هناك الكثير من الطرق التي يمكن بها للناس من حولنا المساعدة في تحسين حياتنا. ونحن لا نصادف كل جار، وبالتالي فالكثير من الحكمة لا يتم تمريرها، على الرغم من أننا نتقاسم الأماكن العامة ذاتها.
There are a lot of ways the people around us can help improve our lives. We don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
على مدى السنوات القليلة الماضية، جربت طرقا للمشاركة أكثر مع جيراني في الأمكان العامة، باستخدام أدوات بسيطة مثل الملصقات والمرسام والطباشير. وهذه المشاريع انبثقت من أسئلة راودتني، مثل: كم يدفع جيراني في مقابل شققهم؟ (ضحك) كيف يمكننا إقراض واقتراض المزيد من الأشياء
So over the past few years, I've tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk. And these projects came from questions I had, like: How much are my neighbors paying for their apartments? (Laughter)
دون قرع أبواب بعضنا البعض في الأوقات غير المناسبة؟ كيف يمكن أن نشارك أكثر ذكرياتنا لمبانينا المهجورة، ونتوصل إلى فهم أفضل لمناظرنا الطبيعية؟ وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟
How can we lend and borrow more things, without knocking on each other's doors at a bad time? How can we share more memories of our abandoned buildings, and gain a better understanding of our landscape? How can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?
الآن، أنا أعيش في (نيو أورليانز)، وأنا واقع في حب (نيو أورليانز). روحي دائماً تهدأ بأشجار البلوط العملاقة المفعمة بالحية، مظللة العشاق والسكارى والحالمين لمئات السنين، وأنا أثق في مدينة تفتح الطريق دائماً للموسيقى. (ضحك) أشعر وكأنه في كل مرة يعطس أحدهم، (نيو أورليانز) تقيم موكباً. (ضحك) توجد في المدينة بعض من أجمل الفنون المعمارية في العالم، ولكنها تحتوي كذلك على أكبر مقدار من الممتلكات المهجورة في أمريكا.
Now, I live in New Orleans, and I am in love with New Orleans. My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music. I feel like every time someone sneezes, New Orleans has a parade. (Laughter) The city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
أنا أعيش بالقرب من هذا المنزل، وفكرت بخصوص كيفية جعله مساحة أجمل لجواري، وقد فكرت كذلك في شيء غير حياتي إلى الأبد.
I live near this house, and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood, and I also thought about something that changed my life forever. In 2009, I lost someone I loved very much.
سنة 2009، فقدت شخصاً عزيزاً علي. كان اسمها (جوان)، وكانت بمثابة أم لي، وكانت وفاتها مفاجئة وغير متوقعة. ففكرت في الموت كثيراً، و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي، و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن. ولكنني أناضل للحفاظ على هذا المنظور في حياتي اليومية. أشعر أنه من السهل أن ننشغل بالحياة اليومية، وننسى ما يعني لكم الكثير حقا.
Her name was Joan, and she was a mother to me. And her death was sudden and unexpected. And I thought about death a lot. And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had. And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now. But I struggle to maintain this perspective in my daily life. I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
وبمساعدة من الأصدقاء القدامى والجدد، حولت جانبا من هذا المنزل المهجور إلى سبورة عملاقة ورسمت عليها بقالب مع جملة "املأ الفراغ": "قبل أن أموت، أريد أن... " حيث يمكن لأي شخص يمشي التقاط قطعة من الطباشير، أن يعكس حياته، ويشارك طموحاته الشخصية في الفضاء العام.
So with help from old and new friends, I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard, and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence: "Before I die, I want to ..." So anyone walking by can pick up a piece of chalk, reflect on their life, and share their personal aspirations in public space.
لم أكن أعرف ما يمكن توقعه من هذه التجربة، ولكن في اليوم التالي، امتلأ الجدار تماما، واستمرت في الازدياد. وأود أن أشارككم بعض الأشياء التي كتبها الناس على هذا الجدار.
I didn't know what to expect from this experiment, but by the next day, the wall was entirely filled out, and it kept growing. And I'd like to share a few things that people wrote on this wall. "Before I die, I want to be tried for piracy."
"قبل أن أموت، أريد أن أحاكم بتهمة القرصنة". (ضحك) "قبل أن أموت، أريد أن أركب على خط التاريخ الدولي". "قبل أن أموت، أريد أن أغني أمام الملايين". "قبل أن أموت، أريد أن أزرع شجرة." "قبل أن أموت، أريد أن أعيش خارج الشبكة". "قبل أن أموت، أريد أن أمسك بها لمرة أخرى." "قبل أن أموت، أريد أن أكون فارس أحدهم". "قبل أن أموت، أريد أن أكون على طبيعتي تماما".
(Laughter) "Before I die, I want to straddle the International Dateline." "Before I die, I want to sing for millions." "Before I die, I want to plant a tree." "Before I die, I want to live off the grid." "Before I die, I want to hold her one more time." "Before I die, I want to be someone's cavalry." "Before I die, I want to be completely myself."
وبالتالي فهذا الفضاء المهمل صار بَنَّاءً، وآمال الناس وأحلامهم جعلتني أضحك بصوت عال، وأبكي، وقد واستني خلال أوقاتي الصعبة. يتعلق الأمر بمعرفة أنك لست وحيداً. يتعلق بفهم جيراننا بطرق جديدة ومفيدة. يتعلق الأمر بإتاحة المجال للتفكير والتأمل، وتذكر ما يهم حقاً بالنسبة لنا ونحن ننمو ونتغيير.
So this neglected space became a constructive one, and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up, and they consoled me during my own tough times. It's about knowing you're not alone; it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways; it's about making space for reflection and contemplation, and remembering what really matters most to us as we grow and change.
وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم، وهكذا شكلت مع زملائي في مركز المدنية، مجموعة من الأدوات، والآن قد تم إنشاء الجدران في بلدان من جميع أنحاء العالم، بما فيها كازاخستان وجنوب أفريقيا، وأستراليا والأرجنتين وغيرها. ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض.
I made this last year, and started receiving hundreds of messages from passionate people who wanted to make a wall with their community. So, my civic center colleagues and I made a tool kit, and now walls have been made in countries around the world, including Kazakhstan, South Africa, Australia, Argentina, and beyond. Together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice, and share more with one another.
اثنان من أثمن الأشياء لدينا هو الوقت وعلاقاتنا مع الأشخاص الآخرين. في عصرنا هذا حيث زادت الملهيات، وأكثر من أي وقت مضى، صار مهماً إيجاد السبل الكفيلة للحفاظ على وجهة النظر وتذكر أن الحياة قصيرة ومؤلمة. الموت هو موضوع لانتشجع غالباً للحديث عنه، أو حتى التفكير فيه، ولكن لقد أدركت أن الاستعداد للموت هو أحد أكثر الأمور الباعثة على القوة والتي يمكنك القيام بها. التفكير في الموت يوضّح حياتك.
Two of the most valuable things we have are time, and our relationships with other people. In our age of increasing distractions, it's more important than ever to find ways to maintain perspective, and remember that life is brief and tender. Death is something that we're often discouraged to talk about, or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
الفضاءات المشتركة لدينا يمكن أن تعكس بشكل أفضل ما يهم لنا كأفراد وكمجتمع، وبالمزيد من الطرق لمشاركة آمالنا ومخاوفنا وقصصنا، الناس من حولنا لا يمكنهم فقط مساعدتنا في إنشاء أماكن أفضل، بل يمكنهم أن يساعدونا على عيش حياة أفضل. شكرا لكم. (تصفيق)
Our shared spaces can better reflect what matters to us, as individuals and as a community, and with more ways to share our hopes, fears and stories, the people around us can not only help us make better places, they can help us lead better lives. Thank you.
(تصفيق) شكرا. (تصفيق) (تصفيق)
(Applause) Thank you. (Applause)