What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast. I seem to spend most of my time these days zipping from city to city, studio to studio, interview to interview, serving up the book in really tiny bite-size chunks. Because everyone these days wants to know how to slow down, but they want to know how to slow down really quickly. So ... so I did a spot on CNN the other day where I actually spent more time in makeup than I did talking on air. And I think that -- that's not really surprising though, is it? Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.
Haluaisin aloittaa havainnolla, että jos olen oppinut jotain kuluneena vuonna, se on se ironisuus, että kun julkaisee kirjan hitaudesta, sitä pitää promota todella nopeasti. Suurin osa ajastani vaikuttaa kuluvan kaupungista toiseen ja studiosta toiseen singahdellessani, haastattelu haastettelun perään tarjotessani kirjaa palasittain. Koska nykyään kaikki haluavat tietää kuinka hidastaa, mutta he haluavat tietää, miten se tehdään nopeasti. Niinpä ... niinpä puhuin toissapäivänä televisiossa, jossa olin kauemmin ehostettavana kuin kameroiden edessä. Mielestäni se ei ole silti yllättävää. Koska maailma on nykyään sellainen, maailma pikakelauksella.
A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. Every moment of the day feels like a race against the clock. To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is in my bio there; I'll just toss it out again -- "These days even instant gratification takes too long." (Laughter) And if you think about how we to try to make things better, what do we do? No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial. We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk. And of course, we used to date and now we speed date. And even things that are by their very nature slow -- we try and speed them up too. So I was in New York recently, and I walked past a gym that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course. And it was for, you guessed it, speed yoga. So this -- the perfect solution for time-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about 20 minutes to it. I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Maailma pakkomielteenään nopeus, jossa kaikki tehdään nopeammin, tankataan kaikkea enemmän ja enemmän vähemmässä ja vähemmässä ajassa. Jokainen hetki päivässä tuntuu kilpailulta aikaa vastaan. Lainatakseni Carrie Fisherin sitaatin, joka on biossani; mutta siteeraan taas -- "Nykyään välitönkin mielihyvä tulee liian hitaasti." (Naurua) Ja mitenkäs me ylipäätään kehitämme asioita? Nopeutamme niitä. Ei enää valita numeroa, onhan pikavalinta. Ennen luimme, nyt pikaluemme. Kävelimme, nyt pikakävellemme. Kävimme treffeillä, nyt pikatreffeillä. Vaikka joku asia olisi luonteeltaan hidasta, yritämme nopeuttaa sitäkin. New Yorkissa ohitin hiljattain kuntosalin, jossa mainostettiin uutta iltakurssia. Mainostettiin pikajoogaa. Täydellinen ratkaisu aikapulasta kärsiville, jotka haluavat tehdä aurinkotervehdyksiä, mutta käyttää siihen vain 20 minuuttia. Nämä ovat ääripään esimerkkejä ja ne ovat hulvatonta hupia.
But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives -- on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. And sometimes it takes a wake-up call, doesn't it, to alert us to the fact that we're hurrying through our lives, instead of actually living them; that we're living the fast life, instead of the good life. And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness. You know, a burnout, or eventually the body says, "I can't take it anymore," and throws in the towel. Or maybe a relationship goes up in smoke because we haven't had the time, or the patience, or the tranquility, to be with the other person, to listen to them.
Mutta viesti on vakava, ja mielestäni päätä pahkaa kiirehtiessämme meiltä jää usein huomaamatta vahinko, jonka tämä maantiekiitäjän elämä saa meissä aikaan. Nopeuden kulttuuri on kyllästänyt meidät siihen pisteeseen, että tuskin huomaamme, kuinka se verottaa kaikkia elämämme osa-alueita -- terveyttämme, ruokavaliotamme, työtämme, suhteitamme, ympäristöämme ja yhteisöämme. Ja joskus tarvitaan hätäkelloja, eikö tarvitakin, hälyttämään siitä, että kiirehdimme elämän halki sen sijaan, että eläisimme elämää; että elämme nopeaa elämää hyvän elämän sijaan. Ja uskon, että monelle herätys tulee sairauden muodossa. Tulee loppuunpalaminen tai viimein keho sanoo: "En kestä enää" heittäen pyyhkeen kehään. Tai ehkä ihmissuhde menee mönkään, koska meillä ei ollut aikaa, halua tai tyyneyttä olla toisen kanssa ja kuunnella häntä.
And my wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of day, I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know, I'd be speed reading "The Cat In The Hat." I'd be -- you know, I'd be skipping lines here, paragraphs there, sometimes a whole page, and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel. And what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness. And this went on for some time, until I caught myself scanning a newspaper article with timesaving tips for fast people. And one of them made reference to a series of books called "The One-Minute Bedtime Story." And I wince saying those words now, but my first reaction at the time was very different. My first reflex was to say, "Hallelujah -- what a great idea! This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more." But thankfully, a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different, and I took a step back, and I thought, "Whoa -- you know, has it really come to this? Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?" And I put away the newspaper -- and I was getting on a plane -- and I sat there, and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing. I just thought, and I thought long and hard. And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it. I wanted to investigate this whole roadrunner culture, and what it was doing to me and to everyone else.
Minun herätykseni tuli, kun aloin lukea iltasatuja pojalleni, ja huomasin, että oikeastaan mennessäni hänen huoneeseensa en vain voinut hidastaa -- pikaluin "Kattia hatussa". Toisin sanoen hypin virkkeiden, kappaleiden ja joskus sivujenkin yli, poikanihan muisti kirjan kannesta kanteen, joten nahistelimme. Ja siitä, minkä olisi pitänyt olla päivän rennointa, läheisintä, ja mukavinta aikaa, jolloin isä istahtaa alas lukemaan pojalleen, tulikin tahtojen gladiaattoritaisto, minun nopeuteni ja hänen hitautensa yhteentörmäys. Ja tätä kesti jonkin aikaa, kunnes silmäilin kerran lehtiartikkelia, jossa oli ajansäästövinkkejä nopeille. Ja yksi niistä viittasi kirjasarjaan "Minuutin Iltasatu". Ja irvistän nykyään noille sanoille, mutta ensireaktioni oli hyvin erilainen. Reaktioni oli sanoa: "Halleluja -- mikä loistoidea! Juuri tätä tarvitsen nopeuttaakseni iltasatuja entisestään." Mutta onnekseni sitten välähti ja seuraava reaktioni olikin erilainen, ja otin askeleen taaemmas ja ajattelin: "Huh -- tähänkö on tultu? Onko tosiaan niin kiire, että olen valmis puijaamaan poikaani jollain äänitiedostolla?" Ja laskin lehden alas -- noustessani koneeseen -- ja istuin alas, ja tein jotain, mitä en ollut tehnyt pitkään aikaan - en mitään. Pohdin, pohdin pitkään ja hartaasti. Ja kun nousin koneesta, päätin haluavani tehdä asialle jotain. Halusin tutkia maantiekiitäjien kulttuuria ja sitä, mitä se tekee itselleni ja muille.
And I had two questions in my head. The first was, how did we get so fast? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? Now, if you think about how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads. You think of, you know, urbanization, consumerism, the workplace, technology. But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. In other cultures, time is cyclical. It's seen as moving in great, unhurried circles. It's always renewing and refreshing itself. Whereas in the West, time is linear. It's a finite resource; it's always draining away. You either use it, or lose it. "Time is money," as Benjamin Franklin said. And I think what that does to us psychologically is it creates an equation. Time is scarce, so what do we do? Well -- well, we speed up, don't we? We try and do more and more with less and less time. We turn every moment of every day into a race to the finish line -- a finish line, incidentally, that we never reach, but a finish line nonetheless. And I guess that the question is, is it possible to break free from that mindset? And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.
Minulla oli kaksi kysymystä. Ensiksikin: miten meistä tuli niin nopeita? Ja toiseksi: onko mahdollista, tai edes mielekästä hidastaa? Jos pohditaan sitä, mikä maailmaa on nopeuttanut, perussyylliset nousevat esiin. Mieleen tulevat kaupungistuminen, kulutuskulttuuri, työelämä ja teknologia. Mutta jos pilkkoo osiin nämä ilmiöt, saattaa päästä syvemmälle, ihan asian ytimeen, joka on tapamme suhtautua aikaan. Joissain kulttuureissa aika on syklinen. Se kulkee valtavissa, kiireettömissä kehissä. Se on alati uudistuva ja kertautuva. Kun taas länsimaissa aika on lineaarinen. Se on rajallinen resurssi: se kuluu alinomaa. Sitä joko käyttää tai menettää. "Aika on rahaa", kuten Benjamin Franklin sanoi. Ja mielestäni psykologisella tasolla tällainen luo yhtälön. Aikaa on rajatusti, joten mitä teemme? No - kiirehdimme, emmekö kiirehdikin? Yritämme tehdä enemmän vähemmässä ajassa. Teemme jokaisesta hetkestä kilvan saavuttaa maalilinja -- maalilinjan, jota sattuneista syistä emme koskaan saavuta, mutta maalilinjan silti. Ja kysymys lieneekin: onko tästä ajattelusta mahdollista luopua? Ja onneksemme vastaus on kyllä, koska katsoessani ympärilleni ymmärsin, että yhä useammat vastustavat tätä ajattelua, jonka mukaan nopeampi on parempi ja kiireisempi on paras.
Right across the world, people are doing the unthinkable: they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill, the opposite turns out to be true: that by slowing down at the right moments, people find that they do everything better. They eat better; they make love better; they exercise better; they work better; they live better. And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement."
Kaikkialla maailmassa ihmiset ryhtyvät mahdottomaan: hidastamaan ja saamaan selville, että vaikka arkiajattelun mukaan hidastavat joutuvat auton alle, päinvastainen näyttääkin olevan totta: että hidastamalla juuri oikeissa kohdissa voimme tehdä kaiken paremmin. Silloin syö paremmin, rakastelee paremmin, urheilee paremmin, työskentelee paremmin ja elää paremmin. Ja tällaisessa padassa, jossa porisevat hitaat hetket, paikat ja teot, on juuri se, mitä kutsutaan kansainväliseksi hitausliikkeeksi.
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. If you think of food, many of you will have heard of the Slow Food movement. Started in Italy, but has spread across the world, and now has 100,000 members in 50 countries. And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable. They want to get back to slower rhythms. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond. And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space.
Nyt jos sallitte minun hieman hurskastella, annan pikakatsauksen siitä, mistä hitausliikkeessä on kyse. Jos otamme esimerkiksi ruoan, monille hitaan ruoan liike on tuttu. Se alkoi Italiassa, mutta laajeni sieltä, ja nyt sitä kannattaa 100 000 jäsentä yli 50 maassa. Sen viesti on hyvin yksinkertainen ja järkeenkäypä, eli että tuemme terveyttämme ja saamme enemmän nautintoa ruoastamme, kun kasvatamme, valmistamme ja nautimme sen kohtuullisessa tahdissa. Mielestäni räjähdysmäinen kasvu luonnonmukaisessa viljelyssä ja myöskin maatilatorien paluu ovat todisteita siitä, että ihmiset todellakin haluavat rikkoa tavan syödä ja kasvattaa ruokaa teollisen aikataulun tahdissa. Halutaan takaisin hitaampaan rytmiin. Ja hitaan ruoan liikkeestä ovat versonneet niin kutsutut hitaat kaupungit, liike, joka alkoi Italiassa, mutta on levinnyt Eurooppaan ja muualle. Tässä liikkeessä kaupungit alkavat hahmotella uudelleen kaupunkimaiseman rakennuspalikoita, niin että ihmisiä kannustetaan hidastamaan, nauttimaan elämästä ja kohtaamaan muut. Saatetaan vähentää liikennettä, laittaa puistonpenkkejä tai lisätä vihertiloja.
And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration. It's saying to the rest of world, and to the people in that town, that we believe that in the 21st century, slowness has a role to play. In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine. And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing. Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. And blue-chip medical colleges everywhere are starting to study these things to find out how they work, and what we might learn from them.
Tietyllä tapaa nämä muutokset ovat enemmän kuin osiensa summa, koska kun hitaasta kaupungista tulee sellainen virallisesti, se on tietynlainen aatteellinen julistus. Se viestii muulle maailmalle ja kyseisen kaupungin ihmisille, että uskomme, että 2000-luvun maailmassa hitaudella on merkityksensä. Monet ovat varmaan pettyneitä lääketieteen pika-ajatteluun, joka vallitsee tavallisessa lääketieteessä. Ja miljoonat ovat kääntymässä täydentävien ja vaihtoehtoisten hoitomuotojen puoleen, joilla on tapana valjastaa käyttöönsä hitaampi, hellempi ja kokonaisvaltaisempi tapa parantaa. Näistä hoitomuodoista kyllä kiistellään, ja henkilökohtaisesti epäilen että kahviperäruiske koskaan saavuttaisi valtavirran suosiota. Mutta jotkut hoitomuodot, kuten akupunktio ja hieronta, jopa pelkkä rentoutuminen, ovat selvästi jollain tapaa hyödyksi. Ja kaikkialla maineikkaat yliopistot ovat alkamassa tutkia näiden asioiden toimintamekanismeja, ja sitä, mitä niistä voi oppia.
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there? I was coming to -- well -- no pun intended there. I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, "How to bring your partner to orgasm in 30 seconds." So, you know, even sex is on a stopwatch these days. Now, you know, I like a quickie as much as the next person, but I think that there's an awful lot to be gained from slow sex -- from slowing down in the bedroom. You know, you tap into that -- those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup. You can get more bang for your buck, let's say. I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of "a lover with a slow hand." Now, we all laughed at Sting a few years ago when he went Tantric, but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages flocking to workshops, or maybe just on their own in their own bedrooms, finding ways to put on the brakes and have better sex. And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know where to find their pleasure -- they've launched an official Slow Sex movement.
Seksi. Pikaseksiä riittää, eikö niin? Olin tulossa - no - sanaleikki oli tarkoitukseton. Olin tulossa, sanotaan vaikka Oxfordiin, hitaasti, ja menin lehtikioskiin, jossa näin lehden, miestenlehden, jonka kannessa komeili: "Näin annat kumppanillesi orgasmin 30 sekunnissa." Eli seksikin kellotetaan nykyään. Tiedättekös, pidän pikaisista kuten kuka tahansa muu, mutta mielestäni hitaasta seksistä voi saada paljon enemmän. Siis kun pääsee käsiksi niihin syvempiin, tavallaan psykologisiin, tunteellisiin ja hengellisiin puoliin, jolloin orgasmi kehittyy ja on voimakkaampi. Saa enemmän vastinetta rahoilleen. Pointers Sisters muotoili sen paremmin, kun he lauloivat ylistyksen "hidaskätiselle rakastajalle". Me kaikki nauroimme Stingille kun hän vuosi pari sitten hurahti tantraan, mutta kun kelataan pari vuotta eteenpäin, kaikenikäiset parit parveilevat työpajoissa, tai ehkä vain omissa makuuhuoneissaan yrittäen löytää keinoja jarruttaa ja harrastaa parempaa seksiä. Ja Italiassa - hehän näyttävät tietävän nämä jutut - on aloitettu hitaan seksin liike.
The workplace. Right across much of the world -- North America being a notable exception -- working hours have been coming down. And Europe is an example of that, and people finding that their quality of life improves as they're working less, and also that their hourly productivity goes up. Now, clearly there are problems with the 35-hour workweek in France -- too much, too soon, too rigid. But other countries in Europe, notably the Nordic countries, are showing that it's possible to have a kick-ass economy without being a workaholic. And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy. And if you go beyond sort of the country level, down at the micro-company level, more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug -- to take a lunch break, or to go sit in a quiet room, to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back -- mobile phones, during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought.
Työpaikka. Melkein kaikkialla maailmassa -- Pohjois-Amerikka on huomattava poikkeus -- työhön käytetty aika on vähentynyt. Eurooppa on esimerkki tästä ja siitä, kuinka ihmiset tajuavat elämänlaatunsa paranevan kun he työskentelevät vähemmän ja myös tuottavuutensa kasvavan. Tosin selvästi on ongelmia Ranskan 35-tuntisessa työviikossa -- liian paljon liian nopeasti, liian jähmeää. Mutta muut Euroopan maat, etenkin Pohjoismaat, antavat esimerkkiä siitä, että voi hyvinkin olla vahva taloudellisesti ilman että ollaan työn orjia. Ja Norja, Ruotsi, Tanska ja Suomi ovat nyt maailman kuuden kilpailukykyisimmän maan joukossa, ja heidän työaikansa saisivat perusjenkin itkemään kateudesta. Ja jos siirrytään maiden tasolta pienyritysten tasolle, monet ovat tajunneet, että työntekijöiden pitää antaa joko työskennellä vähemmän tai löysätä - pitää ruokatunti, tai istuskella hiljaisessa huoneessa ja sulkea Blackberryt ja kannettavat -- sinä siellä takana -- ja kännykkät työpäiväksi tai viikonloppuksi, jotta heillä on aikaa rentoutua ja jotta aivot pääsevät ajattelemaan luovemmin.
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? It's children, too. I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s, and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they race around with more homework, more tutoring, more extracurriculars than we would ever have conceived of a generation ago. And some of the most heartrending emails that I get on my website are actually from adolescents hovering on the edge of burnout, pleading with me to write to their parents, to help them slow down, to help them get off this full-throttle treadmill. But thankfully, there is a backlash there in parenting as well, and you're finding that, you know, towns in the United States are now banding together and banning extracurriculars on a particular day of the month, so that people can, you know, decompress and have some family time, and slow down.
Nykyäänhän muutkin kuin aikuiset tekevät ylitöitä - lapset. Olen 37 ja lapsuuteni loppui 80-luvun puolivälissä, ja kun katselen nykylapsia, hämmästelen, kuinka heille sysätään enemmän läksyjä, enemmän tutorointia, enemmän harrastuksia kuin kukaan olisi kuvitellutkaan sukupolvi sitten. Ja jotkut sydäntäsärkevimmistä viesteistä, jotka tulevat nettisivulleni, tulevat itse asiassa teini-ikäisiltä, jotka ovat burnoutin partaalla ja vetoavat kirjoittamaan heidän vanhemmilleen, jotta auttaisin heitä hidastamaan ja astumaan pois hullusta oravanpyörästä. Mutta onneksi vanhemmatkin ovat heränneet, ja esimerkiksi ympäri USA:ta vanhemmat tekevät yhteistyötä kieltääkseen harrastustoiminnan tiettynä päivänä kuusta, jotta voidaan löysätä ja viettää aikaa perheen kanssa, sekä hidastaa.
Homework is another thing. There are homework bans springing up all over the developed world in schools which had been piling on the homework for years, and now they're discovering that less can be more. So there was a case up in Scotland recently where a fee-paying, high-achieving private school banned homework for everyone under the age of 13, and the high-achieving parents freaked out and said, "What are you -- you know, our kids will fall" -- the headmaster said, "No, no, your children need to slow down at the end of the day." And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year. And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water. But they lack spark; they lack the ability to think creatively and think outside -- they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit. And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates -- freshmen -- telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them. And even if they sometimes do nothing at all. And that letter is called -- very revealing, I think -- "Slow Down!" -- with an exclamation mark on the end.
Toinen asia on läksyt. Niitä laitetaan pannaan kaikkialla teollisuusmaissa, joissa oltiin ladottu läksyjä vuosikausia, ja nyt on tajuttu, että vähemmän riittää. Hiljattain Skotlannissa maksullinen ja maineikas yksityiskoulu laittoi läksyt pannaan kaikilta alle 13-vuotiailta, jolloin vanhemmat menivät hepuliin: "Lapsemme reputtavat!" - johon rehtori: "Ei, kyllä lapsen pitää rauhoittua päivän päätteeksi." Ja viime kuussa saatiin kokeiden pisteet, ja matematiikassa sekä luonnontieteissä ne nousivat 20 % viime vuoteen verrattuna. Ja mielestäni hyvin valaisevaa on, että eliittiyliopistot, joita pidetään sinä syynä, miksi lapsille annetaan keppiä ja porkkanaa, ovatkin huomaamassa, että opiskelijoiden laatu on laskemaisillaan. Arvosanat ovat loistavat; CV on täynnä ylimääräisiä kursseja, jopa niin paljon, että lukeminen sattuu. Mutta heissä ei ole intoa; heiltä puttuu kyky ajatella luovasti -- he eivät osaa uneksia. Joten nämä Ivy League -koulut, ja Oxford, Cambridge ja muut viestittävät vanhemmille ja opiskelijoile, että pitää jarrutella vähän. Ja esimerkiksi Harvardissa lähetetään kandivaiheen opiskelijoille, fukseille, kirje jossa kerrotaan, että elämästä ja Harvardista saa enemmän irti, jos jarruttaa, jos tekee vähemmän, ja antaa asioille aikaa, sen ajan, mitä tarvitaan, että niistä voi nautiskella. Vaikka he toisinaan eivät tekisi mitään. Ja kirjeen nimi on -- mielestäni osuvasti -- "Hidasta!" -- ja huutomerkin kera.
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same: that less is very often more, that slower is very often better. But that said, of course, it's not that easy to slow down, is it? I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, and that's true, but that's not all of it. I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time. And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. And if any of you have ever driven on an Italian highway, you'll have a pretty good idea of how fast I was going.
Joten minnepä sitten katsookaan, viesti on mielestäni sama: että vähemmän on usein enemmän, että hitaammin on usein paremmin. Mutta toisaalta, ei aina ole helppoa mennä hitaasti, eihän? Kuulitte, että sain ylinopeussakon kun kirjoitin kirjaani hitauden hyödyistä, ja se on totta, mutta ei koko tarina. Olin itse asiassa matkalla illalliselle, jonka Slow Food järjesti. Ja jos siinä ei ole hävettävää tarpeeksi, sain sakon Italiassa. Ja jos olet koskaan ajanut italialaisella moottoritiellä, osaat arvata, kuinka nopeasti ajoin.
(Laughter)
(Naurua)
But why is it so hard to slow down? I think there are various reasons. One is that speed is fun, you know, speed is sexy. It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up. I think there's a kind of metaphysical dimension -- that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions. We fill our head with distraction, with busyness, so that we don't have to ask, am I well? Am I happy? Are my children growing up right? Are politicians making good decisions on my behalf? Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason -- why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down. "Slow" is a dirty word in our culture. It's a byword for "lazy," "slacker," for being somebody who gives up. You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous with being stupid.
Mutta miksi on hankala hidastaa? Mielestäni on useita syitä. Yksi on että nopeus on hauskaa ja seksikästä. Se antaa adrenaliiniryöpyn. Siitä on vaikea luopua. Tässä on jopa metafyysinen ulottuvuus -- nopeudesta tulee meille keino suojautua isommilta, syvällisemmiltä kysymyksiltä. Täytämme mielemme harhautuksin ja kiirein, ettemme joudu kysymään: Voinko hyvin? Olenko onnellinen? Kasvavatko lapseni hyvin? Tekevätkö päättäjät hyviä päätöksiä puolestani? Ja toinen -- joskin kenties suurin -- syy siihen, miksi on hankala hidastaa, on kulttuurinen tabu, joka liittyy hidastamiseen. "Hidas" on ruma sana kulttuurissamme. Se tarkoittaa "laiskuria" ja "lusmua", jotakuta, joka luovuttaa. Kuten sanottaessa "Hän on hidas". Silloin tarkoitetaan typerystä.
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement, or its main goal, really, is to tackle that taboo, and to say that yes, sometimes slow is not the answer, that there is such a thing as "bad slow." You know, I got stuck on the M25, which is a ring road around London, recently, and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you, that's really bad slow. But the new idea, the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement, is that there is such a thing as "good slow," too. And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. Or taking the time to look at a problem from all angles in the office to make the best decision at work. Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.
Mielestäni hitausliikkeen tarkoitus, sen päätavoite on kumota tuo tabu ja sanoa että kyllä, hitaus ei aina ole vastaus, ja että on "huonoakin hitautta". Tiedättekö, jäin jumiin M25-tielle, joka on kehätie Lontoon ympärillä, ja vietin siinä 3,5 tuntia. Ja voin sanoa, että se on huonoa hitautta. Mutta uusi ajatus, hitausliikkeen vallankumouksellinen idea, on se, että on "hyvääkin hitautta". Ja hyvää hitautta on käyttää aikaa perheen kanssa syömiseen TV suljettuna. Tai tarkastella ongelmaa kaikista kulmista toimistolla tehdäkseen parhaan ratkaisun työpaikalla. Tai yksinkertaisesti käyttää aikaa hidastamiseen ja elämästä nauttimiseen.
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. And I knew that when my book on slowness came out, it would be welcomed by the New Age brigade, but it's also been taken up, with great gusto, by the corporate world -- you know, business press, but also big companies and leadership organizations. Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears. Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. In the developing world, in countries that are on the verge of making that leap into first world status -- China, Brazil, Thailand, Poland, and so on -- these countries have embraced the idea of the Slow Movement, many people in them, and there's a debate going on in their media, on the streets. Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that."
Yksi mielestäni piristävimmistä asioista kirjaani liittyen ovat olleet reaktiot siihen. Ja tiesin, että kun kirjani julkaistaan, New Age -piirit syleilisivät sitä, mutta se on myös suurella innolla omaksuttu yritysmaailmassa - tai siis talouslehdistössä, mutta myös suuryrityksissä ja yritysjohtamisessa. Koska ihmiset huipulla, ihmiset kuten te, ovat mielestäni ymmärtämässä, että järjestelmä on liian nopea, liian kiireinen, ja että on aika löytää, tai palata pyörivien rattaiden äärelle. Toinen kannustava merkki on, etteivät ainoastaan teollisuusmaat ole omaksuneet tätä. Kehitysmaissa, maissa, jotka ovat kirimässä teollisuusmaita -- Kiina, Brasilia, Thaimaa, Puola ja niin edelleen -- nämä maat ovat syleilleet hitausliikettä, monet ihmiset niissä ja keskustelua käydään tiedotusvälineissä ja kaduilla. Koska he katselevat länsimaita näin: "Pidämme kyllä joistakin asioista teillä, mutta tuosta emme ole niinkään varmoja."
So all of that said, is it, I guess, is it possible? That's really the main question before us today. Is it possible to slow down? And I'm happy to be able to say to you that the answer is a resounding yes. And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic. I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. I play squash and ice hockey, two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world. But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.
Kun kaikki tämä on sanottu, onko se, onko se mahdollista? Se on päivän polttava kysymys. Onko mahdollista hidastaa? Ja olen iloinen kertoessani teille, että vastaus on ehdoton kyllä. Ja esittelen teille itseni esimerkkinä "A", uudelleensyntyneenä ja -kuntoutettuna nopeusholistina. Pidän vieläkin nopeudesta. Asun Lontoossa, olen toimittaja ja nautin hälinästä ja menosta, ja adrenaliiniryöpystä, jonka niistä saa. Pelaan squashia ja jääkiekkoa, kahta nopeatempoista peliä, enkä ikimaailmassa luopuisi niistä. Mutta kuluneena vuonna olen myös löytänyt sisäisen kilpikonnani.
(Laughter)
(Naurua)
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. My default mode is no longer to be a rush-aholic. I no longer hear time's winged chariot drawing near, or at least not as much as I did before. I can actually hear it now, because I see my time is ticking off. And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger.
Tällä tarkoitan, etten enää varta vasten ylikuormita itseäni. Luonnollinen tilani ei enää ole olla ryntäilyholisti. En enää kuule ajan siivekkäiden vaunujen lähentymistä, en ainakaan siinä määrin kuin ennen. Kuulen sen kyllä nyt, koska esitysaikani kuluu. Ja lopputulema on, että olen paljon onnellisempi, terveempi ja tuotteliaampi kuin koskaan aiemmin. Tunnen eläväni elämääni sen sijaan että vain kilpajuoksen elämän läpi. Ja kenties kaikista tärkein menestyksen mitta on se, että koen ihmissuhteeni syvemmiksi, vivahteikkaimmiksi ja vahvemmiksi.
And for me, I guess, the litmus test for whether this would work, and what it would mean, was always going to be bedtime stories, because that's sort of where the journey began. And there too the news is rosy. You know, at the end of the day, I go into my son's room. I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. They need you to move at their rhythm. I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, "You know, something happened in the playground today that really bothered me." And we'll go off and have a conversation on that. And I now find that bedtime stories used to be a box on my to-do list, something that I dreaded, because it was so slow and I had to get through it quickly. It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. And I have a kind of Hollywood ending to my talk this afternoon, which goes a little bit like this:
Ja omalla kohdallani näytön paikka tämän toimivuuden suhteen oli aina iltasaduissa, koska siitä kaikki sai alkunsa. Siinäkin uutiset ovat iloisia. Tai siis kun illalla menen poikani huoneeseen, minulla ei ole kelloa. Sammutan koneen, etten kuule sähköpostin viestiääntä, hidastan hänen tasolleen ja luemme. Ja koska lapsilla on oma rytminsä ja oma sisäinen kellonsa, he eivät välitä laatuajasta, jossa heille on varattuna 10 minuuttia. Pitää liikkua heidän rytmissään. Luettuani 10 minuuttia poikani sanoo yhtäkkiä: "Hei, tänään leikkikentällä sattui ikävä juttu." Ja sitten me keskustelemme siitä. Ja olen havainnut, että ennen iltasadut olivat yksi kohta tehtävälistallani, jotain, jota kammosin sen hitauden takia - halusin sen alta pois. Siitä on tullut päiväni kohokohta, jotain, jota todella vaalin. Ja minulla on tietynlainen Hollywood-loppu tämänpäiväiseen puheeseeni, ja se menee näin:
a few months ago, I was getting ready to go on another book tour, and I had my bags packed. I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me. And he was carrying it. He'd gone and stapled two cards, very like these, together, and put a sticker of his favorite character, Tintin, on the front. And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, "To Daddy, love Benjamin." And I thought, "Aw, that's really sweet. Is that a good luck on the book tour card?" And he said, "No, no, no, Daddy -- this is a card for being the best story reader in the world." And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
muutama kuukausi sitten, kun valmistauduin lähtemään taas yhdelle kirjakiertueelle, olin pakannut laukkuni. Olin alakerrassa etuoven luona, ja odottelin taksikyytiä, jolloin poikani tuli alakertaan ja hän oli tehnyt minulle kortin. Hän oli niitannut yhteen kaksi korttia, ja laittanut tarran lempihahmostaan, Tintinistä, sen kanteen. Ja hän sanoi, tai hän antoi sen minulle, ja luin sen: "Isille, rakkaudella Benjamin". Ajattelin: "Aw, kuinka suloa. Onko se hyvän onnen kortti kiertueelleni?" Ja hän sanoi: "Ei isi - tämä kortti on maailman parhaalle tarinankertojalle." Ja ajattelin: "Hei, tämä hitausjuttuhan toimii."
Thank you very much.
Kiitos paljon.