Zajímalo vás někdy, co si myslí a cítí zvířata? Začněme otázkou: Má mě můj pejsek opravdu rád, nebo mu jde jenom o pamlsek? Každý hned pozná, že ho jeho pes má opravdu rád. Každý to vidí, že? Co běží tou chundelatou hlavou. Co tam tedy běží? Něco ano.
Have you ever wondered what animals think and feel? Let's start with a question: Does my dog really love me, or does she just want a treat? Well, it's easy to see that our dog really loves us, easy to see, right, what's going on in that fuzzy little head. What is going on? Something's going on.
Ale proč nás zajímá, co zvířata cítí k nám? Proč vždycky "my"? Proč jsme takoví narcisti? Já mám pro zvířata jinou otázku. "Kdo jste?"
But why is the question always do they love us? Why is it always about us? Why are we such narcissists? I found a different question to ask animals. Who are you?
Lidská mysl má schopnosti, které podle nás nemá žádná jiná mysl. Ale je to pravda? Jak používají mozek ostatní tvorové? Na co myslí a co cítí? Dá se to nějak zjistit? Podle mě ano. Několika způsoby. Můžeme vyjít z evoluce, zkoumat jejich mozky a sledovat jejich chování.
There are capacities of the human mind that we tend to think are capacities only of the human mind. But is that true? What are other beings doing with those brains? What are they thinking and feeling? Is there a way to know? I think there is a way in. I think there are several ways in. We can look at evolution, we can look at their brains and we can watch what they do.
V prvé řadě si musíme uvědomit, že jsme náš mozek zdědili. První neurony pocházejí od medúz. Z medúz se vyvinuli strunatci. Ze strunatců obratlovci. Obratlovci osídlili souš - až jsme přišli my. Ale neurony vypadají pořád stejně. U medúz, u ptáků i u nás. Co nám to prozrazuje například o mysli raka? Ukázalo se, že když raka vystavíte spoustě drobných elektrošoků vždycky když vylézá z úkrytu, začne se chovat úzkostně. Pokud mu podáte lék, kterým se u lidí léčí úzkostné stavy, uklidní se a vyleze ven na průzkum. A co lidé na to, že raci mají úzkost? Obvykle si je uvaříme. (Smích.)
The first thing to remember is: our brain is inherited. The first neurons came from jellyfish. Jellyfish gave rise to the first chordates. The first chordates gave rise to the first vertebrates. The vertebrates came out of the sea, and here we are. But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same in a crayfish, a bird or you. What does that say about the minds of crayfish? Can we tell anything about that? Well, it turns out that if you give a crayfish a lot of little tiny electric shocks every time it tries to come out of its burrow, it will develop anxiety. If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. How do we show how much we care about crayfish anxiety? Mostly, we boil them.
(Laughter)
Chobotnice používají nástroje, podobně jako někteří primáti, a poznají lidi podle tváří. Jak tyto obratlovce odměňujeme za jejich vysokou inteligenci? Zpravidla horkou vodou. Když se malá rybka schová před dravým kanicem ve štěrbině útesu, pluje kanic někdy k úkrytu murény a dává ji signál, aby šla za ním. A muréna mu rozumí. Vpluje za rybkou do štěrbiny a buď rybku uloví, nebo ji vyplaší a chytí ji kanic. Jde o dávné spojenectví, ale víme o něm teprve krátce. Jakou úctu k tomu dávnému spojenectví chováme? Obvykle smaženou. Naše stereotypní počínání ovšem prozrazuje víc o nás než o nich.
Octopuses use tools, as well as do most apes and they recognize human faces. How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate? Mostly boiled. If a grouper chases a fish into a crevice in the coral, it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping and it will signal to the moray, "Follow me," and the moray will understand that signal. The moray may go into the crevice and get the fish, but the fish may bolt and the grouper may get it. This is an ancient partnership that we have just recently found out about. How do we celebrate that ancient partnership? Mostly fried. A pattern is emerging and it says a lot more about us than it does about them.
Mořské vydry používají nástroje a učí s nimi zacházet také svá mláďata. Tomu se říká výuka. Šimpanzi to nedělají. Kosatky ano. A také se dělí o potravu.
Sea otters use tools and they take time away from what they're doing to show their babies what to do, which is called teaching. Chimpanzees don't teach. Killer whales teach and killer whales share food.
Evoluce pracuje radši s prvky, které už má příroda na skladě, než s novými díly. Máme mozky, které prošly neskutečně dlouhou poutí časem. Když porovnáte náš mozek s mozkem šimpanze, liší se jen tím, že náš je znatelně větší. Což je dobře, protože i tak máme dost mindráků.
When evolution makes something new, it uses the parts it has in stock, off the shelf, before it fabricates a new twist. And our brain has come to us through the enormity of the deep sweep of time. If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain, what you see is we have basically a very big chimpanzee brain. It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
(Smích.)
(Laughter)
Ale delfíni například mají mozek větší a s více závity. Takže co když z toho, jak mozek vypadá, nelze o mysli nic vyčíst? I tak můžeme posoudit fungování mysli podle logiky jednání. Jak vidíte, tihle slonové právě odpočívají. Našli kousek stínu pod palmami, kde nechávají odpočinout mláďata. Podřimují, ale stále hlídají. Tohle počínání nám dává smysl, stejně jako jim samotným. Žijeme pod stejným sluncem, známe tytéž rostliny, i nás zneklidňují zvuky nebezpečí. Máme se slony mnoho společného.
But, uh oh, there's a dolphin, a bigger brain with more convolutions. OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains, but what does that have to say about minds? Well, we can see the working of the mind in the logic of behaviors. So these elephants, you can see, obviously, they are resting. They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant. We make perfect sense of that image just as they make perfect sense of what they're doing because under the arc of the same sun on the same plains, listening to the howls of the same dangers, they became who they are and we became who we are.
Už věky jsme my a sloni sousedé. Nikdo si nebude myslet, že tihle slonové jsou klidní. Je zřejmé, že je něco zneklidnilo. Co to bylo? Když nahrajete hlasy turistů a přehrajete je z reproduktorů ukrytých v křoví, sloni si jich nebudou všímat. Turisté jim nevadí. Ale pokud nahrajete hlasy pastevců, kteří mají oštěpy a často jimi slony násilně odhánějí od vodních zdrojů, vypukne mezi slony tlačenice a budou se hnát pryč. Nejenom že poznají člověka. Vědí, že jsou různí lidé a že někteří znamenají hrozbu.
We've been neighbors for a very long time. No one would mistake these elephants as being relaxed. They're obviously very concerned about something. What are they concerned about? It turns out that if you record the voices of tourists and you play that recording from a speaker hidden in bushes, elephants will ignore it, because tourists never bother elephants. But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker. Not only do elephants know that there are humans, they know that there are different kinds of humans, and that some are OK and some are dangerous.
Sledují nás déle než my je. Znají nás lépe než my je. Jde nám o totéž, o co jim: postarat se o děti, najít potravu, usilovat o přežití. Ať už jsme uzpůsobení ke zdolávání kopců v Africe, nebo k potápění pod mořem, v jádru se tak moc nelišíme. Pod vnější slupkou jsme bratři. Sloni či třeba kosatky mají stejnou strukturu kostry jako my. Vidíme, že si navzájem pomáhají. Vidíme zvídavost mláďat. Vidíme u nich sílu rodinných pout. Rozpoznáváme u nich city. Námluvy vypadají jako námluvy. A pak se ptáme: "Mají vědomí?"
They have been watching us for much longer than we have been watching them. They know us better than we know them. We have the same imperatives: take care of our babies, find food, try to stay alive. Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa or outfitted for diving under the sea, we are basically the same. We are kin under the skin. The elephant has the same skeleton, the killer whale has the same skeleton, as do we. We see helping where help is needed. We see curiosity in the young. We see the bonds of family connections. We recognize affection. Courtship is courtship. And then we ask, "Are they conscious?"
Když podstoupíte celkovou anestezii, jste v bezvědomí. Necítíte vůbec nic. Vědomí je, když cítíte "něco". Když něco vidíte, slyšíte, cítíte, když jste si něčeho vědomi, tak máte vědomí. A oni ho mají.
When you get general anesthesia, it makes you unconscious, which means you have no sensation of anything. Consciousness is simply the thing that feels like something. If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything, you are conscious, and they are conscious.
Někdo tvrdí, že člověka dělá člověkem mimo jiné schopnost empatie. Empatie je schopnost přizpůsobit svou náladu těm, kdo jsou okolo. To je velmi užitečné. Když se ti okolo rozeběhnou, máme nutkání se přidat a všichni běžíme. Nejstarší formou empatie je nakažlivý strach. Když se všichni kolem vyplaší a uletí, nevyplatí se přemítat: "Jejda, před čím asi prchají?"
Some people say well, there are certain things that make humans humans, and one of those things is empathy. Empathy is the mind's ability to match moods with your companions. It's a very useful thing. If your companions start to move quickly, you have to feel like you need to hurry up. We're all in a hurry now. The oldest form of empathy is contagious fear. If your companions suddenly startle and fly away, it does not work very well for you to say, "Jeez, I wonder why everybody just left."
(Smích.)
(Laughter)
Empatie je stará, ale jak už to v životě chodí, nabývá škály rozmanitých podob. Máme základní empatii. Jsem smutný, protože ty jsi smutný. Jsem veselý, protože vidím, že ty jsi veselý.
Empathy is old, but empathy, like everything else in life, comes on a sliding scale and has its elaboration. So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad. I see you happy, it makes me happy.
Potom je tady vzdálenější empatie, které říkám "účast". "Mrzí mě, že ti umřela babička. Necítím takový žal jako ty, ale chápu, co prožíváš, a trápí mě to."
Then there's something that I call sympathy, a little more removed: "I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away. I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel and it concerns me."
Někdy nás účast přiměje jednat, dělat něco "ze soucitu".
And then if we're motivated to act on sympathy, I call that compassion.
Naše empatie není to, co nás činí lidmi, protože není zdaleka dokonalá. Chytáme tvory schopné empatie, zabíjíme je a jíme. Můžete namítnout, že jsou to jiné druhy a my je jíme, protože jsme predátoři. Ale my se nechováme moc dobře ani k našemu vlastnímu druhu. I ti, kdo o chování zvířat nic nevědí, znají pravidlo, že lidské myšlenky a city nelze připisovat jiným živočichům. Ale to je hloupost. Právě takhle si lze naopak udělat aspoň přibližný obrázek, co zvířata dělají a cítí. Naše mozky jsou v zásadě podobné. Mají tutéž strukturu. Hormony, které nás motivují a vytvářejí naše nálady, nalezneme i v jejich mozcích. Není vědecké říct, že když zvířata loví, tak mají hlad, že když vyplazují jazyk, tak jsou unavení. A když si zvířata hrají s mláďaty a vypadají šťastně, nemáme prý ponětí, jestli opravdu něco zažívají. To není vědecké.
Far from being the thing that makes us human, human empathy is far from perfect. We round up empathic creatures, we kill them and we eat them. Now, maybe you say OK, well, those are different species. That's just predation, and humans are predators. But we don't treat our own kind too well either. People who seem to know only one thing about animal behavior know that you must never attribute human thoughts and emotions to other species. Well, I think that's silly, because attributing human thoughts and emotions to other species is the best first guess about what they're doing and how they're feeling, because their brains are basically the same as ours. They have the same structures. The same hormones that create mood and motivation in us are in those brains as well. It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting and they're tired when their tongues are hanging out, and then say when they're playing with their children and acting joyful and happy, we have no idea if they can possibly be experiencing anything. That is not scientific.
Jenže jeden novinář se mě zeptal: "Jak jinak ale poznat, že zvířata mohou myslet a cítit?" Začal jsem procházet stovky vědeckých odkazů, které jsem použil ve své knize, a pochopil, že odpověď leží přímo přede mnou. Když za mnou přijde moje fena, ne na gauč, ale ke mně, otočí se na záda a nastaví bříško, tak si myslí: "Chtěla bych podrbat bříško. Vím, že můžu jít za Carlem, ten pochopí, co chci, můžu mu věřit, protože jsme rodina. Hezky mě podrbe a bude mi dobře."
So OK, so a reporter said to me, "Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?" And I started to rifle through all the hundreds of scientific references that I put in my book and I realized that the answer was right in the room with me. When my dog gets off the rug and comes over to me -- not to the couch, to me -- and she rolls over on her back and exposes her belly, she has had the thought, "I would like my belly rubbed. I know that I can go over to Carl, he will understand what I'm asking. I know I can trust him because we're family. He'll get the job done, and it will feel good."
(Smích.)
(Laughter)
Moje fena právě myslela a cítila. Nic na tom nic složitého.
She has thought and she has felt, and it's really not more complicated than that.
Můžete ovšem namítnout, že například u kosatek, u vlků či u slonů to tak nefunguje.
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales, wolves, elephants: that's not how they see it."
Ten samec s největší ploutví je L41. Je mu 38. Nalevo od něj je samice L22. Je jí 44. Znají se několik desítek let. Vědí o sobě vše. Poznají své přátele. Poznají své soupeře. Jejich život má různé etapy. A oni vždy vědí, ve které etapě jsou.
That tall-finned male is L41. He's 38 years old. The female right on his left side is L22. She's 44. They've known each other for decades. They know exactly who they are. They know who their friends are. They know who their rivals are. Their life follows the arc of a career. They know where they are all the time.
Tohle je slon Philo. Byl to mladý samec. Tady je o čtyři dny později. Lidé dokáží žal nejenom cítit, ale často ho i způsobují. Chceme výrobky ze sloních zubů. Proč nemůžeme počkat, až sami umřou? Sloni dříve obývali prostor od středomořských břehů až po Mys dobré naděje. V roce 1980 měli rozsáhlé útočiště na pastvinách střední a východní Afriky. Teď se jejich pastviny rozdrolily na malé kousky území. Takhle vypadá zeměpisné rozšíření zvířete, jemuž kvůli nám hrozí vyhubení. Jednoho z nejúžasnějších suchozemských tvorů.
This is an elephant named Philo. He was a young male. This is him four days later. Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it. We want to carve their teeth. Why can't we wait for them to die? Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea all the way down to the Cape of Good Hope. In 1980, there were vast strongholds of elephant range in Central and Eastern Africa. And now their range is shattered into little shards. This is the geography of an animal that we are driving to extinction, a fellow being, the most magnificent creature on land.
V USA se o divokou přírodu samozřejmě staráme lépe. V parku Yellowstone jsme vybili všechny vlky. Vlastně jsme vybili všechny vlky na jih od Kanady. V Yellowstonu k tomu došlo v roce 1920, ale o 60 let později byli vlci vráceni, protože se přemnožovali losi. A pak se na vlky začaly chodit dívat tisíce lidí. Nikde jinde ve světě nelze vlky pozorovat tak snadno.
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States. In Yellowstone National Park, we killed every single wolf. We killed every single wolf south of the Canadian border, actually. But in the park, park rangers did that in the 1920s, and then 60 years later they had to bring them back, because the elk numbers had gotten out of control. And then people came. People came by the thousands to see the wolves, the most accessibly visible wolves in the world.
Já tam pozoroval jednu skvělou vlčí rodinu. Smečka je rodina. Tvoří ji dospělí, kteří se páří, a několik generací potomků. Pozoroval jsem nejznámější a nejstabilnější smečku v Yellowstonu. Jenže když smečka jednou překročila hranici, dva dospělí jedinci byli zabiti. Byla mezi nimi matka, kterou někdy označujeme jako alfa samice. Mezi ostatními členy rodiny ihned propukla sourozenecká řevnivost. Sestry odháněly jiné sestry. Ta nalevo se celé dny zkoušela do rodiny vrátit. Žárlivé sestry ji nenechaly. Přitahovala pozornost dvou nových samců a byla předčasně vyspělá. To sestry nesnesly. Nakonec ji někdo zastřelil za hranicemi parku. Alfa samce rodina vypudila. Těsně před zimou přišel o své teritorium, o pomoc při lovu, o členy své rodiny i o svou družku.
And I went there and I watched this incredible family of wolves. A pack is a family. It has some breeding adults and the young of several generations. And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park. And then, when they wandered just outside the border, two of their adults were killed, including the mother, which we sometimes call the alpha female. The rest of the family immediately descended into sibling rivalry. Sisters kicked out other sisters. That one on the left tried for days to rejoin her family. They wouldn't let her because they were jealous of her. She was getting too much attention from two new males, and she was the precocious one. That was too much for them. She wound up wandering outside the park and getting shot. The alpha male wound up being ejected from his own family. As winter was coming in, he lost his territory, his hunting support, the members of his family and his mate.
Způsobujeme zvířatům tolik bolesti, že je až záhadou, proč k nám nejsou agresivnější? Tahle kosatka právě sežrala kus plejtvákovce, jehož ulovila s dalšími kosatkami. Ti lidé ve člunu se nemají čeho bát. Tohle je kosatka T20. Společně se dvěma dalšími kosatkami zrovna roztrhala tuleně o hmotnosti těch lidí ve člunu. Lidé se nemají čeho bát. Kosatky žerou tuleně. Jak to, že nežerou nás? Jak to, že jsou před nimi naše malé děti v bezpečí? Jak to, že když se výzkumníci ztratí v mlze, kosatky se vrátí a navigují je ven z mlhy na dohled jejich základny na pobřeží? To se stalo několikrát.
We cause so much pain to them. The mystery is, why don't they hurt us more than they do? This whale had just finished eating part of a grey whale with his companions who had killed that whale. Those people in the boat had nothing at all to fear. This whale is T20. He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions. The seal weighed about as much as the people in the boat. They had nothing to fear. They eat seals. Why don't they eat us? Why can we trust them around our toddlers? Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog and led them miles until the fog parted and the researchers' home was right there on the shoreline? And that's happened more than one time.
Na Bahamách studuje delfíny kapverdské Denise Herzigová. Delfíni ji znají. Ona je také dobře zná. Delfíni ji znají a poznají její člun. Vždycky se s ní vítají. Ale jednou nechtěli ke člunu připlout, což bylo divné. Nikdo to nechápal, ale pak se ukázalo, že jeden ze členů posádky ve spánku zemřel. Jak delfíni poznali, že jedno lidské srdce právě přestalo bít? Proč to pro ně bylo důležité? A proč je to vyděsilo? Podobné záhady naznačují, že v mysli zvířat se toho může dít víc, než by nás vůbec napadlo.
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing, and she studies spotted dolphins and they know her. She knows them very well. She knows who they all are. They know her. They recognize the research boat. When she shows up, it's a big happy reunion. Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat, and that was really strange. And they couldn't figure out what was going on until somebody came out on deck and announced that one of the people onboard had died during a nap in his bunk. How could dolphins know that one of the human hearts had just stopped? Why would they care? And why would it spook them? These mysterious things just hint at all of the things that are going on in the minds that are with us on Earth that we almost never think about at all.
V jihoafrickém akváriu bylo mládě delfína skákavého jménem Dolly. Dolly ještě sála mateřské mléko. Jednou si u akvária jeden údržbář zapálil a kouřil před sklem. Dolly ho sledovala, pak se vrátila k matce, chvíli sála mléko, vrátila se ke sklu a vypustila oblak mléka, který jí zahalil hlavu jako kouř. To delfíní mládě zkrátka napadlo, že použije mléko, aby ztvárnilo kouř. Když lidé něco ztvárňují, říkáme tomu umění.
At an aquarium in South Africa was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly. She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break and he was looking into the window into their pool, smoking. Dolly came over and looked at him, went back to her mother, nursed for a minute or two, came back to the window and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke. Somehow, this baby bottle-nosed dolphin got the idea of using milk to represent smoke. When human beings use one thing to represent another, we call that art.
(Smích.)
(Laughter)
Nejsme lidmi proto, že bychom měli rysy, které jsou ryze lidské. Jsme lidmi proto, že to, co je typické pro mysl zvířat, se u nás rozvinulo nejvíc. Jsme ti nejsoucitnější, nejagresivnější, nejtvořivější a nejdestruktivnější zvířata na této planetě. A to všechno se v nás míchá dohromady. Ale nejsme lidmi kvůli tomu, že milujeme. Nejsme jediní, kdo miluje. Nejsme jediní, kdo se stará o své partnery. Nejsme jediní, kdo se stará o své děti.
The things that make us human are not the things that we think make us human. What makes us human is that, of all these things that our minds and their minds have, we are the most extreme. We are the most compassionate, most violent, most creative and most destructive animal that has ever been on this planet, and we are all of those things all jumbled up together. But love is not the thing that makes us human. It's not special to us. We are not the only ones who care about our mates. We are not the only ones who care about our children.
Albatrosové během několika týdnů nalétají 10 až 15 tisíc kilometrů, aby mláďatům, jež na ně čekají, přinesli jedno velké jídlo. Hnízdí na těch nejodlehlejších oceánských ostrovech. A takhle to tam vypadá. Předávat život z generace na generaci, to je koloběh bytí. Když to skončí, už nic nebude. A do tohoto posvátného vztahu vstupuje odpad z našich plastů. Všichni tihle ptáci teď mají v sobě plasty. Tohle je šestiměsíční albatros, ještě s prachovým peřím. Zemřel, protože měl vnitřnosti plné zapalovačů.
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles over several weeks to deliver one meal, one big meal, to their chick who is waiting for them. They nest on the most remote islands in the oceans of the world, and this is what it looks like. Passing life from one generation to the next is the chain of being. If that stops, it all goes away. If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship comes our plastic trash. All of these birds have plastic in them now. This is an albatross six months old, ready to fledge -- died, packed with red cigarette lighters.
Takhle by náš vztah se zbytkem světa vypadat neměl. Ale i když jsme se pojmenovali podle naší schopnosti myslet, nikdy neuvažujeme o následcích. Naše děti uvádíme do prostředí, ve kterém jim dělají společnost další tvorové. Na stěny jim kreslíme zvířátka. Nekreslíme mobilní telefony. Nekreslíme kancelářské přepážky. Kreslíme zvířátka, aby děti viděly, že nejsme sami. Máme společnost. Jenže všem zvířátkům, která kreslíme na Noemově arše, dnes hrozí smrtelné nebezpečí. A ta potopa jsme my.
This is not the relationship we are supposed to have with the rest of the world. But we, who have named ourselves after our brains, never think about the consequences. When we welcome new human life into the world, we welcome our babies into the company of other creatures. We paint animals on the walls. We don't paint cell phones. We don't paint work cubicles. We paint animals to show them that we are not alone. We have company. And every one of those animals in every painting of Noah's ark, deemed worthy of salvation is in mortal danger now, and their flood is us.
Na začátku jsme se ptali: "Mají nás rádi?" Teď si položme další otázku: Jsme schopní použít naše schopnosti tak, abychom zvířatům umožnili dál tu s námi existovat?
So we started with a question: Do they love us? We're going to ask another question. Are we capable of using what we have to care enough to simply let them continue?
Děkuji mnohokrát
Thank you very much.
(Potlesk.)
(Applause)