هذه هي (البوب).
This is the Bop.
(البوب) هي نوع من الرقصات الشعبية
The Bop is a type of social dance.
الرقص هو لغة، الرقص الشعبي هو نوع من التعابير التي تنتج عن مجتمع ما. الرقصة الشعبية لا يمكن أن تُفشل من قبل شخص واحد و لا يمكن تعقبها للحظة زمنية واحدة.
Dance is a language, and social dance is an expression that emerges from a community. A social dance isn't choreographed by any one person. It can't be traced to any one moment.
لكل رقصة حركات معينة، و التي يتفق عليها الجميع و لكن يتدخل فيها الأفراد و هوياتهم الإبداعية. و بسبب ذلك، الرقصات الشعبية تستمر بالتصاعد، و التغير و تنتشر كالنار في الهشيم.
Each dance has steps that everyone can agree on, but it's about the individual and their creative identity. Because of that, social dances bubble up, they change and they spread like wildfire.
إنهم قدماء بقدم تاريخنا المعروف. في الرقصات الأفرو-أميركية الشعبية، يمكننا أن نشاهد 200 عام من تأثير عادات الأفارقة و الأفرو-أميركيين على تاريخنا. الحاضر يحتوي الماضي دوماً. و الماضي يحدد ماهيتنا و من سنكون.
They are as old as our remembered history. In African-American social dances, we see over 200 years of how African and African-American traditions influenced our history. The present always contains the past. And the past shapes who we are and who we will be.
(تصفيق)
(Clapping)
لقد وُلدت رقصة ال(جوبا) من تجربة العبودية الإفريقية في المزارع. و من ثم جُلبت الى الأميركيتين، مرتبطة بلغة محكية منتشرة، كانت هذه الرقصة بمثابة تذكير للأفارقة المُستعبدين بأصولهم. ربما بدت شبيهة بهذه.
The Juba dance was born from enslaved Africans' experience on the plantation. Brought to the Americas, stripped of a common spoken language, this dance was a way for enslaved Africans to remember where they're from. It may have looked something like this.
تصفيق بالفخذين، حركة أرجل عشوائية و تربيت بالأيدي: كانت هذه طريقتهم في التفاف على على قانون منع الطبول من قبل الأسياد ليرتجلوا إيقاعات معقدة كما فعل الأسلاف بالطبول في (هاييتي) أو في المستعمرات الأوروبية في غرب أفريقيا. كان الأمر يتمحور حول بقاء التقاليد الثقافية على قيد الحياة و المحافظة على إحساس داخلي بالحرية تحت الأسر.
Slapping thighs, shuffling feet and patting hands: this was how they got around the slave owners' ban on drumming, improvising complex rhythms just like ancestors did with drums in Haiti or in the Yoruba communities of West Africa. It was about keeping cultural traditions alive and retaining a sense of inner freedom under captivity.
و كانت نفس تلك الروح التي أدت الى نشأة هذه الرقصة ال(كيك ووك) و هي رقصة تسخر من سلوكيات نخبة المجتمع من جنوب البلاد أي أنها وسيلة للعبيد ليتناسوا وجود الأسياد. الجنون الحقيقي بخصوص هذه الرقصة هو أنه ال(كيك ووك) كانت تُؤدى أمام الأسياد و لأجلهم، و الذين لم يلاحظوا أبدا بأن الراقصين يسخرون منهم.
It was the same subversive spirit that created this dance: the Cakewalk, a dance that parodied the mannerisms of Southern high society -- a way for the enslaved to throw shade at the masters. The crazy thing about this dance is that the Cakewalk was performed for the masters, who never suspected they were being made fun of.
الآن، قد تتمكنوا من معرفة هذه. (عشرينات القرن العشرين) ال(الشارلستون). تتمحور ال(الشارلستون) حول الارتجال مع الموسيقا، لتشق طريقها الى أشكال أخرى كال(لاندي هوب)، رقصة ال(سوينغ) أو حتى ال(الكيد ان بلي)، و بالأساس كانت تسمى (فانكي شارلستون).
Now you might recognize this one. 1920s -- the Charleston. The Charleston was all about improvisation and musicality, making its way into Lindy Hop, swing dancing and even the Kid n Play, originally called the Funky Charleston.
لتبدأ هذه الرقصة من مجتمع الزنوج المتماسك قرب مدينة شارلستون في كارلينا الجنوبية، و من ثمّ تغلغلت إلى دور الرقص عندما أصبح للنساء مطلق الحرية بالطقطقة بكعوبهم و تحريك أقدامهم.
Started by a tight-knit Black community near Charleston, South Carolina, the Charleston permeated dance halls where young women suddenly had the freedom to kick their heels and move their legs.
و الآن، الرقص الشعبي يتمحور حول المجتمع والتواصل إذا كنت تعرف الحركات، هذا يعني أنك تنتمي للمجموعة. و لكن ماذا إذا أصبح جنوناً عالمياً؟ نأتي الآن إلى رقصة ال(تويست). إنه ليس من المفاجئ أنه بإمكاننا الرجوع بتاريخ هذه الرقصة الى القرن التاسع عشر، آتية إلى أميركا من الكونغو خلال عهد العبودية. و لكن في أواخر الخمسينات، مباشرة قبل حراك الحقوق المدنية، انتشرت ال(تويست) عن طريق (تشوبي تشيكير) و (ديك كلارك). و فجأة، أصبح الجميع يرقصون ال(تويست): من مراهقين بيض، إلى أطفال في أميركا اللاتينية، لتدخل بعدها في الأغاني و السينما. عن طريق الرقص الشعبي، تتلاشى الحدود بين الجماعات البشرية.
Now, social dance is about community and connection; if you knew the steps, it meant you belonged to a group. But what if it becomes a worldwide craze? Enter the Twist. It's no surprise that the Twist can be traced back to the 19th century, brought to America from the Congo during slavery. But in the late '50s, right before the Civil Rights Movement, the Twist is popularized by Chubby Checker and Dick Clark. Suddenly, everybody's doing the Twist: white teenagers, kids in Latin America, making its way into songs and movies. Through social dance, the boundaries between groups become blurred.
تُستكمل القصة في الثمانينيات و التسعينات. جنبا إلى جنب مع ظهور موسيقى الـ(هيب هوب)، رقصة شعبية أفرو-أمريكية أخذت تبدو أكثر وضوحا، مستعيرةً من الماضي الطويل، لتغير من الثقافة و تتغير بها.
The story continues in the 1980s and '90s. Along with the emergence of hip-hop, African-American social dance took on even more visibility, borrowing from its long past, shaping culture and being shaped by it.
اليوم، هذه الرقصات تستمر بالتطور و النمو، والانتشار
Today, these dances continue to evolve, grow and spread.
لماذا نرقص؟ لنتحرك، لنطلق العنان لأنفسنا، لنعبّر. لماذا نرقص معاً؟ للشفاء، للتذكر، و لنقول:"نحن نتحدث لغة واحدة. نحن موجودون و نحن أحرار."
Why do we dance? To move, to let loose, to express. Why do we dance together? To heal, to remember, to say: "We speak a common language. We exist and we are free."