Have you ever wondered what animals think and feel? Let's start with a question: Does my dog really love me, or does she just want a treat? Well, it's easy to see that our dog really loves us, easy to see, right, what's going on in that fuzzy little head. What is going on? Something's going on.
Zastanawialiście się kiedyś, co czują i myślą zwierzęta? Zacznijmy od pytania, czy mój pies mnie kocha, czy chce tylko dostać smakołyk? Łatwo dostrzec, że naprawdę nas kocha. Gołym okiem widać, co dzieje się w tym małym kudłatym łebku. Co tam się dzieje? Coś na pewno musi się dziać.
But why is the question always do they love us? Why is it always about us? Why are we such narcissists? I found a different question to ask animals. Who are you?
Dlaczego zawsze pytamy, czy nas kochają? Dlaczego zawsze chodzi o nas? Czemu jesteśmy tak egoistyczni? Wymyśliłem inne pytanie do zadania zwierzętom. Kim jesteś?
There are capacities of the human mind that we tend to think are capacities only of the human mind. But is that true? What are other beings doing with those brains? What are they thinking and feeling? Is there a way to know? I think there is a way in. I think there are several ways in. We can look at evolution, we can look at their brains and we can watch what they do.
Są pewne zdolności umysłowe, które przypisujemy tylko ludziom. Ale czy to prawda? Co inne istoty robią ze swoimi mózgami? O czym myślą i co czują? Czy można się tego dowiedzieć? Myślę, że jest pewien sposób, a nawet kilka. Możemy obserwować ewolucję, badać ich mózgi, obserwować, co robią.
The first thing to remember is: our brain is inherited. The first neurons came from jellyfish. Jellyfish gave rise to the first chordates. The first chordates gave rise to the first vertebrates. The vertebrates came out of the sea, and here we are. But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same in a crayfish, a bird or you. What does that say about the minds of crayfish? Can we tell anything about that? Well, it turns out that if you give a crayfish a lot of little tiny electric shocks every time it tries to come out of its burrow, it will develop anxiety. If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. How do we show how much we care about crayfish anxiety? Mostly, we boil them.
Nie zapominajmy, że nasz mózg jest dziedzictwem. Pierwsze neurony powstały u meduz. Z meduz powstały pierwsze strunowce, a one były przodkami pierwszych kręgowców. Kręgowce wyszły z morza i oto jesteśmy. Ale neurony, czyli komórki nerwowe, wciąż wyglądają tak samo u raka, ptaków, jak i u nas. Co mówi nam to o umyśle raka? Czy w ogóle coś z tego wynika? Okazuje się, że jeśli poddamy raka niewielkim wstrząsom elektrycznym za każdym razem, gdy wychodzi ze swojej norki, rozwinie się u niego strach. Jeśli podamy mu później lek stosowany w zaburzeniach lękowych u ludzi, rak rozluźni się i wyjdzie z norki. Jak bardzo przejmujemy się zaburzeniami lękowymi raków? Przeważnie... Gotujemy je.
(Laughter)
(Śmiech)
Octopuses use tools, as well as do most apes and they recognize human faces. How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate? Mostly boiled. If a grouper chases a fish into a crevice in the coral, it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping and it will signal to the moray, "Follow me," and the moray will understand that signal. The moray may go into the crevice and get the fish, but the fish may bolt and the grouper may get it. This is an ancient partnership that we have just recently found out about. How do we celebrate that ancient partnership? Mostly fried. A pattern is emerging and it says a lot more about us than it does about them.
Ośmiornice używają narzędzi, podobnie jak większość małp, rozpoznają też ludzkie twarze. Jak uszanowaliśmy inteligencję podobną do małpy u tego bezkręgowca? Przeważnie gotując go. Gdy granik zapędzi rybę w szczelinę koralowca, czasami uda mu się tam, gdzie wie, że śpi murena i zasygnalizuje jej "Chodź za mną", a murena zrozumie ten znak. Murena może wpłynąć w szczelinę i złapać rybę, ale ryba może jej zwiać, i wtedy złapie ją granik. To odwieczne partnerstwo, które odkryliśmy dopiero niedawno. Jak je doceniamy? Przeważnie smażąc. Wyłania się schemat, mówiący więcej o nas niż o nich.
Sea otters use tools and they take time away from what they're doing to show their babies what to do, which is called teaching. Chimpanzees don't teach. Killer whales teach and killer whales share food.
Wydry morskie używają narzędzi, przeznaczając trochę czasu, aby pokazać swoim młodym, co robić. To właśnie jest uczenie. Szympansy nie uczą. Orki uczą i dzielą się jedzeniem.
When evolution makes something new, it uses the parts it has in stock, off the shelf, before it fabricates a new twist. And our brain has come to us through the enormity of the deep sweep of time. If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain, what you see is we have basically a very big chimpanzee brain. It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
Kiedy ewolucja robi coś nowego, wykorzystuje to, co już ma w zapasie, zanim wkroczy na nowe tory. Nasze mózgi wykształciły się podczas długiego procesu ewolucji. Porównując mózg ludzki do szympansa, widzimy, że właściwie to mamy duży mózg szympansa. To dobrze że są większe, bo naprawdę brakuje nam wiary w siebie.
(Laughter)
(Śmiech)
But, uh oh, there's a dolphin, a bigger brain with more convolutions. OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains, but what does that have to say about minds? Well, we can see the working of the mind in the logic of behaviors. So these elephants, you can see, obviously, they are resting. They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant. We make perfect sense of that image just as they make perfect sense of what they're doing because under the arc of the same sun on the same plains, listening to the howls of the same dangers, they became who they are and we became who we are.
Ale uwaga, co z delfinem? Ma większy mózg i więcej zwojów. Może powiecie, że to tylko mózgi, co mają wspólnego z umysłem? Widać jego działanie w logicznych zachowaniach. Te słonie, jak widać, po prostu odpoczywają. Znalazły skrawek cienia pod palmami, pozwoliły swoim dzieciom spać, podczas gdy same drzemią, ale są czujne. Wyciągamy oczywiste wnioski z tego zachowania, tak samo jak one widzą logikę tego, co robią, ponieważ pod tym samym słońcem, na tej samej równinie, słuchając odgłosów tych samych niebezpieczeństw, stały się tym, kim są, a my staliśmy się tym, kim jesteśmy.
We've been neighbors for a very long time. No one would mistake these elephants as being relaxed. They're obviously very concerned about something. What are they concerned about? It turns out that if you record the voices of tourists and you play that recording from a speaker hidden in bushes, elephants will ignore it, because tourists never bother elephants. But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker. Not only do elephants know that there are humans, they know that there are different kinds of humans, and that some are OK and some are dangerous.
Byliśmy sąsiadami bardzo długo. Nikt nie pomyśli, że te słonie są rozluźnione. Są wyraźnie bardzo na czymś skupione. Tylko na czym? Okazuje się, że gdy nagramy głosy turystów i odtworzymy je z głośnika ukrytego w zaroślach, słonie zignorują je, ponieważ turyści im nie wadzą. Ale gdy odtworzymy głosy pasterzy, którzy noszą włócznie i często ranią je przy wodopojach, słonie zbiją się w gromadę, po czym uciekną od głośnika. Słonie nie tylko wiedzą, że to ludzie, wiedzą, że są to różne rodzaje ludzi. Niektórzy są w porządku, a inni niebezpieczni.
They have been watching us for much longer than we have been watching them. They know us better than we know them. We have the same imperatives: take care of our babies, find food, try to stay alive. Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa or outfitted for diving under the sea, we are basically the same. We are kin under the skin. The elephant has the same skeleton, the killer whale has the same skeleton, as do we. We see helping where help is needed. We see curiosity in the young. We see the bonds of family connections. We recognize affection. Courtship is courtship. And then we ask, "Are they conscious?"
Obserwowały nas znacznie dłużej niż my to robimy. Znają nas lepiej niż my je. Mamy takie same cele: chronić młode, znaleźć jedzenie, przeżyć. Czy wyposażamy się na polowanie wśród afrykańskich wzgórz, czy na morskie nurkowanie, jesteśmy w zasadzie tacy sami. Jesteśmy krewnymi pod skórą. Słonie mają taki sam szkielet, rekiny mają taki sam szkielet, jak my. Pomagamy, jeśli pomoc jest potrzebna. Jesteśmy ciekawi w młodości. Dbamy o więzi rodzinne. Rozpoznajemy uczucie: miłość. Zaloty to zaloty. I wtedy pytamy: "Czy one są świadome?"
When you get general anesthesia, it makes you unconscious, which means you have no sensation of anything. Consciousness is simply the thing that feels like something. If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything, you are conscious, and they are conscious.
Jeśli jesteś pod całkowitą narkozą, jesteś nieświadomy, co oznacza, że niczego nie doświadczasz. Świadomość jest po prostu odczuwaniem. Jeśli widzisz, czujesz, rozumiesz cokolwiek, jesteś świadomy, tak jak one.
Some people say well, there are certain things that make humans humans, and one of those things is empathy. Empathy is the mind's ability to match moods with your companions. It's a very useful thing. If your companions start to move quickly, you have to feel like you need to hurry up. We're all in a hurry now. The oldest form of empathy is contagious fear. If your companions suddenly startle and fly away, it does not work very well for you to say, "Jeez, I wonder why everybody just left."
Niektórzy mówią, że jest kilka czynników, które czynią nas ludźmi, na przykład empatia. To umiejętność dostosowywania się do nastrojów naszych towarzyszy. Jest bardzo przydatna. Jeśli ktoś zaczyna się szybko poruszać, masz wrażenie, że powinieneś się śpieszyć. Wszyscy jesteśmy teraz w biegu. Najstarsza forma empatii to zaraźliwy strach. Jeśli twoi towarzysze nagle poderwą się i odlecą, nie wróży dobrze, jeśli spytasz: "O rany, a gdzie oni wszyscy poszli?"
(Laughter)
(Śmiech)
Empathy is old, but empathy, like everything else in life, comes on a sliding scale and has its elaboration. So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad. I see you happy, it makes me happy.
Empatia jest stara, ale jak wszystko inne w życiu, ma wiele rodzajów i jest misternie złożona. Jest podstawowa empatia: ty jesteś smutny, ja jestem smutny. Jesteś szczęsliwy, więc i ja jestem.
Then there's something that I call sympathy, a little more removed: "I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away. I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel and it concerns me."
Później jest coś, co nazywam współczuciem, o krok dalej: "Przykro mi, że twoja babcia zmarła. Nie czuję tego samego żalu, ale to rozumiem, wiem, co czujesz, to mnie martwi".
And then if we're motivated to act on sympathy, I call that compassion.
Jeśli to współczucie motywuje nas do działania, nazywam to miłosierdziem.
Far from being the thing that makes us human, human empathy is far from perfect. We round up empathic creatures, we kill them and we eat them. Now, maybe you say OK, well, those are different species. That's just predation, and humans are predators. But we don't treat our own kind too well either. People who seem to know only one thing about animal behavior know that you must never attribute human thoughts and emotions to other species. Well, I think that's silly, because attributing human thoughts and emotions to other species is the best first guess about what they're doing and how they're feeling, because their brains are basically the same as ours. They have the same structures. The same hormones that create mood and motivation in us are in those brains as well. It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting and they're tired when their tongues are hanging out, and then say when they're playing with their children and acting joyful and happy, we have no idea if they can possibly be experiencing anything. That is not scientific.
Bynajmniej nie coś, co czyni nas ludźmi, ludzkie współczucie jest dalekie od perfekcji. Chwytamy wrażliwe istoty, zabijamy je i jemy. Może teraz powiesz, w porządku, to inne istoty. To siła przetrwania, a ludzie są drapieżnikami. Ale także własnego gatunku nie traktujemy zbyt dobrze. Ci, którzy cokolwiek wiedzą o zachowaniu zwierząt, wiedzą, że ludzkich przemyśleń i zachowań nie należy przypisywać innym gatunkom. Myślę, że to głupie, bo owo przypisywanie nasuwa się jako pierwsza myśl: co robią, co czują, ponieważ nasze mózgi są zasadniczo takie same. Mają taką samą strukturę. Te same hormony, które nas nastrajają i motywują, także są w naszych mózgach. To nienaukowe stwierdzenie, że są głodne kiedy polują i zmęczone kiedy wywalają jęzory. Kiedy się bawią z naszymi dziećmi są uradowane, nie mamy pojęcia, czy właściwie są zdolne do odczuwania. To nienaukowe.
So OK, so a reporter said to me, "Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?" And I started to rifle through all the hundreds of scientific references that I put in my book and I realized that the answer was right in the room with me. When my dog gets off the rug and comes over to me -- not to the couch, to me -- and she rolls over on her back and exposes her belly, she has had the thought, "I would like my belly rubbed. I know that I can go over to Carl, he will understand what I'm asking. I know I can trust him because we're family. He'll get the job done, and it will feel good."
Tak więc, jak powiedział mi dziennikarz, "Może, ale skąd wiesz, że inne zwierzęta myślą i czują?" Więc zacząłem przeszukiwać setki dowodów naukowych, które umieściłem w mojej książce i zdałem sobie sprawę, że odpowiedź jest tak blisko. Kiedy mój pies schodzi ze swojego dywanika, przychodzi do mnie, nie na kanapę, do mnie, i przewraca się na grzbiet, wypinając swój brzuch, myśli sobie: "Chciałbym, żeby mnie pomasowano po brzuchu. Wiem, że mogę pójść do Carla, zrozumie moje potrzeby. Wiem, że mogę mu zaufać, bo jesteśmy rodziną. Zrobi to najlepiej i będzie dobrze."
(Laughter)
(Śmiech)
She has thought and she has felt, and it's really not more complicated than that.
Pomyślała i poczuła, to wcale nie jest bardziej skomplikowane.
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales, wolves, elephants: that's not how they see it."
Ale widzimy inne zwierzęta i mówimy: "Spójrz orka, wilki, słonie: one widzą to inaczej."
That tall-finned male is L41. He's 38 years old. The female right on his left side is L22. She's 44. They've known each other for decades. They know exactly who they are. They know who their friends are. They know who their rivals are. Their life follows the arc of a career. They know where they are all the time.
Ten grzbieto-płetwy samiec to L41. Ma 38 lat. Kobieta z jego lewej strony to L22. Ma 44 lata. Znają się od lat. Doskonale się znają. Znają swoich przyjaciół. Znają swoich wrogów. Ich życie podąża swoim biegiem. Zawsze wiedzą, gdzie są.
This is an elephant named Philo. He was a young male. This is him four days later. Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it. We want to carve their teeth. Why can't we wait for them to die? Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea all the way down to the Cape of Good Hope. In 1980, there were vast strongholds of elephant range in Central and Eastern Africa. And now their range is shattered into little shards. This is the geography of an animal that we are driving to extinction, a fellow being, the most magnificent creature on land.
To słoń zwany Philo. Był młodym samcem. To on 4 dni później. Ludzie mogą odczuwać więcej niż smutek, to my to spowodowaliśmy. Chcemy wydłubać jego zęby. Dlaczego nie możemy zaczekać na ich śmierć? Słonie wyruszyły z wybrzeża Morza Śródziemnego i idą na południe do Przylądka Nadziei. W 1980 była duża kolonia słoni w środkowej i wschodniej Afryce. Teraz ich populacja jest rozproszona. To jest geografia występowania zwierzęcia, które przez nas wymiera, istota żywa, najwspanialsza istota ziemska.
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States. In Yellowstone National Park, we killed every single wolf. We killed every single wolf south of the Canadian border, actually. But in the park, park rangers did that in the 1920s, and then 60 years later they had to bring them back, because the elk numbers had gotten out of control. And then people came. People came by the thousands to see the wolves, the most accessibly visible wolves in the world.
Oczywiście, znacznie bardziej dbamy o przyrodę w USA. W Parku Narodowym Yellowstone, zabiliśmy każdego wilka. Zabiliśmy co do jednego na południe od granicy z Kanadą. Ale w parku strażnicy zrobili to w 1920 roku i 60 lat później musieli je przywrócić, gdyż liczba łosi wymknęła się spod kontroli. A później przyszli ludzie. Ludzie przybyli tysiącami, żeby zobaczyć wilki, najbardziej możliwe do obserwowania wilki na świecie.
And I went there and I watched this incredible family of wolves. A pack is a family. It has some breeding adults and the young of several generations. And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park. And then, when they wandered just outside the border, two of their adults were killed, including the mother, which we sometimes call the alpha female. The rest of the family immediately descended into sibling rivalry. Sisters kicked out other sisters. That one on the left tried for days to rejoin her family. They wouldn't let her because they were jealous of her. She was getting too much attention from two new males, and she was the precocious one. That was too much for them. She wound up wandering outside the park and getting shot. The alpha male wound up being ejected from his own family. As winter was coming in, he lost his territory, his hunting support, the members of his family and his mate.
Ja też tam poszedłem. Widziałem tę niesamowitą rodzinę wilków. Wataha to rodzina. Karmiący rodzice i młode z kilku pokoleń. Widziałem najsłynniejsze, najbardziej stabilne stado w Parku Yellowstone. Później, zaraz po przekroczeniu granicy, dwójka dorosłych została zabita, włączając matkę, którą czasem nazywamy samicą alfa. Reszta rodziny natychmiast weszła w siostrzaną rywalizację. Siostry pozbywały się sióstr. Ta po lewej próbowała kilka dni wrócić do rodziny. Nie pozwolili jej, bo byli o nią zazdrośni. Przyciągała za dużą uwagę dwóch nowych samców i była przedwcześnie rozwinięta. Tego było już za dużo. Zraniła się wędrując poza parkiem i została zabita. Samiec alfa zranił się, będąc wyrzuconym ze swojej rodziny. Nadchodziła zima, stracił terytorium, wspólników polowań, członków rodziny i partnera.
We cause so much pain to them. The mystery is, why don't they hurt us more than they do? This whale had just finished eating part of a grey whale with his companions who had killed that whale. Those people in the boat had nothing at all to fear. This whale is T20. He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions. The seal weighed about as much as the people in the boat. They had nothing to fear. They eat seals. Why don't they eat us? Why can we trust them around our toddlers? Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog and led them miles until the fog parted and the researchers' home was right there on the shoreline? And that's happened more than one time.
Sprawiamy im tyle bólu. Zagadką jest, dlaczego nie ranią nas bardziej? Ta orka właśnie skończyła jeść kawałek pływacza szarego ze swoimi towarzyszami, którzy go zabili. Tamci ludzie na łódce nie mieli się czego obawiać. Ta orka to T20. Właśnie skończyła rozrywać fokę na trzy kawałki z dwoma kolegami. Foka ważyła mniej więcej tyle, co ludzie na łódce. Nie mieli się czego obawiać. Jedzą foki. Czemu nie jedzą nas? Czemu możemy im powierzyć w opiece nasze dzieci? Czemu te orki wróciły do badaczy zagubionych we mgle i prowadziły ich, zanim nie rozrzedziła się mgła, a dom naukowców był zaraz na wybrzeżu? To zdarzyło się kilka razy.
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing, and she studies spotted dolphins and they know her. She knows them very well. She knows who they all are. They know her. They recognize the research boat. When she shows up, it's a big happy reunion. Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat, and that was really strange. And they couldn't figure out what was going on until somebody came out on deck and announced that one of the people onboard had died during a nap in his bunk. How could dolphins know that one of the human hearts had just stopped? Why would they care? And why would it spook them? These mysterious things just hint at all of the things that are going on in the minds that are with us on Earth that we almost never think about at all.
Na Bahamach jest kobieta, Denise Herzing, która bada cętkowane delfiny i one ją znają. Ona zna je bardzo dobrze i wie, kim są, One również. Rozpoznają jej badawczą łódkę. Jej pojawienie się to szczęśliwe spotkanie. Poza jednym razem, kiedy nie chciały podejść do łódki i to było bardzo dziwe. Nie mogli się domyślić, o co chodzi, aż ktoś nie zszedł z pokładu i nie oznajmił, że członek załogi zmarł podczas drzemki w koi. Skąd delfiny wiedziały, że czyjeś serce stanęło? Czemu się przejęły? Czemu je to wystraszyło? Te zagadkowe rzeczy, zaledwie napomknięte pośród innych dziejących się w mózgach naszych ziemskich towarzyszy, nad którymi tak rzadko się zastanawiamy.
At an aquarium in South Africa was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly. She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break and he was looking into the window into their pool, smoking. Dolly came over and looked at him, went back to her mother, nursed for a minute or two, came back to the window and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke. Somehow, this baby bottle-nosed dolphin got the idea of using milk to represent smoke. When human beings use one thing to represent another, we call that art.
W akwarium w Afryce Południowej był mały butlonos zwany Dolly. Pewnego razu opiekun poszedł na papierosa i patrząc przez okno basenu, palił. Dolly przypłynęła i spojrzała na niego, wróciła do mamy, szybko nakarmiona wróciła do okna i wypuściła chmurę mleka, która otoczyła jej pysk niczym dym papierosowy. Jakimś cudem, ten mały butlonos wpadł na pomysł użycia mleka do przedstawienia dymu. Kiedy ludzie używają jednej rzeczy do przedstawienia innej, nazywamy to sztuką.
(Laughter)
(Śmiech)
The things that make us human are not the things that we think make us human. What makes us human is that, of all these things that our minds and their minds have, we are the most extreme. We are the most compassionate, most violent, most creative and most destructive animal that has ever been on this planet, and we are all of those things all jumbled up together. But love is not the thing that makes us human. It's not special to us. We are not the only ones who care about our mates. We are not the only ones who care about our children.
To, co czyni nas ludźmi, to nie to, co myślimy, że nas tworzy. To, co czyni nas ludźmi, ze wszystkiego co posiadają nasze i ich mózgi, to to, że jesteśmy najbardziej skrajni. Jesteśmy najbardziej współczujacymi, najbardziej brutalnymi, najbardziej twórczymi i najbardziej szkodliwymi zwierzętami na tej planecie. Jesteśmy mieszanką tego wszystkiego. Ale to nie miłość czyni nas ludźmi. Nie jest charakterystyczna dla nas. Nie tylko my troszczymy się o partnerów. Nie tylko my troszczymy się o nasze dzieci.
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles over several weeks to deliver one meal, one big meal, to their chick who is waiting for them. They nest on the most remote islands in the oceans of the world, and this is what it looks like. Passing life from one generation to the next is the chain of being. If that stops, it all goes away. If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship comes our plastic trash. All of these birds have plastic in them now. This is an albatross six months old, ready to fledge -- died, packed with red cigarette lighters.
Albatrosy często latają dziesięć, czasem kilkanaście tysięcy kilometrów przez kilka miesięcy, by dostarczyć jeden duży posiłek pisklęciu, które na nie czeka. Budują gniazda na najbardziej oddalonych wyspach na oceanach i tak to wygląda. Przekazywanie życia z pokolenia na pokolenie, chroni gatunek od wymarcia. Jeśli to przerwiemy, wszystko się skończy. Jeśli coś jest święte, to właśnie to. Te święte relacje zaburzają nasze śmieci. Wszystkie te ptaki mają w sobie plastiki. To jest sześciomiesięczny albatros gotowy do opierzania... zmarł, wypchany czerwonymi zapalniczkami.
This is not the relationship we are supposed to have with the rest of the world. But we, who have named ourselves after our brains, never think about the consequences. When we welcome new human life into the world, we welcome our babies into the company of other creatures. We paint animals on the walls. We don't paint cell phones. We don't paint work cubicles. We paint animals to show them that we are not alone. We have company. And every one of those animals in every painting of Noah's ark, deemed worthy of salvation is in mortal danger now, and their flood is us.
Nie taką relację powinniśmy mieć z resztą świata. Ale my, którzy nazywamy się istotami rozumnymi, nigdy nie myślimy o konsekwencjach. Kiedy witamy nowe życie na Ziemi, witamy nasze dzieci w towarzystwie innych. Malujemy zwierzęta na ścianach. Nie malujemy telefonów komórkowych ani boksów pracowniczych. Malujemy zwierzęta, żeby im pokazać, że nie jesteśmy sami, że mamy towarzystwo. Każde z tych zwierząt, na każdym obrazie arki Noego uznane za warte ocalenia, teraz jest w śmiertelnym niebezpieczeństwie, a ich potopem jesteśmy my.
So we started with a question: Do they love us? We're going to ask another question. Are we capable of using what we have to care enough to simply let them continue?
Więc zaczęliśmy od pytania, Czy nas kochają? Postawmy inne pytanie. Czy jesteśmy zdolni do wykorzystania dostępnych nam środków do opieki nad nimi i ich przetrwania?
Thank you very much.
Bardzo dziękuję.
(Applause)
(Brawa)