What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast. I seem to spend most of my time these days zipping from city to city, studio to studio, interview to interview, serving up the book in really tiny bite-size chunks. Because everyone these days wants to know how to slow down, but they want to know how to slow down really quickly. So ... so I did a spot on CNN the other day where I actually spent more time in makeup than I did talking on air. And I think that -- that's not really surprising though, is it? Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.
Es gribētu sākt ar novērojumu. Proti, ja pēdējā gada laikā esmu ko iemācījies, tad to, ka vislielākā ironija, publicējot grāmatu par lēnumu, ir tas, ka, grāmatu reklamējot, ir jāceļo ļoti ātri. Tagad, šķiet, lielāko daļu laika pavadu, traucoties no pilsētas uz pilsētu, no studijas uz studiju, no intervijas uz interviju, pasniedzot grāmatu mazītiņos uzkodu izmēra gabaliņos. Jo mūsdienās visi grib zināt, kā kļūt lēnākiem, bet to, kā kļūt lēnākiem, viņi grib zināt ļoti ātri. Pirms pāris dienām uzstājos CNN, kur patiesībā vairāk laika pavadīju grimētavā nekā pašā raidījumā. Un tas laikam īsti nepārsteidz, vai ne? Jo tādā pasaulē mēs tagad dzīvojam, pasaulē, kas iestrēgusi paātrināšanas režīmā.
A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. Every moment of the day feels like a race against the clock. To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is in my bio there; I'll just toss it out again -- "These days even instant gratification takes too long." (Laughter) And if you think about how we to try to make things better, what do we do? No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial. We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk. And of course, we used to date and now we speed date. And even things that are by their very nature slow -- we try and speed them up too. So I was in New York recently, and I walked past a gym that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course. And it was for, you guessed it, speed yoga. So this -- the perfect solution for time-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about 20 minutes to it. I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Pasaulē, kas apsēsta ar ātrumu, kas visu grib darīt arvien ātrāk, kas arvien īsākā laika posmā grib iespiest arvien vairāk. Katrs dienas mirklis šķiet esam sacensības ar pulksteni. Aizņemoties Kerijas Fišeres teikto, kas ir manā biogrāfijā, bet pieminēšu to arī šeit: „Mūsdienās pat tūlītējs apmierinājums prasa pārāk daudz laika.” (Smiekli) Un ko mēs darām, ja gribam kaut ko uzlabot? Mēs to paātrinām, vai ne? Bija zvani, nu ir ātrie zvani, bija lasīšana, nu ir ātrlasīšana, bija iešana, nu ir ātriešana, un, protams, bija randiņi, un nu mums ir ātrie randiņi. Pat lietas, kas savā būtībā ir lēnas – arī tās mēs mēģinām paātrināt. Nesen es biju Ņujorkā un gāju garām sporta zālei, kuras logā bija jaunu vakara nodarbību reklāma. Tā bija – uzminējāt – ātrās jogas reklāma. Ideāls risinājums laikā trūkumā nonākušiem profesionāļiem, kas vēlas sveicināt sauli, bet gribētu to nodarīt 20 minūtēs. Tie, protams, ir savā ziņā galēji piemēri, tie ir uzjautrinoši, un par tiem ir labi pasmieties.
But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives -- on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. And sometimes it takes a wake-up call, doesn't it, to alert us to the fact that we're hurrying through our lives, instead of actually living them; that we're living the fast life, instead of the good life. And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness. You know, a burnout, or eventually the body says, "I can't take it anymore," and throws in the towel. Or maybe a relationship goes up in smoke because we haven't had the time, or the patience, or the tranquility, to be with the other person, to listen to them.
Bet tajā ir arī kas ļoti nopietns, un, manuprāt, ikdienas steigā mēs bieži vien nepamanām kaitējumu, ko šāds ātruma piesātināts dzīvesveids mums nodara. Mēs esam tik ļoti iemarinēti ātruma kultūrā, ka gandrīz nemanām tā negatīvo ietekmi uz ikvienu mūsu dzīves aspektu – veselību, ēdienkarti, darbu, attiecībām, vidi un sabiedrību. Reizēm ir vajadzīgs trauksmes zvans, kas pievērš mūsu uzmanību tam, ka steidzamies cauri dzīvei tā vietā, lai to dzīvotu, ka dzīvojam ātru, nevis labu dzīvi. Manuprāt, daudziem šis trauksmes zvans atnāk slimības, izdegšanas veidolā, vai arī ķermenis galu galā saka: „Es tā vairs nespēju!” un padodas. Vai varbūt izjūk attiecības, jo mums nav bijis ne laika, ne pacietības, ne iekšējā miera, lai būtu kopā ar otru cilvēku, lai viņā ieklausītos.
And my wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of day, I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know, I'd be speed reading "The Cat In The Hat." I'd be -- you know, I'd be skipping lines here, paragraphs there, sometimes a whole page, and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel. And what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness. And this went on for some time, until I caught myself scanning a newspaper article with timesaving tips for fast people. And one of them made reference to a series of books called "The One-Minute Bedtime Story." And I wince saying those words now, but my first reaction at the time was very different. My first reflex was to say, "Hallelujah -- what a great idea! This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more." But thankfully, a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different, and I took a step back, and I thought, "Whoa -- you know, has it really come to this? Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?" And I put away the newspaper -- and I was getting on a plane -- and I sat there, and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing. I just thought, and I thought long and hard. And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it. I wanted to investigate this whole roadrunner culture, and what it was doing to me and to everyone else.
Mans trauksmes zvans ieskanējās, kad sāku savam dēlam lasīt vakara pasakas, un dienas beigās, ieejot viņa istabā, es vienkārši nevarēju apstāties. „Kaķi cepurē” es lasīju ātri – izlaidu pa kādai rindiņai te, pa kādai rindkopai tur, reizēm veselu lappusi. Mans mazais grāmatu, protams, zināja no galvas, tāpēc mēs strīdējāmies. Tam bija jābūt visnomierinošākajam, intīmākajam un maiguma pilnākajam brīdim, kad tētis apsēžas, lai lasītu priekšā savam dēlam, taču tā vietā tas kļuva par gladiatoru cīņu starp divām gribām, par mana ātruma un viņa lēnuma sadursmi. Tā tas turpinājās kādu laiku, līdz pieķēru sevi, pa diagonāli lasot rakstu par laika taupīšanu steidzīgiem cilvēkiem. Vienā no padomiem bija minēta grāmatu sērija „Vakara pasaciņa vienā minūtē”. Un tagad man to ir neērti teikt, bet tolaik mana pirmā reakcija bija pavisam citāda. Mana pirmā automātiskā reakcija bija: „Aleluja! Kas par lielisku ideju! Tieši tas, ko meklēju, lai gulētiešanu paātrinātu vēl vairāk.” Taču, paldies dievam, manā galvā iedegās spuldzīte, un mana nākamā reakcija bija citāda. Es paspēru soli atpakaļ un nodomāju: „Oho, vai tiešām ir nonācis tik tālu? Vai man patiešām tā jāsteidzas, ka dienas beigās esmu gatavs atšūt savu dēlu ar pāris teikumiem?” Es noliku avīzi un iekāpu lidmašīnā, un es tur sēdēju un darīju ko tādu, ko sen nebiju darījis, proti, neko. Es vienkārši domāju – domāju ilgi un pamatīgi. Un, izkāpjot no lidmašīnas, biju nolēmis, ka gribu ar to kaut ko darīt. Es gribēju izpētīt šo ātruma piesātināto kultūru un to, ko tā nodara man un visiem pārējiem.
And I had two questions in my head. The first was, how did we get so fast? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? Now, if you think about how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads. You think of, you know, urbanization, consumerism, the workplace, technology. But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. In other cultures, time is cyclical. It's seen as moving in great, unhurried circles. It's always renewing and refreshing itself. Whereas in the West, time is linear. It's a finite resource; it's always draining away. You either use it, or lose it. "Time is money," as Benjamin Franklin said. And I think what that does to us psychologically is it creates an equation. Time is scarce, so what do we do? Well -- well, we speed up, don't we? We try and do more and more with less and less time. We turn every moment of every day into a race to the finish line -- a finish line, incidentally, that we never reach, but a finish line nonetheless. And I guess that the question is, is it possible to break free from that mindset? And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.
Man prātā bija divi jautājumi. Pirmais – kā mēs kļuvām tik ātri? Un otrais – vai ir iespējams, un pat vēlams, piebremzēt? Domājot par to, kā pasaule uzņēmusi tādu ātrumu, uzpeld ierastie aizdomās turamie – urbanizācija, patērniecība, darbavieta, tehnoloģijas. Bet, ieskatoties rūpīgāk, var atklāt dziļāku dzinuli, jautājuma kodolu, proti, kā mēs uztveram pašu laiku. Citās kultūrās laiks ir ciklisks. To uztver kustamies lielos, nesteidzīgos apļos. Tas vienmēr atjaunojas. Savukārt Rietumos laiks ir lineārs. Tas ir ierobežots resurss; tas vienmēr aizplūst. To var vai nu izmantot, vai pazaudēt. „Laiks ir nauda,” kā teicis Bendžamins Franklins. Un, manuprāt, psiholoģiski tas rada tādu kā vienādojumu. Laika ir maz, tāpēc ko mēs darām? Mēs palielinām ātrumu, vai ne? Mēs arvien īsākā laikā mēģinām izdarīt arvien vairāk. Ik dienas ik brīdi mēs pārvēršam skrējienā uz finišu – finišu, ko nejaušā kārtā nekad nesasniedzam, bet tomēr finišu. Jautājums, šķiet, ir, vai iespējams atbrīvoties no šādiem uzskatiem? Paldies dievam, atbilde ir jā, jo, sākot pētīt, es atklāju, ka visā pasaulē veidojas pretreakcija uz šo kultūru, kas apgalvo, ka ātrāk vienmēr ir labāk un aizņemtība ir vislabakā.
Right across the world, people are doing the unthinkable: they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill, the opposite turns out to be true: that by slowing down at the right moments, people find that they do everything better. They eat better; they make love better; they exercise better; they work better; they live better. And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement."
Visā pasaulē cilvēki dara neiedomājamo: viņi piebremzē, un, lai gan pieņemts domāt, ka piebremzējot jūs notrieks, patiesībā izrādās pilnīgi otrādi – cilvēki atklāj, ka, īstajā brīdī samazinot ātrumu, viss izdodas labāk. Viņi ēd labāk, mīlējas labāk, sporto labāk, strādā labāk, dzīvo labāk. Un šajā brīžu, vietu un palēninājuma sajaukumā rodams tas, ko daudzi tagad dēvē par starptautisko lēnuma kustību.
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. If you think of food, many of you will have heard of the Slow Food movement. Started in Italy, but has spread across the world, and now has 100,000 members in 50 countries. And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable. They want to get back to slower rhythms. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond. And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space.
Ja atļausiet mazliet liekulības, es ļoti ātri pastāstīšu, kas lēnuma kustībā notiek. Runājot par ēdienu, daudzi būs dzirdējuši par <i>slow food</i> jeb lēnā ēdiena kustību. Tā sākās Itālijā, bet izplatījās visā pasaulē, un nu tajā ir apmēram 100 000 biedru 50 valstīs. To vada ļoti vienkāršs un saprotams vēstījums, proti, mēs no ēdiena gūstam vairāk baudas un veselības, ja to audzējām, gatavojam un patērējam saprātīgā ātrumā. Manuprāt, arī bioloģiskās lauksaimniecības kustība un zemnieku tirdziņu atdzimšana apliecina faktu, ka cilvēki izmisīgi cenšas tikt prom no ēšanas, ēdiena gatavošanas un audzēšanas pēc rūpnieciska grafika. Viņi grib atgriezties pie lēnākiem ritmiem. No lēnā ēdiena kustības ir izveidojusies lēno pilsētu kustība, kas sākās Itālijā, bet ir izplatījusies visā Eiropā un arī ārpus tās. Šajā kustībā sāk domāt par pilsētainavām, kas mudinātu cilvēkus piebremzēt, pasmaržot rozes un satikt vienam otru. Šādās pilsētās samazina satiksmi, ieliek kādu soliņu parkā, apzaļumo. Savā ziņā šīs pārmaiņas kopumā ir vairāk nekā tikai atsevišķās izmaiņas –
And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration. It's saying to the rest of world, and to the people in that town, that we believe that in the 21st century, slowness has a role to play. In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine. And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing. Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. And blue-chip medical colleges everywhere are starting to study these things to find out how they work, and what we might learn from them.
kad pilsēta oficiāli kļūst par lēno pilsētu, tas ir sava veida filozofisks paziņojums. Tas pārējai pasaulei un pilsētas iedzīvotājiem vēsta, ka, mūsuprāt, 21. gadsimtā lēnumam ir nozīme. Runājot par medicīnu, daudzi, manuprāt ir pamatīgi vīlušies ātro risinājumu pieejā, kas sastopama tradicionālajā medicīnā. Miljoniem cilvēku visā pasaulē pievēršas papildinošai un alternatīvai medicīnai, kas tiecas izmantot lēnākus, maigākus, holistiskākus dziedināšanas veidus. Protams, daudzas no šīm papildinošajām terapijām ir jāizvērtē, un es personīgi šaubos, ka kafijas klizma jelkad tiks oficiāli apstiprināta. Taču citām ārstniecības metodēm, piemēram, akupunktūrai un masāžai vai pat vienkārši relaksācijai, pavisam noteikti ir savs labums, un labākās medicīnas augstskolas visā pasaulē sāk pētīt šīs metodes, lai noskaidrotu, kā tās strādā un ko no tām varam mācīties. Sekss. Ir tik daudz ātra seksa, vai ne?
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there? I was coming to -- well -- no pun intended there. I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, "How to bring your partner to orgasm in 30 seconds." So, you know, even sex is on a stopwatch these days. Now, you know, I like a quickie as much as the next person, but I think that there's an awful lot to be gained from slow sex -- from slowing down in the bedroom. You know, you tap into that -- those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup. You can get more bang for your buck, let's say. I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of "a lover with a slow hand." Now, we all laughed at Sting a few years ago when he went Tantric, but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages flocking to workshops, or maybe just on their own in their own bedrooms, finding ways to put on the brakes and have better sex. And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know where to find their pleasure -- they've launched an official Slow Sex movement.
Es sasniedzu, emm... – tā nebija vārdu spēle – es, teiksim tā, lēni devos uz Oksfordu un pa ceļam laikrakstu kioskā pamanīju žurnālu, vīrīešu žurnālu, kuram uz vāka rakstīts „Kā 30 sekundēs novest partneri līdz orgasmam”. Tā ka pat seksam mūsdienās vajadzīgs hronometrs. Arī man tāpat kā citiem patīk ātrs sekss, bet es domāju, ka ārkārtīgi daudz var gūt no lēna seksa, piebremzējot guļamistabā. Jūs piekļūstat tām dziļākajām, psiholoģiskajām, emocionālajām, garīgajām straumēm un, paildzinot procesu, gūstat labāku orgasmu. Jūs, teiksim tā, gūstat vairāk par to pašu naudu. Manuprāt, <i>The Pointer Sisters</i> to pateikušas vislabāk ar savu slavas dziesmu „mīlniekam ar lēnu roku”. Mēs visi smējāmies par Stingu, kad viņš pirms dažiem gadiem pievērsās tantriskajam seksam, bet dažus gadus vēlāk visu vecumu pāri bariem vien dodas uz semināriem vai vienkārši paši savās guļamistabās meklē veidus, kā piebremzēt un uzlabot seksu. Un, protams, Itālijā – itāļi vienmēr šķiet zinām, kā gūt baudu, – ir izveidota oficiāla lēnā seksa kustība.
The workplace. Right across much of the world -- North America being a notable exception -- working hours have been coming down. And Europe is an example of that, and people finding that their quality of life improves as they're working less, and also that their hourly productivity goes up. Now, clearly there are problems with the 35-hour workweek in France -- too much, too soon, too rigid. But other countries in Europe, notably the Nordic countries, are showing that it's possible to have a kick-ass economy without being a workaholic. And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy. And if you go beyond sort of the country level, down at the micro-company level, more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug -- to take a lunch break, or to go sit in a quiet room, to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back -- mobile phones, during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought.
Darbavieta. Daudzviet pasaulē – Ziemeļamerika ir ievērojams izņēmums – darba stundu skaits samazinās. Eiropa šajā ziņā ir piemērs, un cilvēki atklāj, ka, strādājot mazāk, dzīves kvalitāte uzlabojas un pieaug arī ražīgums stundā. Protams, Francijā ar 35 stundu darba nedēļu ir problēmas – pārāk daudz, pārāk ātri, pārāk stingri. Tomēr citas Eiropas valstis, jo īpaši Ziemeļvalstis, pierāda, ka izcilu ekonomiku iespējams sasniegt arī bez darbaholisma. Norvēģija, Zviedrija, Dānija un Somija nu ir sešu pasaules konkurētspējīgāko valstu vidū, un viņu darba stundu skaits liktu vidējam amerikānim raudāt no skaudības. Ja ejam zemāk par valstu līmeni, līdz mikro jeb uzņēmumu līmenim, arvien vairāk uzņēmumu saprot, ka jāļauj darbiniekiem vai nu strādāt mazāk stundu, vai vienkārši atrauties no darba – paņemt pusdienu pauzi vai pasēdēt klusā telpā, izslēgt savus <i>Blackberry</i> un klēpjdatorus – jūs tur, aizmugurē, – un mobilos telefonus; darbadienas laikā vai nedēļas nogalē, lai viņiem būtu laiks atpūsties un smadzenes ieslīdētu radošās domāšanas režīmā.
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? It's children, too. I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s, and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they race around with more homework, more tutoring, more extracurriculars than we would ever have conceived of a generation ago. And some of the most heartrending emails that I get on my website are actually from adolescents hovering on the edge of burnout, pleading with me to write to their parents, to help them slow down, to help them get off this full-throttle treadmill. But thankfully, there is a backlash there in parenting as well, and you're finding that, you know, towns in the United States are now banding together and banning extracurriculars on a particular day of the month, so that people can, you know, decompress and have some family time, and slow down.
Taču mūsdienās pārstrādājas ne tikai pieaugušie. Pārstrādājas arī bērni. Man ir 37 gadi, un mana bērnība beidzās 80. gadu vidū. Es tagad skatos uz bērniem, un mani satriec šīs sacensības – vairāk mājasdarbu, vairāk privātstundu, vairāk ārpusskolas nodarbību, nekā mēs vienu paaudzi iepriekš vispār būtu varējuši aptvert. Daļa no sirdi plosošākajiem e-pastiem, ko saņemu savā interneta vietnē, patiesībā ir no pusaudžiem, kas nonākuši uz izdegšanas robežas un lūdz mani rakstīt viņu vecākiem, palīdzēt viņiem piebremzēt un nolēkt no šī pilna ātruma skrejceliņa. Paldies dievam, arī bērnu audzināšanā parādās pretreakcija, un ASV pilsētas apvienojas un aizliedz ārpusskolas nodarbības noteiktā mēneša dienā, lai cilvēki varētu atvilkt elpu, pavadīt laiku ar ģimeni un piebremzēt.
Homework is another thing. There are homework bans springing up all over the developed world in schools which had been piling on the homework for years, and now they're discovering that less can be more. So there was a case up in Scotland recently where a fee-paying, high-achieving private school banned homework for everyone under the age of 13, and the high-achieving parents freaked out and said, "What are you -- you know, our kids will fall" -- the headmaster said, "No, no, your children need to slow down at the end of the day." And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year. And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water. But they lack spark; they lack the ability to think creatively and think outside -- they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit. And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates -- freshmen -- telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them. And even if they sometimes do nothing at all. And that letter is called -- very revealing, I think -- "Slow Down!" -- with an exclamation mark on the end.
Otrs ir mājasdarbi. Visā attīstītajā pasaulē mājasdarbu aizliegumi parādās skolās, kas gadiem palielinājušas mājasdarbu apjomu, un nu tās atklāj, ka mazāk var būt vairāk. Nesen Skotijā dārga privātā skola ar izciliem mācību rezultātiem aizliedza mājasdarbus visiem, kas jaunāki par 13 gadiem. Izcilie vecāki sašuta: „Jūs ko? Gribat, lai mūsu bērni izgāžas?” Skolas direktors atbildēja: „Nē, nē, bērniem dienas beigās jāpiebremzē.” Pagājušajā mēnesī parādījās eksāmenu rezultāti, un matemātikā, dabaszinātnēs atzīmes bija par 20% labākas. Manuprāt, ļoti zīmīgi ir tas, ka elitārās augstskolas, ko bieži piesauc par iemeslu šai bērnu izdzīšanai, sāk pamanīt, ka jauno studentu spējas samazinās. Šiem bērniem ir brīnišķīgas atzīmes, viņu CV ir tik daudz ārpusskolas nodarbību, ka gribas vai raudāt. Bet viņiem trūkst dzirksteles, trūkst spējas domāt radoši un ārpus rāmjiem, viņi neprot sapņot. Tāpēc labākās ASV universtitātes, arī Oksforda un Kembridža, sāk vēstīt vecākiem un studentiem, ka mazliet jāpiebremzē. Hārvarda Universitāte, piemēram, izsūtījusi vēstuli bakaulaura studentiem, kurā teikts, ka no dzīves un studijām Hārvardā var gūt vairāk, piebremzējot un darot mazāk, bet veltot lietām laiku – laiku, kas vajadzīgs, lai tās izbaudītu un izgaršotu. Pat ja reizēm tas nozīmē nedarīt neko. Un šīs vēstules nosaukums, manuprāt, izsaka visu – „Piebremzējiet!”, ar izsaukuma zīmi beigās.
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same: that less is very often more, that slower is very often better. But that said, of course, it's not that easy to slow down, is it? I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, and that's true, but that's not all of it. I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time. And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. And if any of you have ever driven on an Italian highway, you'll have a pretty good idea of how fast I was going.
Tātad, lai kurp mēs skatītos, vēstījums, šķiet, ir tas pats – mazāk bieži vien ir vairāk, lēnāk bieži vien ir labāk. Tas nu būtu skaidrs, bet piebremzēt, protams, nav nemaz tik viegli. Varbūt zināt, ka saņēmu sodu par ātruma pārsniegšanu laikā, kad pētīju lēnuma priekšrocības. Tā ir, bet tas vēl nav viss. Es toreiz biju ceļā uz lēnā ēdiena kustības rīkotām vakariņām. Un, ja tas vēl nav gan apkaunojoši, šo sodu es saņēmu Itālijā. Ja kāds no jums reiz ir braucis pa Itālijas automaģistrālēm, jums būs visai skaidrs priekšstats par manu braukšanas ātrumu.
(Laughter)
(Smiekli)
But why is it so hard to slow down? I think there are various reasons. One is that speed is fun, you know, speed is sexy. It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up. I think there's a kind of metaphysical dimension -- that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions. We fill our head with distraction, with busyness, so that we don't have to ask, am I well? Am I happy? Are my children growing up right? Are politicians making good decisions on my behalf? Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason -- why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down. "Slow" is a dirty word in our culture. It's a byword for "lazy," "slacker," for being somebody who gives up. You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous with being stupid.
Bet kāpēc piebremzēt ir tik grūti? Manuprāt, iemesli ir vairāki. Viens no tiem – ātrums ir aizraujošs, ātrums ir seksīgs. Viss tas adrenalīna pieplūdums, no tā ir grūti atteikties. Es domāju, ka tam ir arī tāda kā metafiziska dimensija – ātrums kļūst par veidu, kā norobežoties no lielākiem, dziļākiem jautājumiem. Mēs aizpildām domas ar ko citu, ar aizņemtību, lai nebūtu sev jājautā: „Vai man ir labi? Vai esmu laimīgs? Vai mani bērni aug, kā nākas? Vai politiķi manā vārdā pieņem labus lēmumus?” Otrs iemesls – lai gan man šķiet, šis varbūt ir galvenais iemesls – piebremzēt ir grūti, jo savā kultūrā esam izveidojuši tabu pret piebremzēšanu. „Lēnām” mūsu kultūrā ir lamuvārds. Tas ir sinonīms slinkumam, sliņķim, cilvēkam, kas padodas. „Viņš ir mazliet lēnīgs” patiesībā ir sinonīms stulbumam.
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement, or its main goal, really, is to tackle that taboo, and to say that yes, sometimes slow is not the answer, that there is such a thing as "bad slow." You know, I got stuck on the M25, which is a ring road around London, recently, and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you, that's really bad slow. But the new idea, the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement, is that there is such a thing as "good slow," too. And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. Or taking the time to look at a problem from all angles in the office to make the best decision at work. Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.
Manuprāt, lēnuma kustības mērķis, tās galvenais mērķis ir tikt galā ar šo tabu un teikt, jā, reizēm „lēnām” nav risinājums, lēnām var būt arī slikti. Es, ziniet, nesen iesprūdu M25, tas ir Londonas apvedceļš, un pavadīju tur trīsarpus stundas. Un, ka es jums saku, tas bija ļoti slikts „lēnām”. Taču jaunā, savā ziņā revolucionārā lēnuma kustības ideja, ir tā, ka pastāv arī labs „lēnām”. Labs „lēnām” ir veltīt laiku maltītei ar ģimeni bez ieslēgta televizora. Vai veltīt laiku, lai birojā paskatītos uz problēmu no visām pusēm un pieņemtu labāko lēmumu darbā. Vai pat vienkārši nesteidzoties piembremzēt un izbaudīt dzīvi.
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. And I knew that when my book on slowness came out, it would be welcomed by the New Age brigade, but it's also been taken up, with great gusto, by the corporate world -- you know, business press, but also big companies and leadership organizations. Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears. Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. In the developing world, in countries that are on the verge of making that leap into first world status -- China, Brazil, Thailand, Poland, and so on -- these countries have embraced the idea of the Slow Movement, many people in them, and there's a debate going on in their media, on the streets. Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that."
Viena no iedvesmojošākajām lietām saistībā ar šīs grāmatas izdošanu ir reakcija uz to. Es zināju, ka grāmatu labi uzņems Jaunā laikmeta ļaudis, bet tā ļoti iepatikusies arī korporatīvajai pasaulei – biznesa laikrakstiem, lieliem uzņēmumiem un vadības organizācijām. Jo cilvēki ķēdes augšgalā, tādi kā jūs, manuprāt, sāk saprast, ka sistēmā ir pārāk daudz ātruma, pārāk daudz aizņemtības un ir pienācis laiks atkal apgūt ātrumu mainīšanas prasmi. Manuprāt, vēl viena iedrošinoša zīme ir tā, ka idejai pievērsusies ne tikai attīstītā pasaule. Attīstības valstis, kas drīz vien kļūs par pirmās pasaules valstīm – Ķīna, Brazīlija, Taizeme, Polija un citas – daudzi šo valstu iedzīvotāji ir pieņēmuši lēnuma kustības ideju, par to spriež medijos un ielās. Jo, manuprāt, viņi skatās uz Rietumiem un saka: „Šis aspekts mums patīk, bet par to gan neesam droši.”
So all of that said, is it, I guess, is it possible? That's really the main question before us today. Is it possible to slow down? And I'm happy to be able to say to you that the answer is a resounding yes. And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic. I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. I play squash and ice hockey, two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world. But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.
Ņemot vērā visu iepriekšteikto – vai tas ir iespējams? Tas šodien ir galvenais jautājums – vai ir iespējams piebremzēt? Man prieks teikt, ka atbilde pavisam noteikti ir jā, un kā piemēru varu minēt pats sevi, pārmaiņas un rehabilitāciju piedzīvojušu ātrumholiķi. Ātrums man joprojām patīk. Es dzīvoju Londonā, strādāju par žurnālistu, un man ļoti patīk rosība un aizņemtība, un adrenalīna pieplūdums, ko sniedz abas šīs lietas. Es spēlēju skvošu un hokeju, tie ir ļoti ātri sporta veidi, un es no tiem neparko neatteiktos. Taču aptuveni pēdējā gada laikā esmu atklājis arī savu iekšējo bruņurupuci.
(Laughter)
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. My default mode is no longer to be a rush-aholic. I no longer hear time's winged chariot drawing near, or at least not as much as I did before. I can actually hear it now, because I see my time is ticking off. And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger.
(Smiekli) Tas nozīmē, ka vairs sevi nepārslogoju. Mans noklusējuma režīms vairs nav steigasholiķis. Laiks man vairs nemin uz papēžiem, vismaz ne tik ļoti kā agrāk. Patiesībā šobrīd min gan, jo redzu, kā mans laiks iet uz beigām. Un labums no tā visa ir tāds, ka tagad jūtos daudz laimīgāks, veselāks, ražīgāks nekā jebkad agrāk. Es jūtos tā, it kā savu dzīvi patiešām dzīvotu, nevis tikai nestos tai cauri. Un, iespējams, vissvarīgākais izdošanās rādītājs ir sajūta, ka manas attiecības kļuvušas daudz dziļākas, bagātīgākas, stiprākas.
And for me, I guess, the litmus test for whether this would work, and what it would mean, was always going to be bedtime stories, because that's sort of where the journey began. And there too the news is rosy. You know, at the end of the day, I go into my son's room. I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. They need you to move at their rhythm. I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, "You know, something happened in the playground today that really bothered me." And we'll go off and have a conversation on that. And I now find that bedtime stories used to be a box on my to-do list, something that I dreaded, because it was so slow and I had to get through it quickly. It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. And I have a kind of Hollywood ending to my talk this afternoon, which goes a little bit like this:
Un man laikam lakmusa papīrītis, kas parāda, vai tas strādā un ko tas nozīmē, vienmēr būs vakara pasaciņas, jo ar tām šis ceļojums sākās. Un arī šajā jomā ziņas ir labas. Vakarā es ieeju dēla istabā. Esmu noņēmis rokaspulksteni, izslēdzis datoru, lai nedzirdētu, kā e-pastā iekrīt jauna ziņa, un es piebremzēju līdz viņa tempam, un mēs lasām. Tā kā bērniem ir pašiem savs temps un iekšējais pulkstenis, viņiem nav tāds „kvalitatīvi pavadīts laiks”, kur viņiem ir 10 minūtes, lai atvērtos vecākiem. Bērniem vajag, lai pielāgojaties viņu ritmam. Gadās, ka pēc 10 minūtēm pasaciņas mans dēls pēkšņi saka: „Zini, šodien rotaļu laukumā notika kaut kas, kas man nepatika.” Un mēs novirzāmies no pasakas un pārrunājam šo notikumu. Savulaik vakara pasaciņas man bija kaut kas, kas jāizdara, kaut kas, no kā baidījos, jo tās bija lēnas un man bija ar tām ātri jātiek galā. Nu tās man kļuvušas par vakara balvu, kaut ko man ļoti dārgu. Un šīs runas noslēgumam man pat ir tādas kā Holivudas laimīgās beigas.
a few months ago, I was getting ready to go on another book tour, and I had my bags packed. I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me. And he was carrying it. He'd gone and stapled two cards, very like these, together, and put a sticker of his favorite character, Tintin, on the front. And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, "To Daddy, love Benjamin." And I thought, "Aw, that's really sweet. Is that a good luck on the book tour card?" And he said, "No, no, no, Daddy -- this is a card for being the best story reader in the world." And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
Pirms pāris mēnešiem es gatavojos doties vēl vienā grāmatas reklāmbraucienā. Ar sakravātām somām stāvēju pie ārdurvīm un gaidīju taksometru. Lejā nonāca mans dēls – viņš bija uztaisījis man kartīti un nesa to man. Viņš bija sastiprinājis kopā divas kartītes, ļoti līdzīgas šīm, un virsū uzlīmējis savu iemīļotāko tēlu Tintiņu. Viņš to iedeva man, un es lasīju uzrakstīto: „Tētim. Mīlu. Bendžamins.” Es sacīju: „Tas nu gan ir mīļi! Vai tā ir veiksmes vēlējuma kartīte labam braucienam?” Un viņš teica: „Nē, nē, tēt, tā ir kartīte labākajam pasaku lasītājam pasaulē.” Un es nodomāju: „Jā, tā piebremzēšana patiešām strādā!”
Thank you very much.
Liels paldies.