You know, everywhere in the world, the question inevitably comes up: "Do you play basketball?"
你知道,世人看到我 就会问我: 你会打篮球吗?
(Laughter)
(笑声)
From the neighbor across the street -- "Hey, do you hoop?" -- to the five-foot-seven guy at TSA PreCheck --
邻居看到我,也会问道: 喂,你会和快速安检只有 5英尺7英寸(约一米七)的人打篮球吗?
(Laughter)
(笑声)
that swore that he could beat me one on one.
我发誓他肯定可以一对一将你打败
(Laughter)
(笑声)
I despise fitting into the lane or the mold that this question insinuates. But I reluctantly say, “Yes.” I am a two-time NCAA champion.
我很鄙夷 这些问题中所暗示着 对我的刻板印象 但我会无所谓的回答道:对对 我曾赢过两次美国大学联盟竞标赛冠军
(Cheers)
(欢呼声)
(Applause)
Thank you.
A two-time gold medalist and a two-time --
得了两次金牌
(Applause)
A two-time WNBA champion.
和两次美国女子职业篮球联赛冠军
(Cheers)
But inside I scream, "I am so much more."
但是我内心在呼喊:“我远不止这些“
(Applause)
(掌声和欢呼声)
You see, barrier breaking is about not staying in your lane and not being something that the world expects you to be. It's about not accepting limitations. It starts with inspiration, and it's a foundation built upon picking apart what everybody thinks is the right way to do things. There are so many barrier breakers in here that are fighting so hard to unlock doors that they may never walk through, but they do it anyway because we're standing on the shoulders of those that did it for us. It's an uphill battle, and it doesn't guarantee big wins or lots of success. And throughout that uphill battle, I think all of us look for hope, right? We all look for optimism. And mine is my daughter and this next generation.
你看,打破障碍是做新的尝试 不要成为世界认定你将成为的样子 是不接受限制 从灵感开始 它的基础是建立在 对每个人认为是做的对的方式上吹毛求疵 在场有太多打破障碍的人了 他们如此努力去斩荆披棘、开辟新路 但是他们还是去勇往直前、无所畏惧 我们站在那些披荆斩棘的前人肩膀上 这是一场艰难的战争 不保证我们可以旗开得胜 或者在许多战役获胜 通过这场艰难的战争 我认为我们都在寻找希望,是吗? 所有人都在寻找积极的一面 我的女儿,我的下一代
You see, I get to be the mom to an amazing 12-year-old daughter. Yes, I know. I am partial.
我是一位出色的12岁女孩的母亲 对,我知道说这话是有些偏袒
(Laughter)
(笑声)
But she's pretty dope. I've been fortunate enough to travel the world with her while she allows her mom to fight for her dreams. We've played in Russia, and I say we because she really does think she's part of the team.
但是她是一个超级酷的女孩 我很幸能运和她一起去环球旅行 而她也允许让我一起去追逐她的梦想 我们去俄罗斯打过球 我会用“我们”来形容 但她不认为她是团队的一份子
(Laughter)
(笑声)
We played in Russia, Turkey, China. And throughout that journey, I thought I would be the one teaching her, challenging her, being the example for her. But I’ve realized it’s a two-way street. You see, at three years old, I decided to enroll her in school in Russia. I was like, I wanted her to have a normal life, right? I want her to be able to meet kids her age. So at three, she befriended this little girl. Her name was Masha. Masha didn't speak any English. Lailaa barely spoke Russian, but her parents invited us over to their house. And so we went. We went for this playdate. So we knock on the door, and Masha's parents open the door so graciously and welcome us into their home. And we step forward, and I realize there’s no floor. It's a modest home. It's one room with a couch on the side that pulls out into the bed that they sleep on. There's a wood fire oven in the middle that heats the room and that they cook with. And at three years old, I was concerned. So I go to grab Lailaa, but I was too late. She looked in the corner and she said, “A dollhouse!” And Masha and Lailaa ran to the corner to play with the dollhouse. I'm so proud that that's my kid, and I can't say that I had much to do with that. She has a way of like uniting people, finding commonality, of rolling with the punches, of making the best of situations.
我们去了俄罗斯、土耳其和中国打球 在整个旅途过程中 我认为我是那个会教授她的人 考验她并且给她成为一个榜样 但是我意识到这是双向的 在我女儿三岁的时候 我决定让她去俄罗斯上学 我当时想让她有个正常的生活,没错吧? 我想让她结交同龄人 在三岁的时候 她和一个小女孩成为了朋友 她的名字叫做Masha Masha完全不会讲英语 Lailaa也只会说一点俄语 但是Masha的父母邀请我们去拜访他们家 我们答应了,约定了个时间 我们在门外敲门后 Masha的父母和蔼地打开了门 欢迎我们到访 我们走进去后 发现房中没有地板 这是一件简陋的房子 单间内只有一个靠边的沙发 把沙发拉出来 就变成他们可以睡觉的床了 木炉就在屋内的中间 温暖着整个房间,并用木炉来烧饭 我很担心我女儿,她毕竟就只有三岁 我想抓住Lailaa,但是为时已晚 她看向角落,说道:玩具屋! 随后Masha和Lailaa 就跑到角落去玩玩具屋了 我真为我的孩子骄傲 我不能说是我的教育的原因 她总是有办法让人欢聚一堂 找到共同之处 以柔克刚克服重重难关并且迅速救场
I’ve always wanted to uplift her, because the messaging that I received from home was never shrink yourself to fit into this world, that you're enough, that everyone is enough, but you need to be individually you all the time. I was fortunate to grow up in an environment with my parents and my two brothers who empowered me every single day. They told me I can do anything I set my mind to, so much so that my nickname was “Can Do.”
我总是想激励、鼓舞她 因为我在家接受的教育 是从不迎合世界 你是完美的,其他人也在闪闪发光 但是你总是要保持自我 我很幸运生长在一个每天 父母和两个兄弟 赋予我力量的家庭 他们告诉我:只要下定决心 我可以做任何事情 以至于我的绰号就是“就是干”
(Laughter)
(笑声)
And it was later extended by my brothers to “Can Do Anything And Get Away With It.”
我的两个兄弟随后也是 “所向披靡并且解决问题“
(Laughter)
(笑声)
I was the baby of the family. Yes, I was the baby, and I didn't lack confidence. If I wasn't kicking the ball out of the recess school parking lot in a dress, to my moms despise, or high, high in the trees. I loved to compete. At everything, not just in sports, either. This one time my teacher in elementary school, he said, "I want to know who can learn the helping verb song the fastest.
我是整个家庭中的老幺 是的,我是家里最小的那一个 但是我很自信 下课时间我要么穿着裙子 在学校的停车场踢球—— 我妈妈很鄙夷我这个行为—— 要么爬到高高的树上 我喜欢比赛 不仅仅是在运动中 是所有的可以让我比赛的事 一位我的小学老师曾说: “我想知道谁可以最快学好 助动词的歌曲
(Sings)
(唱歌)
(Laughter)
(笑声)
I love to compete. I was that kid. I was that kid.
我喜欢比赛 我就是那个喜欢比赛的孩子
(Applause)
(掌声)
But what I loved so much was that I was allowed to be me. I was allowed to compete. I was allowed to speak my mind. My parents encouraged that. Just because you're a girl, you don't have to stay in a certain lane.
我最爱的是 我被允许做我自己 我被允许去竞赛 我被允许说出自己的观点 我的父母鼓励我这么做 不必因为你是女孩 就必须得要遵照某一模式
And then something happened in 1997. The women’s professional basketball league started. The WNBA had its inaugural season when I was 11 years old, and I saw people that looked like me playing the game that I loved so much. I no longer had to go out in the driveway and try to dunk like Michael Jordan. I could go out and get buckets like Cynthia Cooper.
在1997年发生了一件事 女子专业篮球赛开始了 在我11岁的时候,美国女子 职业篮球联赛开始了首季的比赛 我看到长得像我的人 在玩我非常喜欢的球赛 我无需在车道打篮球 假装像迈克尔·乔丹一样扣篮 我可以像辛西娅·库珀那样进球
(Applause)
(掌声)
You see, my parents encouraged sports because sports in their eyes was a microcosm of life. You learn to win. You learn to lose. You learn to work through obstacles. You learn to get up when you don't want to. You learn to value differences, because those are important. But as I ventured out into the world, I realized, like, the world wasn't so uplifting towards differences, right? The world had a way of ... putting differences in a box.
你瞧,我的父母鼓励我去玩运动 因为运动在他们的眼里是生活的缩影 你要学习去赢 你也要学会去输 你要学习打破障碍 当你力不从心的时候,也要学会站起 你要学会珍惜差异 因为这是非常重要的一点 但当我冒险踏入现实世界,我意识到: 这个世界对差异并不怎么振奋,对吧? 这个世界有一种 把差异放进一个盒子里的方法
For instance, I received my girls basketball uniform in middle school. It was old and smelly and tight. The boys got brand new ones. My brother worked his butt off to get into one of the most prestigious medical schools in the country. My family was so proud. We heard the whispers: they said, “Quotas.” The world had a way of just putting differences in a box and then getting mad when we had the audacity to not fit. Just as an individual, you get mad at me for not fitting in the box that you made.
打个比方: 我在中学收到了我的女子篮球服 这件篮球服破旧、难闻而且还是紧身的 但是男孩子们却可以拿到崭新的篮球服 我的兄弟努力学习 进入国家最知名的医学院之一 我的家庭对此感到非常骄傲 这时我们听到一阵喃喃声: 他们说:”保障名额“ 这个世界有一种 把差异放进一个盒子里的方法 还恼怒我们胆敢不进盒子 我们只想成为个体 世界对我恼怒是因为 我不融入其创造的那个盒子中
There was a time that went by where ... I didn't want to say yes to the basketball question. Because if I checked that box, then I checked all of their other assumptions, right? So competitive juices kicked in. I'll show you, I'll show you. I'm going to be the best. Girls can't dunk in a game? I'll dunk twice.
有一段时间 我不想回答篮球的问题 因为如果我勾选了那个盒子 我就也勾选了别人的臆断,对吧? 这样对于竞争的激情就喷发而出 我会展示给你看我最好的一面 女孩子没有办法在篮球赛中扣篮? 我会扣两次
(Applause)
(掌声)
You can't hold up an MVP trophy pregnant? OK, I'll show you. You can't have a family, a career and nurse your daughter. I came back nine weeks post-delivery and I played in a game, and I nursed my daughter for 13 months.
因为怀孕你没有办法拿到全场最佳? 好的,我会展示给你们看 你不能兼顾家庭、事业和喂女儿母乳 在产后9个星期,我又投入了比赛 我喂女儿母乳13个月
(Applause)
(掌声)
You can't be on the cover of a video game. You can’t do a TED Talk as an athlete.
你不能胜任电子游戏的封面 你这名运动员不能站上 TED 演讲
(Cheers)
(欢呼声)
(Applause)
(掌声)
But this entire time, my idea of breaking barriers was being something so that the world could see that it was possible. But breaking down barriers isn't always records.
但是至始至终,我打破障碍的想法 都是尽可能让世界看到是办得到的 但是打破障碍并不总是破记录
In [2021], like most of you, I sat around the television because I knew this was a moment. I sat my daughter front and center. I said, "Lailaa, watch this." The first African-American Asian Vice President was being sworn in. This is a moment that you might not appreciate now.
在2021年,像大多数的在座一样 我坐在电视机前 因为我知道该是时候了 我让我女儿坐在我的正前方 我对她说:”Lailaa,看看这个 这是第一次有非裔和亚裔血统的 美国副总统宣誓就职 你可能尚不明白此刻的重要性
(Applause)
(掌声)
But in time you will. And as Kamala Harris was being sworn in, I said, “Lailaa, now look at her. Now you can do that too.”
但是迟早你会明白的“ 当卡马拉·哈里斯宣誓就职 我对着女儿说: “Lailaa,现在快看看她 现在你也办得到了“
And Lailaa looked at me. She looked through my eyes, and she said, “Why couldn’t I before?”
Lailaa看向我 看着我的眼睛问道: ”为什么我之前办不到?“
(Laughter)
(笑声)
(Applause)
(掌声)
Suddenly, I felt this big because I had become what I despised the most in this world. I had put her in a box because you see, the story that the world told me was women aren’t Vice Presidents. And I had assumed that that's what they had told my daughter. I'm telling you, Generation Z, my daughter's generation, they're changing the world, they're changing the world through conversation, through unity and through living as though boxes and barriers don't exist. It's no longer enough to just put your head down. Get the job. Accomplish the feat. We have to unite, to come together, to figure out why barriers are there in the first place. And Generation Z is doing that. They're listening. They're seeing both sides. And they're uniting for causes that don't directly impact them. We have entire sports leagues that are standing up for what they believe in. It's no longer just one athlete. We have men that are fighting for women to receive equal pay. We have white allies that are protesting racial inequalities. We are talking about mental health.
我突然觉得这很严重 因为我成了这个世界上我最鄙视的人 我把女儿放进世界的差异盒子中 因为你看,这个世界告诉我: 女人是不可以成为副总统的 我假设那就是这个世界 告诉我女儿的信息 我告诉 Z 时代的你们—— 也是我女儿的时代—— 他们在改变这个世界 他们通过沟通来改变这个世界 通过团结、通过生活方式 仿佛那些盒子和障碍不存在 埋头苦干 找份工作 功成名就是不够的 我们必须团结一致 先弄清楚为什么会有障碍 这就是 Z 时代在做事情 他们在倾听 他们看到双方 他们结合那些没有办法 直接影响到他们的原因 我们有整个体育联盟 为所信挺身而出 不再是一个运动员单打独斗 我们有为女人争取平等工资的男人 我们有白人伙伴一起反对种族不平等 我们现在讲的是心理健康
And you know what's so special? My daughter the other week came up and handed me a list of stores that we're not allowed to shop at anymore.
你知道为什么这么特殊重要吗? 几周前,我的女儿走过来,给我 一个我们不许再去购物的商店的清单
(Laughter)
(笑声)
I’m like, “Lailaa, like, another lesson, like, already?” She's like, "Mom, we're not allowed to shop at these stores because they're not body positive and body conscious towards all shapes and sizes.”
我说:“Lailaa,这又给我上了一课?“ 她说道:”妈妈,我们 不能再去那些商店购物了 因为他们没有对各个身材和尺码 身体正向和意识的想法“
(Applause)
(掌声)
And you know what, I'm listening, I'll be honest, and I'm learning, and you should, too, because my optimism lies in the next. That they will take our obstacles, our struggles, our insecurities, our challenges and not see them as obstacles, but as opportunities. Or they may not even acknowledge them at all.
你们知道吗?我在倾听 说实话,我在学学习 你们也应该这样 因为我对下一个世代乐观 他们会把我们所面对的障碍、斗争、 不安全感、挑战 不视它们为障碍,而视为机遇 甚至完全无视它们
I'm proud because Generation Z are proud, bold, and they're themselves.
我对此很骄傲
因为Z时代是傲气的、大胆的
Because those ... that were told that they can't their entire life are having kids that are making us believe that we can.
他们展现自己 因为那些 被告知他们一辈子都做的不到的人 他们让孩子——我们—— 相信我们能做得到
So go ahead, ask me if I play basketball, and I’ll proudly say, “Yes.” Because I realize I was the one putting basketball in a box all along.
所以尽管问我是否打篮球 我会很自豪地说:“当然” 因为我认识到 自始自终我是把篮球 放进了差异盒子的那个人
Thank you so much for this opportunity.
非常谢谢给予我这次机会
(Cheers)
(欢呼声)
(Applause)
(掌声)