There are a lot of ways the people around us can help improve our lives. We don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
As pessoas à nossa volta podem, de muitas formas, ajudar a melhorar nossas vidas. Não temos contato com todos os vizinhos, e assim muita sabedoria não é repassada, ainda que dividamos os mesmos espaços públicos.
So over the past few years, I've tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk. And these projects came from questions I had, like: How much are my neighbors paying for their apartments?
Nos últimos anos, busquei formas de compartilhar mais com meus vizinhos em espaços públicos, usando ferramentas simples como adesivos, estêncil e giz. Esses projetos surgiram de questionamentos meus, como, quanto meus vizinhos pagam por seus apartamentos?
(Laughter)
(Risos) Como podemos emprestar e pedir emprestado mais coisas
How can we lend and borrow more things, without knocking on each other's doors at a bad time? How can we share more memories of our abandoned buildings, and gain a better understanding of our landscape? How can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?
sem bater na porta dos outros fora de hora? Como podemos compartilhar mais lembranças sobre nossas construções abandonadas, e obter melhor compreensão da nossa paisagem? E como compartilhar mais nossas expectativas sobre as lojas vagas, para que nossa comunidade possa refletir sobre nossas necessidades e sonhos?
Now, I live in New Orleans, and I am in love with New Orleans. My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music. I feel like every time someone sneezes, New Orleans has a parade.
Moro em Nova Orleans, e sou apaixonada por Nova Orleans. Minha alma é sempre apaziguada pelos gigantes carvalhos, que sombream namorados, bêbados e sonhadores à centenas de anos, e eu confio em uma cidade que sempre abre caminho para a música. (Risos) Sinto que toda vez que alguém espirra,
(Laughter)
há um desfile em Nova Orleans. (Risos)
The city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
A cidade tem uma das arquiteturas mais lindas do mundo, mas também um dos mais altos índices de propriedades abandonadas dos EUA.
I live near this house, and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood, and I also thought about something that changed my life forever.
Moro perto desta casa, e pensei em como poderia torná-la um espaço mais agradável para o bairro, e pensei também sobre algo
In 2009, I lost someone I loved very much. Her name was Joan, and she was a mother to me. And her death was sudden and unexpected. And I thought about death a lot. And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had. And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now. But I struggle to maintain this perspective in my daily life. I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
que mudaria minha vida para sempre. Em 2009, perdi alguém que amava muito. Seu nome era Joan, era como uma mãe para mim, e sua morte foi súbita e inesperada. Pensei muito sobre a morte, e isso me fez sentir profunda gratidão pelo tempo que tive, e trouxe clareza ao que era significativo à minha vida. Mas lutei para manter esse foco em meu dia a dia. Sinto como é fácil ser pega na correria diária, e esquecer o que realmente importa.
So with help from old and new friends, I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard, and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence: "Before I die, I want to ..." So anyone walking by can pick up a piece of chalk, reflect on their life, and share their personal aspirations in public space.
Então com a ajuda de antigos e novos amigos, fiz da lateral dessa casa abandonada, um quadro negro gigante e escrevi uma frase a ser completada: "Antes de morrer, quero ..." Assim qualquer um que passe por ali pode pegar um giz, refletir sobre sua vida e compartilhar seus anseios pessoais em um espaço público.
I didn't know what to expect from this experiment, but by the next day, the wall was entirely filled out, and it kept growing. And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
Não sabia o que esperar dessa experiência, e no dia seguinte, a parede estava toda escrita, e assim foi evoluindo. Então, gostaria de compartilhar um pouco
"Before I die, I want to be tried for piracy."
do que as pessoas escreveram lá.
(Laughter)
"Antes de morrer, quero ser julgado por pirataria." (Risos)
"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
"Antes de morrer, quero cruzar a Linha Internacional de Data."
"Before I die, I want to sing for millions."
"Antes de morrer, quero cantar para multidões."
"Before I die, I want to plant a tree."
"Antes de morrer, quero plantar uma árvore."
"Before I die, I want to live off the grid."
"Antes de morrer, quero viver fora do sistema."
"Before I die, I want to hold her one more time."
"Antes de morrer, quero abraçá-la mais uma vez."
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
"Antes de morrer, quero ser a cavalaria de alguém."
"Before I die, I want to be completely myself."
"Antes de morrer, quero ser eu mesmo, integralmente."
So this neglected space became a constructive one, and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up, and they consoled me during my own tough times. It's about knowing you're not alone; it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways; it's about making space for reflection and contemplation, and remembering what really matters most to us as we grow and change.
Assim esse espaço esquecido tornou-se construtivo, e os sonhos e as esperanças das pessoas me fizeram rir alto, chorar muito, e me confortaram em épocas difíceis. Trata-se de saber que não estamos sós. Trata-se de compreender nossos vizinhos de um jeito novo e esclarecedor. Trata-se de abrir espaço à reflexão e à contemplação, lembrando o que realmente nos importa à medida em que crescemos e mudamos.
I made this last year, and started receiving hundreds of messages from passionate people who wanted to make a wall with their community. So, my civic center colleagues and I made a tool kit, and now walls have been made in countries around the world, including Kazakhstan, South Africa, Australia, Argentina, and beyond. Together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice, and share more with one another.
Fiz isso ano passado, e comecei a receber centenas de mensagens de pessoas entusiasmadas querendo fazer murais em suas comunidades, então, nós, do Centro Cívico criamos um kit e agora há murais em muitos países do mundo, incluindo Casaquistão, África do Sul, Austrália, Argentina e outros. Juntos, demostramos o poder de nossos espaços públicos ao termos oportunidade de nos expressar e compartilhar mais.
Two of the most valuable things we have are time, and our relationships with other people. In our age of increasing distractions, it's more important than ever to find ways to maintain perspective, and remember that life is brief and tender. Death is something that we're often discouraged to talk about, or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
Duas das coisas mais valiosas que temos são o tempo e nossas relações com as pessoas. Nessa era de crescentes distrações, é fundamental encontrar meios de manter o foco e lembrar que a vida é breve e frágil. Somos sempre desencorajados a falar, ou mesmo a pensar, sobre a morte, mas compreendi que a preparação para a morte é uma das coisas que mais podem nos fortalecer. Traz clareza à nossa vida.
Our shared spaces can better reflect what matters to us, as individuals and as a community, and with more ways to share our hopes, fears and stories, the people around us can not only help us make better places, they can help us lead better lives.
Esses espaços podem retratar melhor o que nos importa como indivíduos e comunidade, e ao compartilharmos nossas esperanças, medos e histórias, as pessoas à nossa volta podem não só nos ajudar a melhorar lugares, podem nos ajudar a melhorar nossas vidas.
Thank you.
Obrigada. (Aplausos)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigada. (Aplausos)
(Applause)
(Aplausos)