Have you ever wondered what animals think and feel? Let's start with a question: Does my dog really love me, or does she just want a treat? Well, it's easy to see that our dog really loves us, easy to see, right, what's going on in that fuzzy little head. What is going on? Something's going on.
Já se perguntaram o que os animais pensam e sentem? Comecemos com uma pergunta: O meu cão gosta mesmo de mim ou só quer um biscoito? É fácil de ver que o nosso cão gosta mesmo de nós, é fácil de ver, não é? O que se passa naquela cabecinha felpuda. O que se passa? Alguma coisa se passa.
But why is the question always do they love us? Why is it always about us? Why are we such narcissists? I found a different question to ask animals. Who are you?
Mas porque perguntamos sempre se eles nos amam? Porque só nos preocupamos connosco? Porque somos tão narcisistas? Eu descobri uma pergunta diferente para fazer aos animais. Quem são vocês?
There are capacities of the human mind that we tend to think are capacities only of the human mind. But is that true? What are other beings doing with those brains? What are they thinking and feeling? Is there a way to know? I think there is a way in. I think there are several ways in. We can look at evolution, we can look at their brains and we can watch what they do.
A mente humana tem capacidades que cremos serem apenas dos seres humanos. Mas será verdade? O que fazem os outros seres com os seus cérebros? Em que pensam e o que sentem? Há maneira de saber? Eu acho que há. Acho que há muitas maneiras. Podemos olhar para a evolução, podemos olhar para o cérebro deles e podemos observar o seu comportamento.
The first thing to remember is: our brain is inherited. The first neurons came from jellyfish. Jellyfish gave rise to the first chordates. The first chordates gave rise to the first vertebrates. The vertebrates came out of the sea, and here we are. But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same in a crayfish, a bird or you. What does that say about the minds of crayfish? Can we tell anything about that? Well, it turns out that if you give a crayfish a lot of little tiny electric shocks every time it tries to come out of its burrow, it will develop anxiety. If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. How do we show how much we care about crayfish anxiety? Mostly, we boil them.
A primeira coisa a ter em conta é: o cérebro é hereditário. Os primeiros neurónios vieram das alforrecas. As alforrecas deram origem aos primeiros cordados. Os primeiros cordados deram origem aos primeiros vertebrados. Os vertebrados vieram do mar e aqui estamos nós. Mas é verdade que um neurónio, uma célula nervosa, é semelhante num lagostim, num pássaro ou em nós. O que diz isso sobre o cérebro do lagostim? Podemos dizer alguma coisa a esse respeito? Ao que parece, se dermos a um lagostim pequenos choques elétricos sempre que ele tenta sair da toca, o lagostim desenvolve sintomas de ansiedade. Se dermos ao lagostim o mesmo medicamento usado para tratar o transtorno de ansiedade em humanos, ele relaxa, sai da toca e explora. Como nos mostramos preocupados com a ansiedade do lagostim? A maior parte das vezes, cozemo-lo.
(Laughter)
(Risos)
Octopuses use tools, as well as do most apes and they recognize human faces. How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate? Mostly boiled. If a grouper chases a fish into a crevice in the coral, it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping and it will signal to the moray, "Follow me," and the moray will understand that signal. The moray may go into the crevice and get the fish, but the fish may bolt and the grouper may get it. This is an ancient partnership that we have just recently found out about. How do we celebrate that ancient partnership? Mostly fried. A pattern is emerging and it says a lot more about us than it does about them.
Os polvos utilizam ferramentas, tal como a maior parte dos macacos, e reconhecem rostos humanos. Como celebramos a inteligência simiesca deste invertebrado? Na maior parte das vezes, cozida. Se uma garoupa persegue um peixe para dentro de uma fenda, num coral, normalmente, ele irá para onde sabe que está uma moreia a dormir, fará sinal à moreia para que o siga e a moreia compreenderá esse sinal. Talvez a moreia entre na fenda e apanhe o peixe, mas talvez o peixe se desvie e a garoupa o apanhe. Falamos de uma antiga parceria que descobrimos há pouco tempo. Como celebramos essa velha parceria? Na maior parte das vezes, frita. Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles.
Sea otters use tools and they take time away from what they're doing to show their babies what to do, which is called teaching. Chimpanzees don't teach. Killer whales teach and killer whales share food.
As lontras marinhas usam ferramentas e retiram tempo às suas tarefas para mostrar às crias o que fazer e isto chama-se "ensinar". Os chimpanzés não ensinam. As orcas ensinam e partilham a comida.
When evolution makes something new, it uses the parts it has in stock, off the shelf, before it fabricates a new twist. And our brain has come to us through the enormity of the deep sweep of time. If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain, what you see is we have basically a very big chimpanzee brain. It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
Quando a evolução faz alguma coisa de novo, utiliza as partes que tem guardadas, prontas a usar, antes de originar uma nova reviravolta. E o nosso cérebro chegou-nos através do extenso e profundo curso do tempo. Se olharmos para o cérebro humano comparado com o cérebro de um chimpanzé, o que verificamos é que o cérebro do chimpanzé é enorme. Ainda bem que o nosso é maior, porque também somos muito inseguros.
(Laughter)
(Risos)
But, uh oh, there's a dolphin, a bigger brain with more convolutions. OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains, but what does that have to say about minds? Well, we can see the working of the mind in the logic of behaviors. So these elephants, you can see, obviously, they are resting. They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant. We make perfect sense of that image just as they make perfect sense of what they're doing because under the arc of the same sun on the same plains, listening to the howls of the same dangers, they became who they are and we became who we are.
Mas... falta o golfinho, um cérebro maior com mais convoluções. Talvez pensem: "Sim, são cérebros, mas o que nos diz isso em relação às mentes?" Podemos ver o funcionamento da mente na lógica do comportamento. Então, estes elefantes, como podem ver, estão claramente a descansar. Encontraram uma sombra por debaixo das palmeiras, onde deixam as crias a dormir, enquanto eles passam pelas brasas, mas continuam alerta. Esta imagem faz-nos todo o sentido, tal como o seu comportamento lhes faz todo o sentido, porque sob o mesmo sol, nas mesmas planícies, a escutar os uivos dos mesmos perigos, eles tornaram-se quem são e nós tornámo-nos quem somos.
We've been neighbors for a very long time. No one would mistake these elephants as being relaxed. They're obviously very concerned about something. What are they concerned about? It turns out that if you record the voices of tourists and you play that recording from a speaker hidden in bushes, elephants will ignore it, because tourists never bother elephants. But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker. Not only do elephants know that there are humans, they know that there are different kinds of humans, and that some are OK and some are dangerous.
Somos vizinhos há muito tempo. Ninguém descreveria estes elefantes como estando relaxados. É óbvio que estão muito preocupados com alguma coisa. O que os preocupa? Acontece que, se gravarmos as vozes dos turistas e reproduzirmos essa gravação numa coluna escondida nos arbustos, os elefantes vão ignorá-la, porque os turistas nunca os incomodam. Mas se gravarmos as vozes de pastores, que trazem lanças e muitas vezes magoam os elefantes em confrontos em lagoas, os elefantes vão reunir-se e fugir da coluna escondida. Não só os elefantes sabem que estão ali humanos, como sabem que existem diferentes tipos de humanos e que alguns são simpáticos e outros são perigosos.
They have been watching us for much longer than we have been watching them. They know us better than we know them. We have the same imperatives: take care of our babies, find food, try to stay alive. Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa or outfitted for diving under the sea, we are basically the same. We are kin under the skin. The elephant has the same skeleton, the killer whale has the same skeleton, as do we. We see helping where help is needed. We see curiosity in the young. We see the bonds of family connections. We recognize affection. Courtship is courtship. And then we ask, "Are they conscious?"
Eles observam-nos há mais tempo do que nós os observamos a eles. Conhecem-nos melhor do que nós a eles. Temos os mesmos imperativos: tomar conta dos nossos bebés, encontrar comida, tentar sobreviver. Quer estejamos equipados para subir as montanhas de África ou para mergulhar no mar, somos fundamentalmente iguais. Somos os mesmos, por debaixo da pele. O elefante tem o mesmo esqueleto, a orca tem o mesmo esqueleto que nós. Vemos ajuda onde a ajuda é necessária. Vemos curiosidade nos mais novos. Vemos os laços familiares. Reconhecemos o afeto. Sedução é sedução. E depois perguntamos, "Eles têm consciência?"
When you get general anesthesia, it makes you unconscious, which means you have no sensation of anything. Consciousness is simply the thing that feels like something. If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything, you are conscious, and they are conscious.
Quando levamos uma anestesia geral, ficamos inconscientes, o que significa que não sentimos nada. A consciência é simplesmente aquilo que nos parece alguma coisa. Se vemos, se ouvimos, se sentimos, se estamos cientes de tudo, estamos conscientes, e eles são conscientes.
Some people say well, there are certain things that make humans humans, and one of those things is empathy. Empathy is the mind's ability to match moods with your companions. It's a very useful thing. If your companions start to move quickly, you have to feel like you need to hurry up. We're all in a hurry now. The oldest form of empathy is contagious fear. If your companions suddenly startle and fly away, it does not work very well for you to say, "Jeez, I wonder why everybody just left."
Há quem diga que há certas coisas que tornam humanos os seres humanos e uma dessas coisas é a empatia. A empatia é a capacidade da mente de combinar emoções com os nossos pares. É muito útil. Se os nossos companheiros apressam o passo, sentimos que temos de nos despachar. Estamos todos apressados. A forma mais antiga de empatia é o medo contagioso. Se o nosso companheiro se assusta e começa a voar, não resulta muito bem dizermos: "Céus, porque se foram todos embora?"
(Laughter)
(Risos)
Empathy is old, but empathy, like everything else in life, comes on a sliding scale and has its elaboration. So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad. I see you happy, it makes me happy.
A empatia é antiga, mas tal como tudo na vida, é representada numa escala móvel e tem a sua complexidade. Existe a empatia básica: se te sentes triste, eu fico triste. Se te vejo contente, fico contente.
Then there's something that I call sympathy, a little more removed: "I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away. I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel and it concerns me."
E, depois, há algo a que chamo simpatia, um pouco mais distanciada: "Lamento saber que a tua avó faleceu. "Não sinto a mesma dor, mas percebo, sei o que sentes "e preocupo-me."
And then if we're motivated to act on sympathy, I call that compassion.
E se estivermos motivados para agir com simpatia, chamo a isso compaixão.
Far from being the thing that makes us human, human empathy is far from perfect. We round up empathic creatures, we kill them and we eat them. Now, maybe you say OK, well, those are different species. That's just predation, and humans are predators. But we don't treat our own kind too well either. People who seem to know only one thing about animal behavior know that you must never attribute human thoughts and emotions to other species. Well, I think that's silly, because attributing human thoughts and emotions to other species is the best first guess about what they're doing and how they're feeling, because their brains are basically the same as ours. They have the same structures. The same hormones that create mood and motivation in us are in those brains as well. It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting and they're tired when their tongues are hanging out, and then say when they're playing with their children and acting joyful and happy, we have no idea if they can possibly be experiencing anything. That is not scientific.
Longe de ser aquilo que nos torna humanos, a empatia humana está longe de ser perfeita. Reunimos criatura empáticas, matamo-las e comemo-las. Agora, talvez digam, "Sim, mas são espécies diferentes. "É apenas predação e os humanos são predadores." Mas nós também não tratamos a nossa espécie lá muito bem. Até quem não percebe nada de comportamento animal sabe que não devemos atribuir emoções e pensamentos humanos a outras espécies. Eu acho que isso é uma parvoíce, porque atribuir pensamentos e emoções humanos a outras espécies é a melhor maneira de descobrir o que estão a fazer e a sentir, porque os cérebros deles são basicamente como os nossos. Têm a mesma estrutura, as mesmas hormonas que originam as emoções e a motivação em nós também estão naqueles cérebros. Não é científico dizer que eles têm fome quando caçam e que estão cansados quando põem a língua de fora e depois dizer que, quando brincam com as crias alegremente, não fazemos ideia se estão a sentir alguma coisa. Isso não é científico.
So OK, so a reporter said to me, "Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?" And I started to rifle through all the hundreds of scientific references that I put in my book and I realized that the answer was right in the room with me. When my dog gets off the rug and comes over to me -- not to the couch, to me -- and she rolls over on her back and exposes her belly, she has had the thought, "I would like my belly rubbed. I know that I can go over to Carl, he will understand what I'm asking. I know I can trust him because we're family. He'll get the job done, and it will feel good."
Muito bem, um repórter disse-me: "Talvez, mas como sabemos que os outros animais pensam e sentem?" E eu comecei a percorrer as centenas de referências científicas que coloquei no meu livro e apercebi-me de que a resposta estava à minha frente. Quando o meu cão se levanta do tapete e vem ter comigo — não vai para o sofá, vem ter comigo — e rebola mostrando a barriga, pensou: "Gostava que me fizessem festas na barriga. "Eu sei que posso dirigir-me ao Carl "e que ele vai perceber o que estou a perguntar. "Sei que posso confiar nele, porque somos família. "Ele vai fazer o trabalho dele e vai saber bem."
(Laughter)
(Risos)
She has thought and she has felt, and it's really not more complicated than that.
Ele pensou e sentiu e não é mais complicado do que isso.
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales, wolves, elephants: that's not how they see it."
Mas olhamos para os outros animais e dizemos: "Vejam, orcas, lobos, elefantes." Não é assim que eles o veem.
That tall-finned male is L41. He's 38 years old. The female right on his left side is L22. She's 44. They've known each other for decades. They know exactly who they are. They know who their friends are. They know who their rivals are. Their life follows the arc of a career. They know where they are all the time.
Aquele macho da barbatana alta é o L41. Tem 38 anos. A fêmea à sua direita é a L22. Tem 44 anos. Conhecem-se há décadas. Sabem exatamente quem são. Sabem quem são os seus amigos. Sabem quem são os seus rivais. As suas vidas seguem uma carreira. Eles sabem sempre onde estão.
This is an elephant named Philo. He was a young male. This is him four days later. Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it. We want to carve their teeth. Why can't we wait for them to die? Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea all the way down to the Cape of Good Hope. In 1980, there were vast strongholds of elephant range in Central and Eastern Africa. And now their range is shattered into little shards. This is the geography of an animal that we are driving to extinction, a fellow being, the most magnificent creature on land.
Este elefante chama-se Philo. É um jovem macho. Este é ele, quatro dias depois. Os humanos não só sentem dor, como também geram muita. Queremos esculpir os dentes deles. Porque não podemos esperar até que morram? Outrora, havia elefantes desde a costa do Oceano Mediterrâneo até ao Cabo da Boa Esperança. Em 1980, havia uma grande variedade de elefantes na África Central e Oriental. E agora a sua distribuição reduz-se a pequenos fragmentos. Esta é a geografia de um animal que estamos a conduzir à extinção, um ser semelhante, a criatura mais incrível do mundo.
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States. In Yellowstone National Park, we killed every single wolf. We killed every single wolf south of the Canadian border, actually. But in the park, park rangers did that in the 1920s, and then 60 years later they had to bring them back, because the elk numbers had gotten out of control. And then people came. People came by the thousands to see the wolves, the most accessibly visible wolves in the world.
Claro que somos muito mais preocupados com a vida selvagem, nos EUA. No Yellowstone National Park, matámos os lobos todos. Aliás, matámos os lobos todos a sul da fronteira com o Canadá. Mas os guardas florestais fizeram-no nos anos 20 e 60 anos depois, tiveram de trazê-los de volta, porque o número de alces disparara. Depois vieram milhares de pessoas para ver os lobos, os lobos mais fáceis de ver do mundo.
And I went there and I watched this incredible family of wolves. A pack is a family. It has some breeding adults and the young of several generations. And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park. And then, when they wandered just outside the border, two of their adults were killed, including the mother, which we sometimes call the alpha female. The rest of the family immediately descended into sibling rivalry. Sisters kicked out other sisters. That one on the left tried for days to rejoin her family. They wouldn't let her because they were jealous of her. She was getting too much attention from two new males, and she was the precocious one. That was too much for them. She wound up wandering outside the park and getting shot. The alpha male wound up being ejected from his own family. As winter was coming in, he lost his territory, his hunting support, the members of his family and his mate.
Eu fui lá e observei uma família de lobos fantástica. Uma alcateia é uma família. Tem os adultos reprodutores e os mais novos de muitas gerações. E vi a mais famosa e mais estável alcateia do Yellowstone National Park. Um dia, quando passeavam perto da fronteira, dois dos adultos foram mortos, incluindo a mãe, a que costumamos chamar de fêmea alfa. O resto da família sucumbiu à rivalidade entre irmãos. Umas irmãs expulsaram as outras. Aquela da esquerda tentou, durante dias, voltar à família. Não a deixavam, porque tinham ciúmes dela. Estava a receber muita atenção de dois novos machos e era a mais precoce. Era demasiado para elas. Ela acabou por se afastar do parque e foi alvejada. O macho alfa acabou por ser expulso da família. Com a chegada do inverno, perdeu o seu território, o seu sustento, os membros da família e a sua companheira.
We cause so much pain to them. The mystery is, why don't they hurt us more than they do? This whale had just finished eating part of a grey whale with his companions who had killed that whale. Those people in the boat had nothing at all to fear. This whale is T20. He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions. The seal weighed about as much as the people in the boat. They had nothing to fear. They eat seals. Why don't they eat us? Why can we trust them around our toddlers? Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog and led them miles until the fog parted and the researchers' home was right there on the shoreline? And that's happened more than one time.
Causámos-lhe imensa dor. O mistério é, porque não nos magoam eles mais do que é costume? Esta baleia acabara de comer parte de uma baleia-cinzenta com os companheiros, que a tinham matado. As pessoas do barco não tinham nada a temer. Esta baleia é a T20. Acabara de despedaçar uma foca em três partes com dois companheiros. A foca pesava tanto como as pessoas no barco. Elas não tinham nada a temer. As baleias comem focas. Porque não nos comem a nós? Porque deixamos as nossas crianças chegarem-se perto delas? Porque é que as orcas voltaram para os investigadores, perdidos num espesso nevoeiro, e os acompanharam durante quilómetros, até o nevoeiro se dissipar e a sua casa estar à vista, na costa? E isso aconteceu mais do que uma vez.
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing, and she studies spotted dolphins and they know her. She knows them very well. She knows who they all are. They know her. They recognize the research boat. When she shows up, it's a big happy reunion. Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat, and that was really strange. And they couldn't figure out what was going on until somebody came out on deck and announced that one of the people onboard had died during a nap in his bunk. How could dolphins know that one of the human hearts had just stopped? Why would they care? And why would it spook them? These mysterious things just hint at all of the things that are going on in the minds that are with us on Earth that we almost never think about at all.
Nas Bahamas, há uma senhora chamada Denise Herzing, que estuda golfinhos pintados, e eles conhecem-na. Ela conhece-os muito bem. Conhece-os a todos. Eles conhecem-na. Reconhecem o barco. Quando ela aparece, é uma grande alegria. Mas, uma vez, ela apareceu e eles não quiseram aproximar-se do barco. Foi muito estranho. Não percebiam qual era o problema, até que alguém saiu do convés e comunicou que uma das pessoas a bordo morrera, enquanto dormia no seu beliche. Como podiam os golfinhos saber que um dos corações humanos parara de bater? Porque se importariam? E porque ficariam assustados? Estas coisas misteriosas são apenas uma pista do que se passa nos cérebros que residem connosco na Terra, nos quais quase nunca pensamos.
At an aquarium in South Africa was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly. She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break and he was looking into the window into their pool, smoking. Dolly came over and looked at him, went back to her mother, nursed for a minute or two, came back to the window and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke. Somehow, this baby bottle-nosed dolphin got the idea of using milk to represent smoke. When human beings use one thing to represent another, we call that art.
Num aquário, na África do Sul, havia uma cria de golfinho-roaz chamada Dolly. Estava a mamar e, um dia, um dos zeladores fez uma pausa e estava a olhar pela janela, para a piscina, a fumar. A Dolly aproximou-se e olhou para ele, voltou para a mãe, mamou um ou dois minutos, e voltou para a janela, libertando uma nuvem de leite que a envolveu como fumo. De alguma forma, esta cria de golfinho-roaz teve a ideia de usar o leite para representar fumo. Quando os seres humanos usam uma coisa para representar outra, chamamos-lhe arte.
(Laughter)
(Risos)
The things that make us human are not the things that we think make us human. What makes us human is that, of all these things that our minds and their minds have, we are the most extreme. We are the most compassionate, most violent, most creative and most destructive animal that has ever been on this planet, and we are all of those things all jumbled up together. But love is not the thing that makes us human. It's not special to us. We are not the only ones who care about our mates. We are not the only ones who care about our children.
As coisas que nos tornam humanos não são as coisas que achamos que nos tornam humanos. O que nos torna humanos é que, de todas estas coisas que as nossas mentes e as deles têm, nós somos os mais extremos. Somos o animal mais bondoso, mais violento, mais criativo e mais destrutivo que alguma vez existiu. Somos um aglomerado de todas essas coisas. Mas o amor não é aquilo que nos torna humanos. Não é um exclusivo nosso. Não somos os únicos que cuidamos dos nossos companheiros. Não somos os únicos que cuidamos dos nossos filhos.
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles over several weeks to deliver one meal, one big meal, to their chick who is waiting for them. They nest on the most remote islands in the oceans of the world, and this is what it looks like. Passing life from one generation to the next is the chain of being. If that stops, it all goes away. If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship comes our plastic trash. All of these birds have plastic in them now. This is an albatross six months old, ready to fledge -- died, packed with red cigarette lighters.
Os albatrozes voam 8 km por vezes, 1600 km, durante várias semanas, para darem uma refeição grande à cria que têm à sua espera. Fazem ninho nas ilhas mais remotas dos oceanos mundiais e este é o aspeto delas. Passar a vida de geração em geração é o curso da história. Se isso para, é o fim de tudo. Se há alguma coisa sagrada, é isto. E é para essa relação sagrada que vai o nosso lixo plástico. Todos estes pássaros ingeriram plástico. Este é um albatroz com seis meses, preparado para voar. Morreu, cheio de isqueiros vermelhos.
This is not the relationship we are supposed to have with the rest of the world. But we, who have named ourselves after our brains, never think about the consequences. When we welcome new human life into the world, we welcome our babies into the company of other creatures. We paint animals on the walls. We don't paint cell phones. We don't paint work cubicles. We paint animals to show them that we are not alone. We have company. And every one of those animals in every painting of Noah's ark, deemed worthy of salvation is in mortal danger now, and their flood is us.
Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. Mas nós, que nos intitulámos de cérebros, nunca pensamos nas consequências. Quando acolhemos novas vidas humanas no mundo, recebemos os nossos bebés na companhia de outras criaturas. Pintamos animais nas paredes. Não pintamos telemóveis. Não pintamos escritórios apertados. Pintamos animais para lhes mostrar que não estamos sozinhos. Temos companhia. E todos aqueles animais, nos quadros da arca de Noé, dignos de salvação, estão agora em perigo e a cheia deles somos nós.
So we started with a question: Do they love us? We're going to ask another question. Are we capable of using what we have to care enough to simply let them continue?
Por isso, começámos com uma pergunta: Eles gostam de nós? Vamos fazer outra pergunta. Conseguimos usar o que temos e preocupar-nos o suficiente para os deixar continuar?
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)