What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast. I seem to spend most of my time these days zipping from city to city, studio to studio, interview to interview, serving up the book in really tiny bite-size chunks. Because everyone these days wants to know how to slow down, but they want to know how to slow down really quickly. So ... so I did a spot on CNN the other day where I actually spent more time in makeup than I did talking on air. And I think that -- that's not really surprising though, is it? Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.
הייתי רוצה להתחיל עם הבחנה מסוימת. אם יש משהו שלמדתי במהלך השנה שעברה, הוא שהאירוניה הגדולה בפרסום ספר על איטיות היא שאתה נדרש לקדם אותו מאד מהר. נראה שאני מבלה את מרבית זמני בימים אלו בריצות מעיר לעיר, מאולפן לאולפן מראיון לראיון, מגיש את הספר במנות קטנות. כי כולם בימים אלו רוצים לדעת איך להאט, אבל הם רוצים לדעת איך להאט ממש מהר. אז -- הופעתי לפני כמה ימים בסי-אן-אן ביליתי למעשה יותר זמן באיפור מאשר בשידור. אני חושב שזה -- זה לא באמת מפתיע, נכון? כי זה סוג העולם שאנו חיים בו כיום, עולם שתקוע על "הרצה קדימה".
A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. Every moment of the day feels like a race against the clock. To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is in my bio there; I'll just toss it out again -- "These days even instant gratification takes too long." (Laughter) And if you think about how we to try to make things better, what do we do? No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial. We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk. And of course, we used to date and now we speed date. And even things that are by their very nature slow -- we try and speed them up too. So I was in New York recently, and I walked past a gym that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course. And it was for, you guessed it, speed yoga. So this -- the perfect solution for time-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about 20 minutes to it. I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
עולם עם כפייתיות למהירות, לעשות הכל מהר יותר, לדחוס עוד ועוד בפחות ופחות זמן. כל רגע ביום הוא כמו מירוץ נגד השעון. אם לשאול ביטוי מקארי פישר -- שמופיע גם בביוגרפיה שלי שם, אבל אזכיר אותו שוב -- "כיום, אפילו סיפוק מיידי אורך יותר מדי זמן" [צחוק] וגם אם תחשבו איך אנו משפרים דברים, הרי מה אנו עושים? מאיצים אותם, נכון? פעם היינו מחייגים; היום יש לנו חיוג מהיר. פעם היינו קוראים; היום אנחנו מרפרפים. פעם היינו צועדים; היום יש הליכה מהירה. וכמובן, פעם היינו יוצאים לדייט; היום יש לנו ספיד-דייטינג. ואפילו דברים שהם מטבעם איטיים -- גם אותם אנו מנסים להאיץ. הייתי בניו-יורק לאחרונה, וחלפתי בדרכי על פני חדר-כושר שפירסם במודעה בחלון הראווה קורס-ערב חדש. והקורס היה, ניחשתם נכון, "ספיד-יוגה". אז -- הפתרון המושלם למקצוענים מחוסרי-זמן שרוצים לבצע את "ברכת השמש", אבל להקדיש לכך רק עשרים דקות. אלה הדוגמאות הקיצוניות, והן משעשעות ונחמד לצחוק מהן.
But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives -- on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. And sometimes it takes a wake-up call, doesn't it, to alert us to the fact that we're hurrying through our lives, instead of actually living them; that we're living the fast life, instead of the good life. And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness. You know, a burnout, or eventually the body says, "I can't take it anymore," and throws in the towel. Or maybe a relationship goes up in smoke because we haven't had the time, or the patience, or the tranquility, to be with the other person, to listen to them.
אבל יש כאן גם נקודה רצינית, ואני חושב שבחפזון של חיי היום-יום, אנו לעתים קרובות מחמיצים את הנזקים שחיי החפזון מעוללים לנו. אנו כה שקועים בתרבות המהירות שאנו כמעט ולא רואים את המחיר שלה בכל היבטי חיינו: הבריאות, התזונה, העבודה שלנו, מערכות היחסים, הסביבה והקהילה שלנו. ולפעמים נדרשת איזו קריאת-השכמה, נכון? שתפנה את תשומת לבנו לעובדה שאנו מעבירים את חיינו בריצה, במקום פשוט לחיות אותם; שאנו חיים את החיים המהירים, במקום את החיים הטובים. ואני חושב שעבור הרבה אנשים, קריאת ההשכמה הזו מגיעה בצורת מחלה. כהתמוטטות, או שהגוף בסופו של דבר אומר "אני לא יכול יותר" ומרים ידיים. או שאולי מערכת היחסים מתמוטטת משום שלא היו לנו הזמן, הסבלנות או השלווה להיות עם האדם האחר, להקשיב לו.
And my wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of day, I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know, I'd be speed reading "The Cat In The Hat." I'd be -- you know, I'd be skipping lines here, paragraphs there, sometimes a whole page, and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel. And what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness. And this went on for some time, until I caught myself scanning a newspaper article with timesaving tips for fast people. And one of them made reference to a series of books called "The One-Minute Bedtime Story." And I wince saying those words now, but my first reaction at the time was very different. My first reflex was to say, "Hallelujah -- what a great idea! This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more." But thankfully, a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different, and I took a step back, and I thought, "Whoa -- you know, has it really come to this? Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?" And I put away the newspaper -- and I was getting on a plane -- and I sat there, and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing. I just thought, and I thought long and hard. And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it. I wanted to investigate this whole roadrunner culture, and what it was doing to me and to everyone else.
קריאת ההשכמה שלי הגיעה כשהתחלתי להקריא לבן שלי סיפורים לפני השינה, וגיליתי שבסוף היום, אני נכנס לחדר השינה שלו ופשוט לא מצליח להאט, ממהר להקריא את "חתול-תעלול". מדלג על שורה פה, על פסקה שם, לפעמים על עמוד שלם וכמובן שבני הקטן ידע את כל הספר בעל-פה, אז היינו רבים. ומה שהיה אמור להיות הרגע הכי רגוע, הכי אינטימי, הכי נעים ביום, כשאב מתיישב כדי להקריא לבנו, הפך במקום זאת לקרב גלדיאטורים של רצונות, להתנגשות בין המהירות שלי ובין האיטיות שלו. וזה נמשך כך זמן-מה, עד שתפסתי את עצמי מעיין בכתבה בעיתון ובה עצות לחסכון בזמן עבור אנשים מהירים. אחת העצות התייחסה לסדרת ספרים בשם "סיפור-לפני-השינה בדקה". עכשיו אני מתחלחל באומרי את המילים האלה, אבל התגובה הראשונית שלי אז היתה שונה בתכלית. הרפלקס הראשון שלי היה להגיד, "הללויה! איזה רעיון נהדר! זה בדיוק מה שאני צריך כדי לזרז עוד יותר את ההשכבה." אבל למרבה המזל, נורה נדלקה מעל לראשי, ותגובתי שלי היתה מאד שונה. עצרתי רגע, וחשבתי, "רק רגע! האם זה באמת הגיע לידי כך? האם אני באמת ממהר כל-כך שאני מוכן לרמות את הבן שלי בסוף היום?" והנחתי את העיתון מידי -- בדיוק עליתי למטוס -- וישבתי שם, ועשיתי משהו שזמן רב לא עשיתי -- לא עשיתי כלום. פשוט חשבתי, וחשבתי הרבה ולעומק. וכשירדתי מהמטוס, כבר החלטתי שאני רוצה לעשות משהו בנוגע לזה. רציתי לחקור את כל עניין תרבות ה"רוד-ראנר", ומה היא עושה לי ולכולם.
And I had two questions in my head. The first was, how did we get so fast? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? Now, if you think about how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads. You think of, you know, urbanization, consumerism, the workplace, technology. But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. In other cultures, time is cyclical. It's seen as moving in great, unhurried circles. It's always renewing and refreshing itself. Whereas in the West, time is linear. It's a finite resource; it's always draining away. You either use it, or lose it. "Time is money," as Benjamin Franklin said. And I think what that does to us psychologically is it creates an equation. Time is scarce, so what do we do? Well -- well, we speed up, don't we? We try and do more and more with less and less time. We turn every moment of every day into a race to the finish line -- a finish line, incidentally, that we never reach, but a finish line nonetheless. And I guess that the question is, is it possible to break free from that mindset? And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.
היו לי שתי שאלות בראש. הראשונה היתה: איך הפכנו מהירים כל כך? והשניה היתה: האם אפשרי להאט, והאם אנו כלל רוצים זאת? אם תחשבו על הדרך שבה עולמנו האיץ כל-כך, יש לנו חשודים רגילים. מיד חושבים על תהליך העיור, תרבות הצריכה, מקום העבודה, הטכנולוגיה. אבל אם תיכנסו לעומק הקורה של הכוחות האלה, תגיעו למה שעשוי להיות המניע העמוק יותר, גרעין השאלה, שהיא הדרך שבה אנו תופסים את הזמן עצמו. בתרבויות אחרות, הזמן הוא מעגלי. הוא נתפס כנע במעגלים גדולים ונינוחים. הוא מתחדש ומתרענן תמיד. לעומת זאת, במערב, הזמן הוא קווי. הוא משאב נדלה, הוא תמיד מתבזבז. אם לא מנצלים אותו, מאבדים אותו. "זמן הוא כסף", כפי שאמר בנג'מין פרנקלין. ואני חושב שזה גורם לנו, פסיכולוגית, ליצור משוואה. הזמן נדיר, אז מה נעשה? נמהר, נכון? אנו מנסים לעשות יותר ויותר בפחות ופחות זמן. אנו הופכים כל רגע בכל יום למירוץ אל קו הסיום, קו-סיום, אגב, שאנו לעולם לא עוברים, אבל בכל זאת קו-סיום. ואני משער שהשאלה היא, האם אפשר להשתחרר מהתפיסה הזו? ולמרבה המזל, התשובה היא כן כי מה שאני גיליתי, כשהתחלתי להסתכל סביבי, הוא שקיימת התנגדות עולמית לתרבות הזו, שמהר יותר זה תמיד טוב יותר, ושהכי טוב להיות עסוק יותר.
Right across the world, people are doing the unthinkable: they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill, the opposite turns out to be true: that by slowing down at the right moments, people find that they do everything better. They eat better; they make love better; they exercise better; they work better; they live better. And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement."
סביב כל העולם, אנשים עושים את הבלתי-נתפס: הם מאיטים, ובכך הם מגלים חרף הדעה המקובלת, שמי שמאט מת, מתברר שדווקא ההפך נכון: ע"י האטה ברגעים הנכונים, אנשים מוצאים שהם עושים הכל טוב יותר. הם אוכלים טוב יותר, הם עושים אהבה טוב יותר, הם מתעמלים טוב יותר, הם עובדים טוב יותר, הם חיים טוב יותר. ובקלחת מסוג זה של רגעים, מקומות והצהרות, טמון מה שאנשים כיום מתייחסים אליו כאל "תנועת האיטיות הבינלאומית".
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. If you think of food, many of you will have heard of the Slow Food movement. Started in Italy, but has spread across the world, and now has 100,000 members in 50 countries. And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable. They want to get back to slower rhythms. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond. And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space.
אם תרשו לי מחווה קלה של צביעות, אעניק לכם סקירה מהירה של מה שקורה כיום בתוך תנועת האיטיות. אם אתם חושבים על אוכל, רבים מכם שמעו ודאי על "תנועת האוכל האיטי" שהחלה באיטליה, אבל התפשטה מאז לכל העולם, ומונה כיום מאה אלף חברים בחמישים מדינות. והיא מונעת ע"י מסר מאד פשוט והגיוני, והוא שאנו מפיקים יותר הנאה ובריאות מהאוכל שלנו כאשר אנו מכינים, מבשלים וצורכים אותו בקצב הגיוני. אני גם חושב שהפריצה של תנועת החקלאות האורגנית ותחיית שווקי האיכרים הם ביטויים נוספים של העובדה שאנשים משוועים להתרחק מהצורך לאכול, לבשל ולגדל את האוכל שלהם לפי לו"ז תעשייתי. הם מעוניינים לחזור לקצב איטי יותר. ומתנועת האוכל האיטי צמח משהו שנקרא "תנועת הערים האיטיות", שהחלה באיטליה אך התפשטה בכל אירופה ומעבר לה. ובתנועה הזו, הערים החלו לחשוב מחדש איך לארגן את הנוף העירוני כך שיעודד אנשים להאט ולהריח את הוורדים ולהתחבר איש עם זולתו. אולי הם יאטו את התנועה, או יציבו ספסל בפארק, או יגדירו איזשהו אזור ירוק.
And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration. It's saying to the rest of world, and to the people in that town, that we believe that in the 21st century, slowness has a role to play. In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine. And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing. Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. And blue-chip medical colleges everywhere are starting to study these things to find out how they work, and what we might learn from them.
ובדרכים מסוימות, השינויים האלו מסתכמים ביותר מסכום חלקיהם כי לדעתי, כשעיר איטית הופכת באופן רשמי לעיר איטית, זו מעין הצהרה פילוסופית. זה להגיד ליתר העולם, ולאנשי אותה עיר, שאנו מאמינים שבמאה העשרים ואחת לאיטיות יש תפקיד. ברפואה, אני חושב שהרבה אנשים התפכחו מאד ממנטליות התיקון המהיר שניתן למצוא ברפואה הקונבציונלית. ומיליוני אנשים בכל העולם פונים לשיטות רפואה משלימה ואלטרנטיבית, שנוטות להתחבר לגישת ריפוי איטית, עדינה, הוליסטית יותר. ברור שאין עדיין קביעה נחרצת באשר ליעילותם של רבים מהטיפולים המשלימים, ואני באופן אישי מפקפק בכך שחוקן-קפה יזכה אי-פעם לתמיכה רחבה,. אבל טיפולים אחרים כמו דיקור ועיסויים, ואפילו סתם התרגעות, מניבים בבירור תועלת מסוימת. בעולם, בתי הספר לרפואה הנחשבים ביותר מתחילים לחקור דברים אלו, כדי להבין איך הם עובדים ומה נוכל ללמוד מהם.
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there? I was coming to -- well -- no pun intended there. I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, "How to bring your partner to orgasm in 30 seconds." So, you know, even sex is on a stopwatch these days. Now, you know, I like a quickie as much as the next person, but I think that there's an awful lot to be gained from slow sex -- from slowing down in the bedroom. You know, you tap into that -- those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup. You can get more bang for your buck, let's say. I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of "a lover with a slow hand." Now, we all laughed at Sting a few years ago when he went Tantric, but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages flocking to workshops, or maybe just on their own in their own bedrooms, finding ways to put on the brakes and have better sex. And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know where to find their pleasure -- they've launched an official Slow Sex movement.
סקס. יש הרבה מאוד סקס מהיר, נכון? פעם סיימתי... ובכן, לא במשמעות הזאת... בואו נאמר שסיימתי את נסיעתי האיטית באוקספורד, עברתי בחנות עיתונים וראיתי כתב-עת זה היה כתב-עת לגברים, ובעמוד הראשון נאמר: "איך להביא אותה לאורגזמה בשלושים שניות". אז אפילו סקס נמדד בימים אלו בשעון-עצר. ואני, הרי, יודע ליהנות מחפוז כמו כל אחד אחר, אבל אני חושב שאפשר להפיק הרבה מאד מסקס איטי -- מהאטה בחדר המיטות. מתחברים הרי לזרמים עמוקים יותר, לזרמים פסיכולוגים, רגשיים, רוחניים, וכל זה מצטבר ובונה אורגזמה טובה יותר. בואו נגיד שהמאמץ משתלם. "האחיות פוינטר" אמרו את זה בצורה הרהוטה ביותר, נכון? כששרו בשבחו של "המאהב עם היד האיטית". וכולנו לעגנו לסטינג כשלפני כמה שנים הוא החל לעסוק בטנטרה, אבל תריצו כמה שנים קדימה, ועכשיו מוצאים זוגות בכל הגילים שנוהרים לסדנאות, או שפשוט בעצמם, בחדר המיטות שלהם, מוצאים דרכים להאט קצת וליהנות מסקס טוב יותר. וכמובן, באיטליה, שבה... אני מתכוון, נראה שהאיטלקים תמיד יודעים איפה למצוא עונג -- הם הקימו עכשיו את "תנועת הסקס האיטי" הרשמית.
The workplace. Right across much of the world -- North America being a notable exception -- working hours have been coming down. And Europe is an example of that, and people finding that their quality of life improves as they're working less, and also that their hourly productivity goes up. Now, clearly there are problems with the 35-hour workweek in France -- too much, too soon, too rigid. But other countries in Europe, notably the Nordic countries, are showing that it's possible to have a kick-ass economy without being a workaholic. And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy. And if you go beyond sort of the country level, down at the micro-company level, more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug -- to take a lunch break, or to go sit in a quiet room, to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back -- mobile phones, during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought.
מקום העבודה. ברוב העולם -- צפון אמריקה, כידוע, חריגה בנושא הזה -- כמות שעות העבודה החלה לרדת. ואירופה היא דוגמה לכך שאנשים מוצאים שאיכות חייהם משתפרת ככל שהם עובדים פחות, וגם שהתפוקה שלהם עולה. ברור שיש בעייתיות בצרפת, עם שבוע עבודה בן 35 שעות -- יותר מדי, מוקדם מדי, נוקשה מדי. אבל מדינות אחרות באירופה, במיוחד בסקנדינביה, מראות שאפשר לשמור על כלכלה חזקה מבלי להתמכר לעבודה. ונורווגיה, שוודיה, דנמרק ופינלנד מדורגות כיום בין שש האומות התחרותיות ביותר בעולם, וכמות השעות שעובדים שם בשבוע היתה גורמת לאמריקאי הממוצע לבכות מקנאה. ואם תרדו מרמת המדינה לרמת המיקרו-חברות, יותר ויותר חברות מבינות כיום שעליהן להרשות לעובדים שלהן לעבוד פחות, או פשוט להתנתק -- לצאת לארוחת צהריים או ללכת לשבת בחדר שקט, לסגור את הבלקברים והמחשבים הניידים -- אתם שם, מאחור -- ואת הטלפונים הניידים, במהלך יום העבודה או בסוף השבוע, כך שיהיה להם הזמן להתרענן וכדי שהמוח יוכל להחליק למצב חשיבה יצירתי.
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? It's children, too. I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s, and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they race around with more homework, more tutoring, more extracurriculars than we would ever have conceived of a generation ago. And some of the most heartrending emails that I get on my website are actually from adolescents hovering on the edge of burnout, pleading with me to write to their parents, to help them slow down, to help them get off this full-throttle treadmill. But thankfully, there is a backlash there in parenting as well, and you're finding that, you know, towns in the United States are now banding together and banning extracurriculars on a particular day of the month, so that people can, you know, decompress and have some family time, and slow down.
אבל בימינו אלה, לא רק המבוגרים עובדים יותר מדי, נכון? גם הילדים. אני בן 37, וילדותי נגמרה באמצע שנות השמונים. אני מסתכל על הילדים של היום ונדהם לראות עד כמה הם מתרוצצים יותר עם יותר שיעורי בית, יותר מורים פרטיים, יותר חוגים מכפי שיכולנו לדמיין רק דור קודם לכן. וכמה מהדוא"לים הכי קורעי-לב שאני מקבל באתר שלי מגיעים מבני-נוער שנמצאים על סף התמוטטות, ומתחננים בפני שאכתוב להורים שלהם, כדי שיעזרו להם להאט, שיעזרו להם לרדת ממכונת הריצה. אבל למרבה המזל, תנועת הנגד קיימת גם בקרב ההורים ואפשר למצוא ערים בארה"ב שמתאחדות אלו עם אלו ואוסרות על קיום חוגים ביום מסוים בחודש, כדי שאנשים יוכלו, להוריד קצת מהלחץ, לבלות עם המשפחה ולהאט.
Homework is another thing. There are homework bans springing up all over the developed world in schools which had been piling on the homework for years, and now they're discovering that less can be more. So there was a case up in Scotland recently where a fee-paying, high-achieving private school banned homework for everyone under the age of 13, and the high-achieving parents freaked out and said, "What are you -- you know, our kids will fall" -- the headmaster said, "No, no, your children need to slow down at the end of the day." And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year. And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water. But they lack spark; they lack the ability to think creatively and think outside -- they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit. And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates -- freshmen -- telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them. And even if they sometimes do nothing at all. And that letter is called -- very revealing, I think -- "Slow Down!" -- with an exclamation mark on the end.
שיעורי-בית זה תחום נוסף. תופעות של הרחמת שיעורי הבית מופיעות בכל רחבי העולם המפותח בבתי ספר שבמשך שנים נהגו להעמיס שיעורי-בית, וכעת הם מגלים שפחות עשוי להיות יותר. לאחרונה, היה מקרה בסקוטלנד, שבו בי"ס פרטי, הישגי ויקר אסר מתן שיעורי-בית לכל הילדים מתחת לגיל 13, וההורים השאפתניים נבהלו ואמרו, "מה אתם עושים? ילדינו ייכשלו!" -- ומנהל ביה"ס אמר: "לא, לא. ילדיכם צריכים להאט קצת את הקצב בסוף היום." ובדיוק בחודש שעבר הגיעו תוצאות המבחנים, ובמתמטיקה ובמדעים הציונים עלו ב-20 אחוז לעומת הממוצע של השנה שעברה. אני חושב שברור מאד שדווקא האוניברסיטאות המובחרות, שבמקרים רבים הן הסיבה שאנשים גורמים לילדיהם לעבוד קשה כל-כך, החלו לשים לב שאיכות התלמידים המגיעים אליהם יורדת. לילדים האלה יש ציונים מעולים, קורות החיים שלהם מפוצצים בהתנדבויות ותרומה לקהילה, עד שזה גורם לבכי. אבל חסר להם הניצוץ. חסרה להם היכולת לחשוב בצורה יצירתית ומחוץ לריבוע -- הם לא יודעים איך לחלום. אז אוניברסיטאות מובילות כולל אוקספורד, קיימברידג' ועוד החלו לשלוח הודעות להורים ולתלמידים, שמבקשות מהם להאט קצת את הקצב. בהרווארד, לדוגמה, הם שלחו מכתב לתלמידי השנה הראשונה, בו נאמר שהם ישיגו יותר מהחיים ויותר מהרווארד, אם יאטו את הקצב, אם יעשו פחות, אבל ייתנו לדברים את הזמן, את הזמן שנדרש על מנת ליהנות מהם ולהתענג עליהם. אפילו אם לפעמים זה לא לעשות כלום. והמכתב נקרא, וזה מסביר הרבה, אני חושב -- "האטו!" -- עם סימן קריאה.
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same: that less is very often more, that slower is very often better. But that said, of course, it's not that easy to slow down, is it? I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, and that's true, but that's not all of it. I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time. And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. And if any of you have ever driven on an Italian highway, you'll have a pretty good idea of how fast I was going.
אז לאן שלא תסתכלו, המסר, כך נראה לי, הוא זהה: פחות, במקרים רבים, הוא יותר, איטי יותר הוא במקרים רבים טוב יותר. ובכל זאת, ברור שלא קל להאט, נכון? ודאי שמעתם שקיבלתי קנס על מהירות מופרזת בזמן שעשיתי מחקר לספר על יתרונות ההאטה, וזה נכון, אבל זה לא כל הסיפור. למעשה הייתי בדרכי לארוחת ערב מטעם "תנועת האוכל האיטי". ואם זה לא מביש דיו, קיבלתי את הקנס באיטליה. ומי שנהג אי-פעם בכביש מהיר באיטליה, יודע היטב כמה מהר נסעתי.
(Laughter)
(צחוק)
But why is it so hard to slow down? I think there are various reasons. One is that speed is fun, you know, speed is sexy. It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up. I think there's a kind of metaphysical dimension -- that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions. We fill our head with distraction, with busyness, so that we don't have to ask, am I well? Am I happy? Are my children growing up right? Are politicians making good decisions on my behalf? Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason -- why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down. "Slow" is a dirty word in our culture. It's a byword for "lazy," "slacker," for being somebody who gives up. You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous with being stupid.
למה קשה כל-כך להאט? אני חושב שיש לכך מספר סיבות. סיבה אחת היא שמהירות זה כיף. מהירות זה סקסי. שטף האדרנלין הזה. קשה לוותר עליו. אני חושב שיש כאן מימד מטאפיזי -- המהירות הפכה עבורנו לדרך לחצוץ בינינו לבין השאלות הגדולות והעמוקות יותר. אנו ממלאים את ראשינו בהסחות-דעת, בלהיות עסוקים, כדי שלא ניאלץ לשאול, האם טוב לי? האם אני שמח? האם הילדים שלי גדלים נכון? האם הפוליטיקאים מקבלים החלטות טובות בשמי? סיבה נוספת -- אם כי, לדעתי, הסיבה החזקה ביותר -- מדוע קשה לנו כל-כך להאט היא הטאבו התרבותי שיצרנו כנגד ההאטה. "איטיות" היא מילה גסה בתרבות שלנו. זו מילה נרדפת ל"עצלנות", "בטלנות", ל"ויתור". ל"הוא קצת איטי". למעשה זו מילה נרדפת לטיפשות.
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement, or its main goal, really, is to tackle that taboo, and to say that yes, sometimes slow is not the answer, that there is such a thing as "bad slow." You know, I got stuck on the M25, which is a ring road around London, recently, and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you, that's really bad slow. But the new idea, the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement, is that there is such a thing as "good slow," too. And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. Or taking the time to look at a problem from all angles in the office to make the best decision at work. Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.
אני חושב שמטרתה של תנועת האיטיות, או אחת ממטרותיה העיקריות, היא בעצם להתמודד עם הטאבו הזה, ולומר שנכון, לעיתים איטיות אינה התשובה, וקיימת אכן איטיות שלילית. לאחרונה נתקעתי על כביש אם-25, שהוא כביש מעגלי סביב לונדון, וביליתי שם שלוש וחצי שעות. ואני מבטיח לכם, שזו איטיות ממש רעה. אבל הרעיון החדש, הרעיון המהפכני של תנועת האיטיות הוא שיש גם איטיות שעשויה להיות טובה. ואיטיות טובה היא הרי להקדיש זמן כדי לאכול עם המשפחה שלך, כשהטלוויזיה כבויה. או במשרד, להקדיש זמן כדי לבחון בעיה מכל ההיבטים כדי לקבל את ההחלטה הטובה ביותר בעבודה. או אפילו להקדיש זמן כדי להאט ולהתענג על החיים.
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. And I knew that when my book on slowness came out, it would be welcomed by the New Age brigade, but it's also been taken up, with great gusto, by the corporate world -- you know, business press, but also big companies and leadership organizations. Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears. Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. In the developing world, in countries that are on the verge of making that leap into first world status -- China, Brazil, Thailand, Poland, and so on -- these countries have embraced the idea of the Slow Movement, many people in them, and there's a debate going on in their media, on the streets. Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that."
אחד הדברים שרוממו את רוחי מבין כל מה שקרה סביב הספר מאז שהוא פורסם, הוא התגובה אליו. ידעתי שכאשר הספר שלי על האיטיות יצא לאור, הוא יתקבל בברכה ע"י תנועות הניו-אייג', אבל הוא התקבל בברכה רבה ובהתלהבות ע"י העולם התאגידי, ע"י העיתונות העסקית, אבל גם ע"י חברות גדולות וארגוני מנהיגות. כיוון שאנשים בצמרת, אנשים כמוכם, לדעתי, מתחילים להבין שיש יותר מדי מהירות במערכת, יותר מדי עשייה, והגיע הזמן למצוא או לחזור לאמנות האבודה של העברת הילוכים. עוד סימן מעודד, לדעתי, וזה לא רק בעולם המפותח הוא שהרעיון הזה אומץ גם בעולם המתפתח במדינות שהן על סף מעבר לסטטוס של מדינות עולם ראשון: סין, ברזיל תאילנד, פולין ועוד -- המדינות האלו אימצו את הרעיון של תנועת האיטיות, הרבה אנשים בהן, ומתנהל דיון בתקשורת שלהם, ברחובות. כי אני חושב שהן מסתכלות על המערב ואומרות, "אנו אוהבות היבטים מסוימים של מה שיש לכם, אבל אנו לא כל-כך בטוחות לגבי אחרים".
So all of that said, is it, I guess, is it possible? That's really the main question before us today. Is it possible to slow down? And I'm happy to be able to say to you that the answer is a resounding yes. And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic. I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. I play squash and ice hockey, two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world. But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.
אז בשורה התחתונה, האם זה אפשרי? וזו השאלה האמיתית שניצבת מולנו היום. האם אפשר להאט? ואני שמח היום להגיד לכם שהתשובה היא כן, בהחלט! אני מציג את עצמי כמוצג א', סוג של מכור-למהירות שהשתקם. אני עדיין אוהב מהירות. אני הרי גר בלונדון, אני עובד כעיתונאי, ואני אוהב את הרעש ואת העשייה, ואת האדרנלין שמעוררים שני אלה. אני משחק סקווש והוקי-קרח, שהם שני סוגי ספורט מהירים, ולא הייתי מוותר עליהם בשום פנים. אבל, במשך השנה האחרונה, גם התחברתי עם הצב הפנימי שלי.
(Laughter)
(צחוק)
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. My default mode is no longer to be a rush-aholic. I no longer hear time's winged chariot drawing near, or at least not as much as I did before. I can actually hear it now, because I see my time is ticking off. And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger.
ומה שזה אומר הוא, שאני לא עוד מעמיס על עצמי משימות. מצב ברירת-המחדל שלי חדל להיות מכור למהירות. אני לא שומע יותר את מרכבת הזמן המכונפת נושפת בעורפי, או לפחות לא כמו בעבר. למעשה אני שומע אותה כעת, כי אני רואה שהזמן שלי נגמר. והיתרון הגדול בכל זה הוא שאני מרגיש שמח יותר, בריא יותר, פרודוקטיבי יותר, מכפי שחשתי אי-פעם. אני חש שאני חי את חיי, במקום לרוץ דרכם כבמירוץ. ואולי, הדבר החשוב ביותר, אומדן ההצלחה לכל זה - הוא שאני מרגיש שמערכות היחסים שלי עמוקות, עשירות וחזקות בהרבה.
And for me, I guess, the litmus test for whether this would work, and what it would mean, was always going to be bedtime stories, because that's sort of where the journey began. And there too the news is rosy. You know, at the end of the day, I go into my son's room. I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. They need you to move at their rhythm. I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, "You know, something happened in the playground today that really bothered me." And we'll go off and have a conversation on that. And I now find that bedtime stories used to be a box on my to-do list, something that I dreaded, because it was so slow and I had to get through it quickly. It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. And I have a kind of Hollywood ending to my talk this afternoon, which goes a little bit like this:
ובעבורי, אני משער, נייר הלקמוס, שבוחן האם זה עובד, ומה המשמעות של זה, היה ויהיה תמיד שעת הסיפור לפני השינה, כי הרי שם המסע התחיל. ובנוסף, שם הבשורות תמיד ורודות. בסופו של יום, אני נכנס לחדרו של בני. אני לא עונד את השעון. אני מכבה את המחשב שלי, כך שלא אשמע את צליל הדוא"ל הנכנס, ואני פשוט מאט אל הקצב שלו, ואנו קוראים. וכיוון שלילדים יש קצב ושעון פנימי משלהם, הם לא פועלים על פי הוראות "זמן האיכות", שמקצות להם עשר דקות שבהן הם אמורים להיפתח אליך. הם צריכים שאתה תזוז בהתאם לקצב שלהם. מצאתי שאחרי עשר דקות של סיפור, הבן שלי אומר פתאום, "אתה יודע, "משהו קרה בחצר המשחקים היום, שממש מטריד אותי." ואנו מדברים על זה. כיום אני מוצא שסיפורים לפני השינה שפעם היו סוג של סעיף ברשימת המטלות שלי, משהו שחששתי ממנו, כי זה היה כל-כך איטי ורציתי לעבור את זה במהירות, הפכו לפרס שממתין לי בסוף היום, משהו שאני באמת, באמת מוקיר. ויש לי מעין סוף הוליוודי להרצאה שלי. זה הולך בערך כך.
a few months ago, I was getting ready to go on another book tour, and I had my bags packed. I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me. And he was carrying it. He'd gone and stapled two cards, very like these, together, and put a sticker of his favorite character, Tintin, on the front. And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, "To Daddy, love Benjamin." And I thought, "Aw, that's really sweet. Is that a good luck on the book tour card?" And he said, "No, no, no, Daddy -- this is a card for being the best story reader in the world." And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
לפני כמה חודשים, התכוננתי לנסוע לעוד סבב לקידום הספר שלי, והתיקים שלי היו ארוזים. הייתי למטה ליד דלת הכניסה וחיכיתי למונית, והבן שלי ירד במדרגות והוא -- הוא הכין כרטיס-ברכה בעבורי. הוא החזיק אותה. הוא שידך שני דפים יחדיו, בדומה לאלו, ושם מדבקה של הדמות האהובה עליו, טינטין, מקדימה. והוא אמר לי, יותר נכון, הוא הגיש לי את הברכה, ואני קורא את זה, וכתוב שם: "לאבא, באהבה, מבנג'מין". ואני אמרתי, "אוי, זה באמת חמוד, זו ברכה למזל למכירות הספר?" והוא אמר, "לא, לא, לא, אבא. זה כרטיס ברכה בגלל שאתה מקריא הסיפורים הכי טוב בעולם." וחשבתי לעצמי, "בחיי, כל העניין הזה של להאט באמת עובד"
Thank you very much.
תודה רבה לכם.