Das ist der Bop.
This is the Bop.
Der Bop ist eine Art Gesellschaftstanz.
The Bop is a type of social dance.
Tanzen ist eine Sprache und Gesellschaftstanz ist ein Ausdruck, der sich aus einer Gemeinschaft heraus entwickelt. Ein Gesellschaftstanz wird nicht von einer einzigen Person choreographiert. Man kann ihn nicht auf eine einzelne Bewegung zurückführen.
Dance is a language, and social dance is an expression that emerges from a community. A social dance isn't choreographed by any one person. It can't be traced to any one moment.
Jeder Tanz hat Schritte, auf die sich jeder einigen kann, aber es geht um das Individuum und seine kreative Identität. Deswegen kommen Gesellschaftstänze auf, sie verändern sich und verbreiten sich wie ein Lauffeuer.
Each dance has steps that everyone can agree on, but it's about the individual and their creative identity. Because of that, social dances bubble up, they change and they spread like wildfire.
Sie sind so alt wie die Geschichte selbst. In afroamerikanischen Gesellschaftstänzen sehen wir, wie afrikanische und afroamerikanische Traditionen unsere Geschichte über 200 Jahre lang beeinflusst haben. Die Vergangenheit ist immer Teil der Gegenwart. Die Vergangenheit bestimmt, wer wir sind und wer wir sein werden.
They are as old as our remembered history. In African-American social dances, we see over 200 years of how African and African-American traditions influenced our history. The present always contains the past. And the past shapes who we are and who we will be.
(Klatschen) Der Juba Dance leitet sich aus den Erfahrungen versklavter Afrikaner auf den Plantagen ab. Nachdem er nach Amerika gebracht und von einer gemeinsam gesprochenen Sprache abgelöst wurde, wurde dieser Tanz für die versklavten Afrikaner eine Erinnerung an ihre Herkunft. Es könnte in etwa so ausgesehen haben.
(Clapping) The Juba dance was born from enslaved Africans' experience on the plantation. Brought to the Americas, stripped of a common spoken language, this dance was a way for enslaved Africans to remember where they're from. It may have looked something like this.
Klatschende Schenkel, schlurfende Füße und klatschende Hände: So konnten sie das Verbot für Trommeln des Sklavenhalters umgehen, indem sie komplexe Rhythmen improvisierten, so wie ihre Vorfahren es mit Trommeln auf Haiti taten, oder in Gemeinschaften der Yoruba in Westafrika. Es ging darum, kulturelle Traditionen am Leben zu erhalten und sich trotz der Gefangenschaft ein Gefühl innerer Freiheit zu bewahren.
Slapping thighs, shuffling feet and patting hands: this was how they got around the slave owners' ban on drumming, improvising complex rhythms just like ancestors did with drums in Haiti or in the Yoruba communities of West Africa. It was about keeping cultural traditions alive and retaining a sense of inner freedom under captivity.
Es war der gleiche rebellische Geist, der diesen Tanz erfunden hat: den Cakewalk -- ein Tanz, der den Manierismus der südlichen High Society veralberte -- ein Weg für die Sklaven, sich über ihre Herren lustig zu machen. Das Verrückte an diesem Tanz ist, dass der Cakewalk für die Herren aufgeführt wurde, die niemals vermutet hätten, dass man sich über sie lustig macht.
It was the same subversive spirit that created this dance: the Cakewalk, a dance that parodied the mannerisms of Southern high society -- a way for the enslaved to throw shade at the masters. The crazy thing about this dance is that the Cakewalk was performed for the masters, who never suspected they were being made fun of.
Diesen hier erkennen Sie vielleicht. 1920er -- der Charleston. Beim Charleston ging es nur um Improvisation und Musikalität, der den Weg für den Lindy Hop, Swing Dancing und sogar für den Kid n Play bereitete, der ursprünglich Funky Charleston hieß.
Now you might recognize this one. 1920s -- the Charleston. The Charleston was all about improvisation and musicality, making its way into Lindy Hop, swing dancing and even the Kid n Play, originally called the Funky Charleston.
Der urpsprünglich von einer verschworenen schwarzen Gemeinschaft aus Charleston, South Carolina, erfundene Tanz durchdrang Tanzsäle, wo junge Frauen plötzlich die Freiheit hatten, auf den Putz zu hauen und ihre Beine zu bewegen.
Started by a tight-knit Black community near Charleston, South Carolina, the Charleston permeated dance halls where young women suddenly had the freedom to kick their heels and move their legs.
Heute geht es beim Gesellschaftstanz um Gemeinschaft und Verbindung. Wenn man die Schritte kannte, bedeutete das, zu einer Gruppe zu gehören. Aber was ist, wenn es eine weltweite Modeerscheinung wird? Hier kommt der Twist. Es ist keine Überraschung, dass der Twist ins 19. Jh. zurückverfolgt werden kann, da er während der Sklavenzeit vom Kongo nach Amerika gebracht wurde. Aber in den späten 50ern, kurz vor der Bürgerrechtsbewegung, wurde der Twist durch Chubby Checker und Dick Clark wiederbeliebt. Plötzlich tanzte jeder den Twist: weiße Teenager, Kinder in Lateinamerika, und sogar in Liedern und Filmen findet man ihn. Durch Gesellschaftstanz verschwimmen die Grenzen zwischen Gruppen.
Now, social dance is about community and connection; if you knew the steps, it meant you belonged to a group. But what if it becomes a worldwide craze? Enter the Twist. It's no surprise that the Twist can be traced back to the 19th century, brought to America from the Congo during slavery. But in the late '50s, right before the Civil Rights Movement, the Twist is popularized by Chubby Checker and Dick Clark. Suddenly, everybody's doing the Twist: white teenagers, kids in Latin America, making its way into songs and movies. Through social dance, the boundaries between groups become blurred.
Die Geschichte geht in den 1980ern und '90ern weiter. Mit dem Aufkommen des Hip Hop wurden afroamerikanische Tänze immer sichtbarer, die sich an der langen Vergangenheit bedienten und die Kultur formten, so wie sie von ihr geformt wurden.
The story continues in the 1980s and '90s. Along with the emergence of hip-hop, African-American social dance took on even more visibility, borrowing from its long past, shaping culture and being shaped by it.
Heute entwickeln, wachsen und verbreiten sich diese Tänze weiter.
Today, these dances continue to evolve, grow and spread.
Aber warum tanzen wir? Um uns zu bewegen, um locker zu werden, um uns auszudrücken. Aber warum tanzen wir zusammen? Um zu heilen, um zu erinnern, um zu sagen: "Wir sprechen eine gemeinsame Sprache. Wir existieren und wir sind frei."
Why do we dance? To move, to let loose, to express. Why do we dance together? To heal, to remember, to say: "We speak a common language. We exist and we are free."