operator, in order to understand how the city works. The summer was a lucky summer -- 2006. It's when Italy won the soccer World Cup. Some of you might remember, it was Italy and France playing, and then Zidane at the end, the headbutt. And anyway, Italy won at the end.
(Смях)
(Laughter)
Сега вижте какво се случи през този ден, просто като отчитахме активността на мрежата. Тук виждате града. Виждате Колизеума в центъра, реката Тибър. Сутрин е, преди мача. Виждате продължителността на времето отгоре. Ранен следобед, хората тук и там се обаждат и се придвижват. Мачът започва -- тишина. Франция отбелязва. Италия отбелязва. Полувремето, хората бързо звънят и отиват до банята. Второто полувреме. Край на нормалното време. Първо продължение, второ. Зидан, ударът с глава в един момент. Италия печели. Иха. (Смях) (Ръкопляскания) Ами, тази нощ всеки искаше да празнува в центъра. Видяхте големия максимум. На следващия ден, всеки отиде в центъра, за да се срещне със спечелилия отбор и с министър-председателя по онова време. И след това всички слезнаха надолу. Виждате снимка на мястото, наречено Циркус Максимус, където, още от римски времена, хората отиват за да празнуват -- за да организират голям купон, и виждате върха на края на деня. Ами, това е само един пример за това как можем да усетим града днес, по начин, по който не можехме да да го правим преди няколко години.
Now look at what happened that day just by monitoring activity happening on the network. Here you see the city. You see the Colosseum in the middle, the river Tiber. It's morning, before the match. You see the timeline on the top. Early afternoon, people here and there, making calls and moving. The match begins -- silence. France scores. Italy scores. Halftime, people make a quick call and go to the bathroom. Second half. End of normal time. First overtime, second. Zidane, the headbutt in a moment. Italy wins. Yeah. (Laughter) (Applause) Well, that night, everybody went to celebrate in the center. You saw the big peak. The following day, again everybody went to the center to meet the winning team and the prime minister at the time. And then everybody moved down. You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. Well, that's just one example of how we can sense the city today in a way that we couldn't have done just a few years ago.
Друг бърз пример за усещане: не е за хора, но за неща, които използваме и консумираме. Ами днес, ние знаем всичко за това, откъде идват предметите. Това е карта, която ви показва всичките чипове, които съдържа един Мак компютър, как те се събират. Но ние знаем много малко за това къде отиват нещата. Така че в този проект, ние всъщност създадохме някои малки маркери за да следим боклука, докато той се движи през системата. Така че всъщност започнахме с няколко доброволци, които ни помогнаха в Сиатъл, преди малко повече от година, за да маркираме това, което те изхвърляха -- различни неща, както можете да видите тук -- неща, които така или иначе биха изхвърлили. След това ние слагахме малък чип, за маркировка, на боклука, и след това започнахме да го следим. И ето резултатите, които получихме.
Another quick example about sensing: it's not about people, but about things we use and consume. Well today, we know everything about where our objects come from. This is a map that shows you all the chips that form a Mac computer, how they came together. But we know very little about where things go. So in this project, we actually developed some small tags to track trash as it moves through the system. So we actually started with a number of volunteers who helped us in Seattle, just over a year ago, to tag what they were throwing away -- different types of things, as you can see here -- things they would throw away anyway. Then we put a little chip, little tag, onto the trash and then started following it. Here are the results we just obtained.
(Музика)
(Music)
От Сиатъл ... след една седмица. С тази информация ние осъзнахме, че има много неефективност в системата. Ние всъщност можем да правим същото нещо с много по-малко енергия. Тези данни не са били налични преди. Но има много излишно транспортиране и разхищения които се случват. Но другото нещо е, че ние вярваме, че ако виждаме всеки ден, че чашата която изхвърляме, просто не изчезва, а е все някъде на планетата. И пластмасовата бутилка, която изхвърляме всеки ден, пак остава някъде. И ако покажем това на хората, тогава също можем да насърчим промяна в поведението. Така че това е причината за този проект.
From Seattle ... after one week. With this information we realized there's a lot of inefficiencies in the system. We can actually do the same thing with much less energy. This data was not available before. But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening. But the other thing is that we believe that if we see every day that the cup we're throwing away, it doesn't disappear, it's still somewhere on the planet. And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there. And if we show that to people, then we can also promote some behavioral change. So that was the reason for the project.
Моят колега в MIT, Асаф Бидерман, може да ви разкаже много за усещането и за много други прекрасни неща, които можем да направим с усещането, но аз исках да разкажа за втората част, която обсъдихме в началото, за задействането на нашата околна среда. И първия проект е нещо, което направихме преди две години в Сарагоса, Испания. То започна с въпрос от кмета на града, който дойде при нас, споменавайки за добрата традиция, която имат Испания и Южна Европа за използването на вода в обществените пространства, в архитектурата. И въпроса беше: Как може технологията, новата технология, да бъде добавена към това? И една от идеите, които разработихме в MIT, на работен семинар, беше, представете си тази тръба, в която имате клапани, соленоидни клапани, кранчета, които се отварят и затварят. Създаваме нещо като водна завеса от пиксели, съставени от вода. Ако тези пиксели падат, вие можете да пишете на тях, можете да показвате модели, картини, текст. Дори можете да ги приближите и те ще се отворят, за да ви позволят да прескочите отвъд, както можете да видите на тази снимка.
My colleague at MIT, Assaf Biderman, he could tell you much more about sensing and many other wonderful things we can do with sensing, but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning, and that's actuating our environment. And the first project is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain. It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture. And the question was: How could technology, new technology, be added to that? And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop was, imagine this pipe, and you've got valves, solenoid valves, taps, opening and closing. You create like a water curtain with pixels made of water. If those pixels fall, you can write on it, you can show patterns, images, text. And even you can approach it, and it will open up to let you jump through, as you see in this image.
Ами, ние представихме това на кмета Белоч. Той много го хареса. И ни беше възложено да направим сграда на входа на експото. Нарекохме я "Дигиталния павилион на водата." Цялата сграда е направена от вода. Няма врати и прозорци, но когато се приближите, ще се отвори за да ви пусне. (Музика) Покрива също беше покрит с вода. И ако има малко вятър, ако искате да намалите плискането, можете просто да понижите покрива. Или просто да затворите сградата. и цялата архитектура ще изчезне, като в този случай. Знаете ли, в днешно време, винаги получаваме снимки през зимата, когато свалят покрива, от хора, които са били там и казващи: "Те разрушиха сградата." Не, те не са я разрушили, просто когато е свалена, архитектурата почти изчезва. Ето тук сградата е работеща. Можете да видите човека, който е объркан от това, което става вътре. И ето ме и мен, опитвам се да не се намокря, проверявам сензорите, които отварят водата.
Well, we presented this to Mayor Belloch. He liked it very much. And we got a commission to design a building at the entrance of the expo. We called it Digital Water Pavilion. The whole building is made of water. There's no doors or windows, but when you approach it, it will open up to let you in. (Music) The roof also is covered with water. And if there's a bit of wind, if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof. Or you could close the building, and the whole architecture will disappear, like in this case. You know, these days, you always get images during the winter, when they take the roof down, of people who have been there and said, "They demolished the building." No, they didn't demolish it, just when it goes down, the architecture almost disappears. Here's the building working. You see the person puzzled about what was going on inside. And here was myself trying not to get wet, testing the sensors that open the water.
Ами сега трябва да ви кажа какво се случи една нощ, когато всички сензори спряха да работят. Но всъщност през тази нощ, беше дори още по-забавно. Всички деца от Сарагоса дойдоха при сградата, защото начина на взимодействие със сградата се промени. Вече не беше сграда, която се отваря за да пусне вътре, но сграда, която правеше разрези и пролуки чрез водата, и човек трябваше да прескочи, без да се намокри.
Well, I should tell you now what happened one night when all of the sensors stopped working. But actually that night, it was even more fun. All the kids from Zaragoza came to the building, because the way of engaging with the building became something different. Not anymore a building that would open up to let you in, but a building that would still make cuts and holes through the water, and you had to jump without getting wet.
(Видео)(Шум от тълпа)
(Video) (Crowd Noise)
И това беше много интересно за нас, защото, като архитекти, като инженери, като дизайнери, ние винаги мислим за това как хората ще използват това, което създаваме. Но реалността е винаги непредвидима. И това е красотата да правиш неща, които се използват и си взаимодействат с хората.
And that was, for us, was very interesting, because, as architects, as engineers, as designers, we always think about how people will use the things we design. But then reality's always unpredictable. And that's the beauty of doing things that are used and interact with people.
Ето снимка на сградата с физическите пиксели, пикселите, създадени от вода, и после с проекции на тях. И това е нещото, което ни накара да се замислим за следния проект, който ще ви покажа. Това, представете си как тези пиксели започват да летят. Представете си, че имате малки хеликоптери, които се движат във въздуха, и всеки от тях е с малък пиксел с променяща се светлина -- почти като облак, който може да се движи в пространството. Ето и видео.
Here is an image then of the building with the physical pixels, the pixels made of water, and then projections on them. And this is what led us to think about the following project I'll show you now. That's, imagine those pixels could actually start flying. Imagine you could have small helicopters that move in the air, and then each of them with a small pixel in changing lights -- almost as a cloud that can move in space. Here is the video.
(Музика)
(Music)
Така, представете си един хеликоптер, като този, който видяхме преди, движещ се с другите, в синхрон. Така че може да имате този облак. Може да имате един вид подвижен екран или дисплей, като този -- симетрична конфигурация в две измерения. Или симетрична, но в три измерения, където нещото, което се променя е светлината, а не мястото на пикселите. Можете да си играете с различни типове. Представете си вашия екран да може просто да се появи в различни мащаби и размери, различни видове резолюция. Но това цялото нещо може да бъде просто 3D облак от пиксели, към които можете да се приближавате и да се движите през тях и да виждате от много, много гледни точки. Ето и реален контрол на Flyfire, и се придвижват надолу, за да формират симетрична мрежа, както и преди. Когато включите осветлението, всъщност виждате това. Така че същото, което видяхме преди. И представете си всяка от тях да се контролира от хора. Можете да имате всеки пиксел с информация, идваща от хора, от движението на хора, и така нататък.
So imagine one helicopter, like the one we saw before, moving with others, in synchrony. So you can have this cloud. You can have a kind of flexible screen or display, like this -- a regular configuration in two dimensions. Or in regular, but in three dimensions, where the thing that changes is the light, not the pixels' position. You can play with a different type. Imagine your screen could just appear in different scales or sizes, different types of resolution. But then the whole thing can be just a 3D cloud of pixels that you can approach and move through it and see from many, many directions. Here is the real Flyfire control and going down to form the regular grid as before. When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before. And imagine each of them then controlled by people. You can have each pixel having an input that comes from people, from people's movement, or so and so.
Исках да ви покажа нещо тук за първи път. Работим заедно с Роберто Боле, един от най-добрите съвременни балетисти -- звездата в Метрополитан в Ню Йорк и Ла Скала в Милано -- и всъщност записахме неговите движения в 3D, за да ги използваме като входни данни за Flyfire. И ето тук виждате как Роберто танцува. От ляво виждате пикселите, различните резолюции, които са заснети. Това е едновременно 3D сканиране в реално време и записване на движението. Така че можете да пресъздадете цялото движение. Можете да го проследите изцяло. Но тогава, след като имаме пикселите, можете да се поиграете с тях и да играете с цвета и движението, и гравитацията и въртенето. Така че ние искаме да използваме това като едни от възможните входящи данни за Flyfire.
I want to show you something here for the first time. We've been working with Roberto Bolle, one of today's top ballet dancers -- the étoile at Metropolitan in New York and La Scala in Milan -- and actually captured his movement in 3D in order to use it as an input for Flyfire. And here you can see Roberto dancing. You see on the left the pixels, the different resolutions being captured. It's both 3D scanning in real time and motion capture. So you can reconstruct a whole movement. You can go all the way through. But then, once we have the pixels, then you can play with them and play with color and movement and gravity and rotation. So we want to use this as one of the possible inputs for Flyfire.
Исках да ви покажа последния проект, над който работим. Нещо, над което работим за Олимпиадата в Лондон. Нарича се Облака. И идеята там е, представете си, отново, че можем да включим хора да правят нещо и да променят околната среда -- почти да участват в това, което наричаме отглеждане на облаци -- като вдигане на хамбари, само че с облаци. Представете си, че може всички да направят малко дарение от един пиксел. И аз мисля, че впечатляващото нещо, което се случи през последните две години е това, че през последните две десетилетия, ние преминахме от физическия свят в дигиталния. Това беше дигитализирането на всичко, знанието, и правенето на това достъпно чрез Интернет.
I wanted to show you the last project we are working on. It's something we're working on for the London Olympics. It's called The Cloud. And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment -- almost to impart what we call cloud raising -- like barn raising, but with a cloud. Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel. And I think what is remarkable that has happened over the past couple of years is that, over the past couple of decades, we went from the physical world to the digital one. This has been digitizing everything, knowledge, and making that accessible through the Internet.
Сега днес, за първи път -- и кампанията на Обама ни показа това -- ние можем да се придвижим от дигиталния свят, от света на самоорганизиращата се сила на мрежите, към физическия. Това може да бъде, в нашия случай, ние искаме да го използваме за създаването на символ. Това означава нещо, построено в град. Но утре може да бъде, за да посрещнем днешните приближаващи предизвикателства -- мислете си за промяната в климата или CO2 емисиите -- как можем да се придвижим от дигиталния свят към физическия. Така че идеята, че можем всъщност да включим хора да правят това нещо заедно, колективно.
Now today, for the first time -- and the Obama campaign showed us this -- we can go from the digital world, from the self-organizing power of networks, to the physical one. This can be, in our case, we want to use it for designing and doing a symbol. That means something built in a city. But tomorrow it can be, in order to tackle today's pressing challenges -- think about climate change or CO2 emissions -- how we can go from the digital world to the physical one. So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively.
Облакът е облак, отново, създаден от пиксели, по същия начин, както един истински облак е облак, съставен от частици. И тези частици са вода, а нашия облак е облак от пиксели. Това е физическа структура в Лондон, но покрита с пиксели. Можете да се движите вътре, да имате различни преживявания. Всъщност можете да видите отдолу, споделяйки основните моменти на Олимпиадата през 2012 и отвъд, и наистина да го използвате по начин, с който да се свържете с обществото. Така че и двете -- физическия облак в небето и нещо, върху което можете да отидете на върха, като новия планински връх на Лондон. Вие можете да влезете вътре. И един вид нов дигитален фар за през нощта - но най-важното, нов тип усещане за всеки, който ще отиде на върха.
The cloud is a cloud, again, made of pixels, in the same way as the real cloud is a cloud made of particles. And those particles are water, where our cloud is a cloud of pixels. It's a physical structure in London, but covered with pixels. You can move inside, have different types of experiences. You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. So both the physical cloud in the sky and something you can go to the top [of], like London's new mountaintop. You can enter inside it. And a kind of new digital beacon for the night -- but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top.
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскания)
(Applause)