Ich werde Sie ganz schnell auf eine Reise führen. Um den Wunsch zu erklären, muss ich Sie nämlich wohin führen, wo nicht viele Menschen gewesen sind, und zwar um die Erde. Als ich ca 24 Jahre alt war, haben Kate Store und ich eine Organisation gegründet um Architekten und Designer in humanitäre Dienste zu involvieren. Nicht nur um auf Naturkatastrophen zu reagieren, sondern um in systemischen Angelegenheiten involviert zu sein. Wir waren überzeugt, dass dort wo es an Resourcen und Expertise mangelt, innovatives, nachhaltiges Design wirklich eine Veränderung in den Leben der Menschen bewirken kann.
I'm going to take you on a journey very quickly. To explain the wish, I'm going to have to take you somewhere where many people haven't been, and that's around the world. When I was about 24 years old, Kate Stohr and myself started an organization to get architects and designers involved in humanitarian work, not only about responding to natural disasters, but involved in systemic issues. We believe that where the resources and expertise are scarce, innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives.
Also das alles startete meine -- Ich begann mein Leben als Architekt, oder mit der Ausbildung als Architekt, und ich war immer interessiert an sozial verantwortungsbewussten Design und wie man wirklich etwas bewirken kann. Aber als ich auf die Architekturschule ging, scheinte es, als ob ich das schwarze Schaf in der Familie sei. Viele Architekten schienen zu denken, dass wenn man entwirft, versucht ein Juwel zu entwerfen und das es ein Juwel ist, nach dem man sich sehnt. Wobei ich dachte, dass wenn man entwirft, man entweder etwas verbessert oder beeinträchtigt in der jeweiligen Gesellschaft in der man entwirft. Also dass man ein Gebäude nicht nur für die Bewohner macht oder für die Leute, die es benutzen werden, sondern für die Gesellschaft als Ganzes.
So I started my life as an architect, or training as an architect, and I was always interested in socially responsible design, and how you can really make an impact. But when I went to architecture school, it seemed that I was a black sheep in the family. Many architects seemed to think that when you design, you design a jewel, and it's a jewel that you try and crave for; whereas I felt that when you design, you either improve or you create a detriment to the community in which you're designing. So you're not just doing a building for the residents or for the people who are going to use it, but for the community as a whole.
Und in 1999 begannen wir, indem wir auf die Behausungskrise der zurückkehrenden Flüchtlinge im Kosovo reagierten und ich wusste nicht was ich tat, wie ich schon sagte, Mitte 20 und ich stamme aus der Internetgeneration; also starteten wir eine Webseite. Wir veröffentlichten dort einen Aufruf, und zu meinem Erstaunen, in einigen Monaten hatten wir hunderte Einträge von überall auf der Welt. Das führte zum Bau von einigen Prototypen und zum Experimentieren mit einigen Ideen. Nach zwei Jahren starteten wir ein Projekt zur Entwicklung von mobilen Gesundheitskliniken in Schwarzafrika, um auf die HIV/AIDS Pandemie zu reagieren. Das führte zu 550 Einträgen aus 53 Ländern. Wir haben auch Designer aus aller Welt, die mitmachen. Und wir hatten anschließend eine Ausstellung der Arbeit. 2004 war für uns ein Wendepunkt. Wir begannen auf Naturkatastrophen zu reagieren und waren im Iran und in Bam involviert, ebenfalls anknüpfend an unsere Arbeit in Afrika.
And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis for returning refugees in Kosovo. And I didn't know what I was doing -- like I said, mid-20s -- and I'm the Internet generation, so we started a website. We put a call out there, and to my surprise, in a couple of months, we had hundreds of entries from around the world. That led to a number of prototypes being built and really experimenting with some ideas. Two years later we started doing a project on developing mobile health clinics in sub-Saharan Africa, responding to the HIV/AIDS pandemic. That led to 550 entries from 53 countries. We also have designers from around the world that participate. And we had an exhibit of work that followed that. 2004 was the tipping point for us. We started responding to natural disasters and getting involved in Iran, in Bam, also following up on our work in Africa.
In den Vereinigten Staaten sehen viele Leute das Gesicht eines Ausländers wenn sie an Armut denken, aber gehen Sie und leben Sie -- Ich lebe in Bozeman, Montana -- gehen Sie auf die Nordebenen der Reservate oder gehen Sie runter nach Alabama oder Mississippi pre-Katrina, und ich könnte Ihnen Plätze zeigen, die viel schlechtere Verhältnisse aufweisen als viele Entwichlungsländer in denen ich war. Also beteiligten wir uns und arbeiteten in den Innenstädten und anderswo.
Working within the United States -- most people look at poverty and they see the face of a foreigner. But I live in Bozeman, Montana -- go up to the north plains on the reservations, or go down to Alabama or Mississippi, pre-Katrina, and I could have shown you places that have far worse conditions than many developing countries that I've been to. So we got involved in and worked in inner cities and elsewhere;
Ich werde auch auf mehrere andere Projekte eingehen. 2005 verpasste uns Mutter Natur einen Tritt. Ich denke wir können annehmen, dass 2005 ein entsetzliches Jahr in Hinblick auf Naturkatastrophen war. Und wegen des Internets, und den Verbindungen zu Blogs und so weiter, hatten wir binnen einigen Stunden nach dem Tsunami begonnen Spenden zu sammeln, uns zu involvieren, mit den Leuten vor Ort zu arbeiten. Wir fingen mit mehreren Laptops in den ersten paar Tagen an, Ich hatte 4000 E-Mails von Leuten, die Hilfe brauchten. Also begannen wir uns an Projekten dort zu beteiligen und ich werde über einige andere reden. Und dann dieses Jahr reagierten wir natürlich auf Katrina und knüpften auch an unsere Wiederaufbauarbeiten an.
and also, I will go into some more projects. 2005: Mother Nature kicked our ass. I think we can pretty much assume that 2005 was a horrific year when it comes to natural disasters. And because of the Internet, and because of connections to blogs and so forth, within literally hours of the tsunami, we were already raising funds, getting involved, working with people on the ground. We run from a couple of laptops, and in the first couple of days, I had 4,000 emails from people needing help. So we began to get involved in projects there, and I'll talk about some others. And then of course, this year we've been responding to Katrina, as well as following up on our reconstruction work.
Das ist ein kurzer Überblick. In 2004, war ich wirklich nicht in der Lage, die Anzahl von Leuten die helfen wolltenn, zu bewältigen oder die Anzahl von Anfragen, die ich erhielt. Alles kam in mein Laptop und mein Handy. Also beschlossen wir einen offenen - eigentlich ein Open Source Business-Modell anzunehmen, so dass jeder von überall auf der Welt eine lokale Vertretung starten kann und sich an lokalen Problemen involvieren kann. Weil ich glaube, dass es so etwas wie die Utopie nicht gibt. Alle Probleme sind lokal. Alle Lösungen sind lokal. Also, das bedeutet, dass jemand aus Mississippi mehr über Mississippi weiß als ich. Also was passierte war folgendes: Wir verwendeten MeetUp und all die anderen Internet Werkzeuge und hatten schließlich 40 entstehende Vertretungen, tausende Architekten in 104 Ländern. Also der Aufzählungspunkt -- Entschuldigung, ich trage nie einen Anzug, deshalb wusste ich, dass ich das ausziehen würde. OK, weil ich es wirklich schnell machen werde.
So this is a brief overview. In 2004, I really couldn't manage the number of people who wanted to help, or the number of requests that I was getting. It was all coming into my laptop and cell phone. So we decided to embrace an open-source model of business -- so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Because I believe there is no such thing as Utopia. All problems are local. All solutions are local. So that means, you know, somebody who's based in Mississippi knows more about Mississippi than I do. So what happened is, we used Meetup and all these other Internet tools, and we ended up having 40 chapters starting up, thousands of architects in 104 countries. So the bullet point -- sorry, I never do a suit, so I knew that I was going to take this off. OK, because I'm going to do it very quick.
Also in den letzten sieben Jahren, ging es nicht nur um Gemeinnützigkeit. Was dies mir zeigte, war dass eine Basisbewegung von sozial verantwortungsvollen Designern im Laufen ist, die wirklich denken, dass diese Welt viel kleiner geworden ist, und dass wir die Möglichkeit haben -- nicht die Verantwortung, die Möglichkeit -- zur Veränderung beizutragen.
This isn't just about nonprofit. What it showed me is that there's a grassroots movement going on, of socially responsible designers who really believe that this world has got a lot smaller, and that we have the opportunity -- not the responsibility, but the opportunity -- to really get involved in making change.
( Gelächter )
(Laughter)
(Laughter)
Ich füge das zu meiner Zeit hinzu. Also, was Sie nicht wissen ist folgendes:
I'm adding that to my time. (Laughter)
Wir haben diese tausenden Designer, die überall auf der Welt arbeiten, die über eine Webseite verbunden sind und wir haben drei Mitarbeiter. In dem wir etwas unternahmen, von dem niemand sagte, dass wir es nicht dürfen, schafften wir es. Es gibt also etwas über Naivität zu sagen. Nach sieben Jahren, entwickelten wir uns in einer Weise dass wir Fürsprache, Antrieb und Implementierung haben. Wir setzen uns für gutes Design ein, nicht nur durch Workshops für Studenten und Vorträge und öffentliche Forums, Leitartikel, wir haben ein Buch über humanitäre Arbeit, aber auch Unglücksminderung und Ausseinandersetzung mit der öffentlichen Ordnung. Wir können über die FEMA reden, aber das ist ein eigener Vortrag. Antrieb, Ideen zusammen mit den Gemeinschaften entwickeln und nichtstaatliche Organisationen, die open-source Designwettbewerbe veranstalten. Bezugnahme, Vermittlung zwischen Gemeinschaften und dann Implementierung -- überhaupt da raus gehen und die Arbeit machen, weil wenn man etwas erfindet, ist es nie Realität bis es gebaut wird. Also ist es wirklich wichtig, dass wenn wir entwerfen und versuchen Veränderung hervorzubringen, wir diese Veränderung auch bauen.
So what you don't know is, we've got these thousands of designers working around the world, connected basically by a website, and we have a staff of three. The fact that nobody told us we couldn't do it, we did it. And so there's something to be said about naïveté. So seven years later, we've developed so that we've got advocacy, instigation and implementation. We advocate for good design, not only through student workshops and lectures and public forums, op-eds; we have a book on humanitarian work; but also disaster mitigation and dealing with public policy. We can talk about FEMA, but that's another talk. Instigation, developing ideas with communities and NGOs, doing open-source design competitions. Referring, matchmaking with communities. And then implementing -- actually going out there and doing the work, because when you invent, it's never a reality until it's built. So it's really important that if we're designing and trying to create change, we build that change.
Also hier ist eine Anzahl von ausgewählten Projekten. Kosovo. Das ist Kosovo in '99. Wir veranstalteten einen Open-Design Wettbewerb, wie ich schon sagte. Es führte zu einer Vielfalt von Ideen, und das ging nicht um Notunterkünfte, sondern Übergangsunterkünfte, die 5 bis 10 Jahre halten würde, die direkt neben dem Grund gebaut werden würden, wo der Bewohner gelebt hatte und dass sie ihre eigenen Häuser wieder aufbauen würden. Das war kein Aufzwingen einer Architektur auf eine Gesellschaft, es war die Bereitstellung der Werkzeuge und den Raum, um ihnen zu ermöglichen, dass sie so wiederaufbauen und wieder wachsen können wie sie wollen. Wir haben vom sublimen bis zum lächerlichen, aber sie funktionierten. Das ist ein aufblasbares Hanfhaus. Es wurde gebaut; es funktioniert. Das ist ein Überseecontainer. Gebaut und funktioniert. Und eine Vielfalt an Ideen, die sich nicht nur mit architektonischem Bauen beschäftigten, sondern auch mit Angelegenheiten der Führung und der Idee, Gemeinschaften durch komplexe Netzwerke hindurch zu gründen.
So here's a select number of projects. Kosovo. This is Kosovo in '99. We did an open design competition, like I said. It led to a whole variety of ideas. And this wasn't about emergency shelter, but transitional shelter that would last five to 10 years, that would be placed next to the land the resident lived in, and that they would rebuild their own home. This wasn't imposing an architecture on a community; this was giving them the tools and the space to allow them to rebuild and regrow the way they want to. We had from the sublime to the ridiculous, but they worked. This is an inflatable hemp house. It was built; it works. This is a shipping container. Built and works. And a whole variety of ideas that not only dealt with architectural building, but also the issues of governance, and the idea of creating communities through complex networks.
Also haben wir nicht nur Designer kontaktiert, sondern auch eine Fülle Technologie-orientierter Experten. Verwendung von Schutt zerstörter Häuser, um neue Häuser zu bauen. Verwendung von Strohbündelkonstruktion, die Wärmewände erzeugen. Und dann in '99 passierte etwas Außergewöhnliches.
So we've engaged not just designers, but also a whole variety of technology-based professionals. Using rubble from destroyed homes to create new homes. Using straw bale construction, creating heat walls. And then something remarkable happened in '99.
Wir fuhren nach Afrika, um eigentlich die Behausungsverhältnisse zu beobachten. In drei Tagen stellten wir fest, dass das Problem nicht die Behausung war; es war die HIV/AIDS Pandemie, die sich ausweitete. Und es waren nicht Ärzte die uns das sagten; es waren die Dorfbewohner, bei denen wir wohnten. So hatten wir die clevere Idee, anstatt die Leute 10, 15 km gehen zu lassen, um einen Arzt aufzusuchen, die Ärzte zu den Leuten zu bringen. Und wir begannen die medizinische Gemeinschaft zu kontaktieren. Und ich dachte, wissen Sie, wir dachten dass wir wirklich intelligent waren, wissen Sie, Funken -- wir hatten diese tolle Idee; mobile Gesundheitskliniken, die man großflächig über ganz Schwarzafrika verteilen könnte. Und die Gemeinschaft, die medizinische Gemeinschaft dort sagte: "Wir haben das seit einem Jahrzent gesagt. Wir wissen das. Wir wissen nur nicht, wie wir das zeigen können." Also hatten wir einen existierenden Bedarf aufgegriffen und Lösungen aufgezeigt. Und wieder hatten wir eine Vielfalt an Ideen die einkamen.
We went to Africa originally to look at the housing issue. Within three days, we realized the problem was not housing; it was the growing pandemic of HIV/AIDS. And it wasn't doctors telling us this; it was actual villagers that we were staying with. And so we came up with the bright idea that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors, you get the doctors to the people. And we started engaging the medical community, and you know, we thought we were real bright sparks -- "We've come up with this great idea: mobile health clinics, widely distributed throughout sub-Saharan Africa." And the medical community there said, "We've said this for the last decade. We know this. We just don't know how to show this." So in a way, we had taken pre-existing needs and shown solutions. And so again, we had a whole variety of ideas that came in.
Diese Idee mag ich persönlich sehr, weil die Idee zeigt, dass es bei Architektur nicht nur um Lösungen geht, sondern um Bewusstseinsbildung. Das ist eine Kenaf-Klinik. Man erhält einen Samen und baut es auf einem Stück Erde an und dann -- und es wächst ca. 4 Meter im Monat. In der vierten Woche kommen die Ärzte und mähen eine Fläche, bringen eine dehnbare Struktur am oberen Ende an und wenn die Ärzte mit der Behandlung fertig sind und Patienten und Dorfbewohner untersucht haben, holzt man die Klinik ab und ißt sie. Es ist eine Esse-Deine-Eigene-Klinik.
This one I personally love, because the idea is that architecture is not just about solutions, but about raising awareness. This is a kenaf clinic. You get seed and you grow it in a plot of land, and it grows 14 feet in a month. And on the fourth week, the doctors come and they mow out an area, put a tensile structure on the top, and when the doctors have finished treating and seeing patients and villagers, you cut down the clinic and you eat it.
( Gelächter )
It's an eat-your-own-clinic.
Also umgehend mit der Tatsache, dass wenn man AIDS hat, auch Ernährungswerte braucht und die Idee, dass die Ernährung genauso wichtig ist wie Anti-Retroviren vor Ort zu bringen. Also ist das eine ernsthafte Lösung. Das hier liebe ich. Die Idee ist, dass es nicht nur eine Klinik ist -- sondern auch ein Gemeinschaftszentrum. Es versucht Handelsrouten aufzubauen und in der Gesellschaft wirtschaftliche Antriebe aufzubauen, damit es ein selbsterhaltendes Projekt sein kann.
So it's dealing with the fact that if you have AIDS, you also need to have nutrition rates, and the idea of nutrition is as important as getting antiretrovirals out there. So you know, this is a serious solution. This one I love. The idea is it's not just a clinic, it's a community center. This looked at setting up trade routes and economic engines within the community,
Alle diese Projekte sind selbsterhaltend.
so it can be a self-sustaining project.
Das ist nicht weil ich eine Baum-liebende grüne Person bin. Es liegt daran, dass wenn man für vier Dollar täglich lebt, es ums Überleben geht und es muss selbsterhaltend sein. Man muss wissen woher die Energie kommt. Man muss wissen woher die Ressourcen kommen. Und man muss die benötigte Wartung niedrig halten. Also, es geht um wirtschaftlichen Antrieb und dann in der Nacht wird es ein Kino. Also ist es keine AIDS Klinik. Es ist ein Gemeinschaftszentrum. Sie können also Ideen sehen. Und diese Ideen entwickeln sich zu Prototypen und sie werden letztendlich gebaut. Und derzeit, von diesem Jahr an, rollen Kliniken in Nigeria und Kenia aus.
Every one of these projects is sustainable. That's not because I'm a tree-hugging green person. It's because when you live on four dollars a day, you're living on survival and you have to be sustainable. You have to know where your energy is coming from, you have to know where your resource is coming from, and you have to keep the maintenance down. So this is about getting an economic engine, and then at night, it turns into a movie theater. So it's not an AIDS clinic. It's a community center. So you can see ideas. And these ideas developed into prototypes, and they were eventually built. And currently, as of this year, there are clinics rolling out in Nigeria and Kenya.
Daraus entwickelten wir Ceatemba, welches ein Projekt war -- die Gemeinschaft kam zu uns und sagte, dass das Problem darin liegt, dass Mädchen keine Ausbildung erhalten. Und wir arbeiten in einer Umgebung wo Frauen zwischen 16 und 24 Jahren eine 50 prozentige HIV/AIDS Rate haben. Und das ist nicht weil sie promiskuitiv sind, es ist weil es dort kein Wissen gibt. Und so entschlossen wir uns die Idee des Sports zu betrachten und ein Jugend-Sportzentrum zu gründen, welches gleichzeitig als ein HIV/AIDS Beratungszentrum agiert und die Trainer der Mädchenmannschaften waren gleichzeitig ausgebildete Ärzte. Damit das ein langsamer Weg sein würde, um eine Art Selbstbewusstsein in Gesundheitspflege zu entwickeln. Und wir wählten neun Finalisten, und diese neun Finalisten wurden dann über die ganze Region verteilt, und die Gemeinschaften wählten ihr Design selbst. Sie sagten, das ist unser Design, weil es geht nicht nur darum, sich mit einer Gemeinschaft zu befassen, es geht darum, die Gemeinschaft zu befähigen und sie zu einem Teil des Wiederaufbauprozesses zu machen.
From that, we also developed Siyathemba. The community came to us and said, "The problem is that the girls don't have education." And we're working in an area where young women between the ages of 16 and 24 have a 50 percent HIV/AIDS rate. And that's not because they're promiscuous, it's because there's no knowledge. And so we decided to look at the idea of sports, and create a youth sports center that doubled as an HIV/AIDS outreach center, and the coaches of the girls' team were also trained doctors. So that there would be a very slow way of developing confidence in health care. And we picked nine finalists, and then those nine finalists were distributed throughout the entire region, and then the community picked their design. They said, this is our design, because it's not only about engaging a community; it's about empowering a community, and about getting them to be a part of the rebuilding process.
Also, das Siegerdesign ist hier, und dann natürlich, gehen und arbeiten wir wirklich mit der Gemeinschaft und den Klienten. Also das ist der Designer. Er ist auf dem Feld und arbeitet mit der ersten Frauen-Fußballmannschaft in Kwa-Zulu Natal, Ceatemba und sie können es besser erzählen.
So, the winning design is here. And then, of course, we actually go and work with the community and the clients. So this is the designer. He's out there working with the first ever women's soccer team in KwaZulu-Natal, Siyathemba. And they can tell it better.
(A cappella singing in a South African language)
Video: Also, mein Name ist Sisi, weil ich im Afrikazentrum arbeite. Ich bin eine Beraterin und bin auch die National-Fußballspielerin für Südafrika, Mandela Mandela. und ich spiele auch in der Vodacorn Liga für eine Mannschaft mit dem Namen Bisa, die jetzt nach Ceatemba gewechselt hat. Das ist unser Heimgebiet.
Video: Well, my name is Cee Cee Mkhonza. I work at the Africa Centre, I'm an IT user consultant. I'm also the national football player for South Africa, Banyana Banyana. And I also play in the Vodacom League, for the team called Tembisa, which has now changed to Siyathemba. This is our home ground.
Cameron Sinclair: Das werde ich später zeigen weil meine Zeit ausläuft. Ich kann sehen wie Chris mich verschlagen anschaut.
Cameron Sinclair: I'm going to show that later because I'm running out of time. I can see Chris looking at me slyly.
Das war eine Verbindung, nur ein Treffen mit jemanden, der Afrika's erstes Telemedizinzentrum entwickeln wollte, in Tanzania. Und wir trafen uns vor einigen Monaten. Wir haben bereits ein Design entwickelt und das Team ist dort und arbeitet in Partnerschaft. Das war eine Vermittlungsarbeit, dank einigen TED-Leuten: [ unklar ] Cheryl Heller und Andrew Zolli, die mich mit dieser erstaundlichen Afrikanischen Frau in Verbindung brachten. Wir starteten mit der Konstruktion im Juni, und es wird bis zu TEDGlobal eröffnet. Also falls Sie zum TEDGlobal kommen, können Sie es sich dort ansehen.
This was a connection, just a meeting with somebody who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania. And we met, literally, a couple of months ago. We've already developed a design. The team is over there, working in partnership. This was a matchmaking, thanks to a couple of TEDsters -- Sun [Microsystems], Cheryl Heller and Andrew Zolli, who connected me with this amazing African woman. And we start construction in June, and it will be opened by TEDGlobal. So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
Aber für was wir vielleicht am meisten bekannt sind, ist unser Arbeit im Bereich von Katastrophen und Entwicklung, und wir waren in sehr vielen Angelegenheiten involviert, wie zum Beispiel dem Tsunami und auch wie dem Windsturm Katrina. Das ist eine 370 Dollar Unterkunft, die sehr schnell aufgebaut werden kann. Das ist ein Gemeinschaftsdesign. Ein gemeinschaftlich entworfenes Gemeinschaftszentrum. Und das heißt, dass wir wirklich mit der Gemeinschaft leben und arbeiten und dass sie Teil des Designprozesses sind. Die Kinder werden bei der Entscheidung mit einbezogen, wo das Gemeinschaftszentrum sein sollte, und dann letzten Endes, baut die Gemeinschaft, durch Fachkenntnistraining, das Gebäude mit uns mit.
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development, and we've been involved in a lot of issues, such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina. This is a 370-dollar shelter that can be easily assembled. This is a community-designed community center. And what that means is we actually live and work with the community, and they're part of the design process. The kids actually get involved in mapping out where the community center should be. And then eventually, the community, through skills training, end up building the building with us.
Hier ist eine andere Schule. Das ist was die UN diesen Leuten für 6 Monate gab -- 12 Plastikplanen. Das war im August. Das war der Ersatz der zwei Jahre halten soll. Wenn es regnet, können Sie nichts hören und im Sommer wird es drinnen ca 60°C heiß. Also sagten wir, wenn es regnet holen wir uns frisches Wasser. Also haben alle unsere Schulen Regenwassersammelsysteme, sehr kostengünstig. Eine Klasse, drei Klassenzimmer und ein Regenwassersammelsystem kosten 5000 US Dollar. Dieses Geld wurde durch den Verkauf von heißer Schokolade in Atlanta gesammelt. Es wurde von den Eltern der Kinder gebaut. Die Kinder sind dort vor Ort, und bauen die Gebäude. Und vor einigen Wochen hat es geöffnet, 600 Kinder dort verwenden jetzt die Schulen.
Here is another school. This is what the UN gave these guys for six months -- 12 plastic tarps. This was in August. This was the replacement; that's supposed to last for two years. When the rain comes down, you can't hear a thing, and in the summer, it's about 140 degrees inside. So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water. So every one of our schools has a rainwater collection system. Very low cost: three classrooms and rainwater collection is 5,000 dollars. This was raised by hot chocolate sales in Atlanta. It's built by the parents of the kids. The kids are out there on-site, building the buildings. And it opened a couple of weeks ago, and there's 600 kids that are now using the schools.
( Applaus )
(Applause)
Also, Katastrophe trifft das Haus. Auf CNN und Fox haben wir all die schlechten Nachrichten gesehen, aber wir sehen die guten Geschichten nicht. Hier ist eine Gemeinschaft die zusammenkam und "Nein" zum Warten sagten. Sie formten eine Partnerschaft, eine facettenreiche Partnerschaft von Spielern, um East Biloxy zu kartieren, um herauszufinden, wer sich daran beteiligen wird. Wir hatten 1500 Freiwillige um die Häuser wieder aufzubauen. Zu verstehen, was die FEMA Regelungen sind, ohne darauf zu warten, dass sie uns diktieren wie wir zu bauen haben. Mit den Ansässigen gemeinsam arbeiten -- sie aus ihren Häusern bringen, damit sie nicht krank werden. Das ist was sie selbst aufräumen. Wohnraum entwerfen. Dieses Haus wird in einigen Wochen eingehen. Das ist ein rehabilitiertes Haus, fertig gestellt in vier Tagen. Das ist ein Hauswirtschaftsraum für eine Frau die eine Gehhilfe benutzt. Sie ist 70 Jahre alt. Das ist was die FEMA ihr gab. 600 Dollar, vor zwei Tagen. Wir setzten schnell einen Waschraum zusammen. Es wurde gebaut, es funktioniert und heute hat sie einen Betrieb gegründet, wo sie anderer Leute Wäsche wäscht.
So, disaster hits home. We see the bad stories on CNN and Fox and all that, but we don't see the good stories. Here is a community that got together, and they said "no" to waiting. They formed a partnership, a diverse partnership of players, to actually map out East Biloxi, to figure out who's getting involved. We've had over 1,500 volunteers rebuilding, rehabbing homes. Figuring out what FEMA regulations are, not waiting for them to dictate to us how you should rebuild. Working with residents, getting them out of their homes, so they don't get ill. This is what they're cleaning up on their own. Designing housing. This house is going in in a couple of weeks. This is a rehabbed home, done in four days. This is a utility room for a woman who is on a walker. She's 70 years old. This is what FEMA gave her. 600 bucks, happened two days ago. We put together, very quickly, a washroom. It's built, it's running and she just started a business today, where she's washing other people's clothes.
Das sind Shandra und die Calhoun's. Sie sind Photographen, die den "Lower Ninth" (New Orleans) für die letzten 40 Jahre dokumentiert haben. Das war ihr Haus und das sind die Photos, die sie gemacht haben. Und wir helfen ihnen, wir arbeiten mit ihnen, um ein neues Gebäude zu bauen. Projekte die wir getan haben, Projekte an denen wir beteiligt sind, unterstützten. Warum die Hilfsorganisationen das nicht tun? Das ist ein UN-Zelt. Das ist das neue UN-Zelt, erst dieses Jahr eingeführt. Schnell aufzustellen. Es hat eine Klappe, das ist die Erfindung. Es hat sie 20 Jahre gekostet das zu entwerfen und draußen einzusetzen. Ich war 12 Jahre alt. Es gibt hier ein Problem.
These are the Calhouns. They're photographers who had documented the Lower Ninth for the last 40 years. That was their home, and these are the photographs they took. And we're helping, working with them to create a new building. Projects we've done. Projects we've been a part of, support. Why don't aid agencies do this? This is the UN tent. This is the new UN tent, just introduced this year. Quick to assemble. It's got a flap -- that's the invention. It took 20 years to design this and get it implemented in the field. I was 12 years old. There's a problem here.
Glücklicherweise sind wir nicht alleine. Es gibt hunderte und hunderte und hunderte und hunderte und hunderte Architekten und Designer und Erfinder überall auf der Erde, die sich in humanitäre Arbeit involvieren. Mehr Hanfhäuser -- es scheint ein Thema in Japan zu sein. Ich weiss nicht genau was sie rauchen.
Luckily, we're not alone. There are hundreds and hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of architects and designers and inventors around the world that are getting involved in humanitarian work. More hemp houses -- it's a theme in Japan, apparently. I'm not sure what they're smoking.
Das ist eine Haftklammer entworfen von jemandem der meinte, alles was du brauchst ist ein Weg membrane Strukturen an physiche Stützbalken anzubringen. Dieser Mann arbeitete für die NASA -- jetzt entwickelt er Wohnraum. Ich werde diese schnell durchgehen, weil ich weiß, dass ich nur einige Minuten habe.
(Laughter) This is a Grip Clip, designed by somebody who said, "All you need is some way to attach membrane structures to physical support beams." This guy designed for NASA, is now doing housing. I'm going to whip through this quickly, because I know I've got only a couple of minutes.
Also, all das wurde in zwei Jahren gemacht. Ich habe Ihnen etwas gezeigt, das 20 Jahre gedauert hat. Und das ist eine Auswahl von Dingen die -- in den letzten paar Jahren gebaut wurden. Von Brasilien über Indien, Mexico, Alabama, China, Israel, Palestina, Vietnam. Das Durchschnittsalter eines Designers der an diesem Projekt beteiligt ist, ist 32 -- das ist so alt wie ich jetzt bin. Also ist es eine junge -- ich muss hier halt machen, weil Arup im Raum ist. und das ist die best-entworfene Toilette der Welt. Falls Sie irgendwann in Indien sind, gehen Sie und verwenden Sie diese Toilette. ( Gelächter ) Chris Luebkeman wird Ihnen sagen warum. Ich bin mir sicher, das ist wie er die Party verbringen wollte, aber -- aber die Zukunft werden nicht die Wolkenkratzer Städte von New York sein, sondern das. Und wenn Sie sich das ansehen, sehen sie Krise. Was ich sehe, sind viele viele Erfinder.
So this is all done in the last two years. I showed you something that took 20 years to do. And this is just a selection of things that were built in the last couple of years. From Brazil to India, Mexico, Alabama, China, Israel, Palestine, Vietnam. The average age of a designer who gets involved in this project is 32 -- that's how old I am. So it's a young -- I just have to stop here, because Arup is in the room, and this is the best-designed toilet in the world. If you're ever, ever in India, go use this toilet.
Eine Milliarde Menschen leben in elendem Armut.
(Laughter)
Wir hören ständig davon. Vier Milliarden leben in wachsenden, aber zerbrechlichen Wirtschaften. Jeder Siebte lebt in wilden Siedlungen. Falls wir nichts gegen das Behausungsproblem unternehmen das bevorsteht, wird in 20 Jahren jede dritte Person in wilden Siedlungen leben oder in einem Flüchtlingslager. Schauen Sie links, schauen Sie recht: einer von Ihnen wird dort sein. Wie heben wir die Lebensstandards von fünf Millarden Menschen an? Mit 10 Millionen Lösungen. Also, ich wünsche eine Gemeinschaft aufzubauen, die aktiv innovatives und selbsterhaltendes Design annimmt, um die Lebensbedingungen von Allen zu verbessern. Chris Anderson: Warte eine Sekunde. Warte eine Sekunde. Das ist Dein Wunsch? CS: Das ist mein Wunsch. CA: Das ist sein Wunsch !
Chris Luebkeman will tell you why. I'm sure that's how he wanted to spend the party. But the future is not going to be the sky-scraping cities of New York, but this. And when you look at this, you see crisis. What I see is many, many inventors. One billion people live in abject poverty. We hear about them all the time. Four billion live in growing but fragile economies. One in seven live in unplanned settlements. If we do nothing about the housing crisis that's about to happen, in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement or a refugee camp. Look left, look right: one of you will be there. How do we improve the living standards of five billion people? With 10 million solutions.
( Applaus ) Wir haben "Architektur für die Menschheit" mit 700 Dollar und einer Webseite gegründet. Und Chris entschied sich irgendwie mir 100.000 Dollar zu geben.
So I wish to develop a community that actively embraces innovative and sustainable design to improve the living conditions for everyone.
Also warum nicht so viele Leute?
Chris Anderson: Wait a sec -- that's your wish?
Open-Source Architektur ist der Weg.
CS: That's my wish.
Man hat eine facettenreiche Gemeinschaft von Beteiligten --
und wir sprechen nicht nur über Erfinder und Designer,
CA: That's his wish!
(Applause)
sondern wir sprechen auch über das Finanzierungsmodell. Meine Rolle ist nicht die eines Designers, es ist ein Kanal zwischen dem Designer und der humanitären Welt. Und was wir brauchen ist etwas das mich global repliziert, weil ich habe seit sieben Jahren nicht geschlafen. ( Gelächter ) Zweitens, was wird das sein? Designer möchten auf humanitäre Krisen reagieren, aber sie wollen nicht, das irgendeine Firma im Westen, ihre Ideen übernimmt und Profit damit macht. Also hat Creative Commons die 'Developing Nations' Lizenz entworfen.
CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website. So Chris somehow decided to give me 100,000. So why not this many people? Open-source architecture is the way to go. You have a diverse community of participants -- and we're not just talking about inventors and designers, but we're talking about the funding model. My role is not as a designer; it's as a conduit between the design world and the humanitarian world. And what we need is something that replicates me globally, because I haven't slept in seven years.
Und das heißt das ein Designer -- das Ceatemba Projekt das ich gezeigt habe
(Laughter)
war das erste Gebäude das eine Creative Commons Lizent hat. Sobald es gebaut ist, kann jeder in Afrika oder in irgendeinem Entwicklungsland kostenlos die Bauanweisungen nehmen und sie replizieren. ( Applaus ) Also warum Designern nicht die Möglichkeit geben das zu tun, und dabei ihre Rechte beschützen? Wir wollen eine Gemeinschaft haben wo man Ideen hochladen kann, und diese Ideen können getestet werden: bei Erdbeben, bei Hochwasser in allen möglichen entsagenden Umgebungen. Der Grund warum das wichtig ist:
Secondly, what will this thing be? Designers want to respond to issues of humanitarian crisis, but they don't want some company in the West taking their idea and basically profiting from it. So Creative Commons has developed the Developing Nations license. And what that means is that a designer can -- The Siyathemba project I showed was the first ever building to have a Creative Commons license on it. As soon as that is built, anyone in Africa or any developing nation can take the construction documents and replicate it for free.
Ich möchte nicht auf den nächsten Katrina warten, um herauszufinden ob mein Haus funktioniert.
(Applause)
Das ist zu spät. Wir müssen es jetzt tun. Das auf einer globalen Ebene tun. Und ich möchte, dass das ganze mehrsprachig funktioniert. Wenn Sie in das Gesicht eines Architekten schauen, sehen die meisten Leute einen grauhaarigen weißen Mann. Ich sehe das nicht. Ich sehe das Gesicht der Welt. Also, ich will dass jeder auf diesem Planeten in der Lage ist, ein Teil dieses Designs und dieser Entwicklung zu werden. Die Idee von Bedarfbasierten Wettbewerben - X-Preis für die restlichen 98 Prozent, falls Sie es so nennen möchten. Wir wollen auch neue Wege der Vermittlung suchen und finanzierende Partner verknüpfen. Und die Idee Hersteller zu integrieren -- Fab Labors in jedem Land. Wenn ich vom 100 Dollar Laptop höre und das der jedes Kind weiterbilden wird, jeden Designer auf dieser der Welt weiterbilden wird. Platziere einen in jede Favela,
So why not allow designers the opportunity to do this, but still protect their rights here? We want to have a community where you can upload ideas, and those ideas can be tested in an earthquake, in flood, in all sorts of austere environments. The reason that's important is I don't want to wait for the next Katrina to find out if my house works. That's too late, we need to do it now. So doing that globally -- and I want this whole thing to work multi-lingually. When you look at the face of an architect, most people think a gray-haired white guy. I don't see that; I see the face of the world. So I want everyone from all over the planet to be able to be a part of this design and development. The idea of needs-based competitions -- XPRIZE for the other 98 percent, if you want to call it that.
in jede Slum-Siedlung, weil wissen Sie was: Innovation wird passieren. Und ich muss das wissen. Es wird ein Rücksprung genannt. Wir reden über Bocksprung-Technologien. Ich schreibe bei Worldchanging und ein Thema über welches wir reden ist, ich lerne viel mehr draußen auf dem Feld als ich hier jemals gelernt habe. Also lasst uns diese Ideen nehmen, adaptieren und wir können sie verwenden. Diese Ideen müssen adaptierbar sein, es ist ihnen erlaubt -- sie müssen das Potential zur Evolution haben, sie sollten von jeder Nation auf der Welt entwickelt werden
We also want to look at ways of matchmaking and putting funding partners together, and the idea of integrating manufacturers -- fab labs in every country. When I hear about the $100 laptop and it's going to educate every child -- educate every designer in the world. Put one in every favela, every slum settlement. Because you know what? Innovation will happen. And I need to know that. It's called the leap-back. We talk about leapfrog technologies.
und nützlich für jede Nation auf der Welt sein. Was es dazu braucht? Es gab da eine Folie. Ich habe keine Zeit das vorzulesen, weil ich werde sonst herausgezerrt. CA: Lass es oben für eine Sekunde. CS: Also, was es braucht? Ihr seid kluge Leute. Es wird viel Rechenleistung brauchen, weil wir wollen dass -- Ich möchte dass sich jedes Laptop von irgendwo auf der Welt in das System anschließen kann
I write with Worldchanging, and the one thing we've been talking about is, I learn more on the ground than I've ever learned here. So let's take those ideas, adapt them, and we can use them. These ideas are supposed to be adaptable; they should have the potential for evolution; they should be developed by every nation in the world and useful for every nation in the world. What will it take?
und nicht nur in der Lage ist diese Designs zu entwickeln, sondern die Designs auch zu nutzen. Und auch ein Prozess um diese Designs zu bewerten.
There should be a sheet. I don't have time to read this, because I'm going to be yanked off.
Ich möchte, dass jeder Arup-Ingenieur auf der Welt sie kontrolliert
CA: Let's just leave it up for a sec.
und sicherstellt, dass wir Sachen bauen, die auch bestehen. Weil diese Leute sind die besten in der Welt. Anschluß. Wissen Sie, ich möchte diese Dinge -- und ich sollte anmerken, ich habe zwei Laptops und eines davon ist hier, und hat 3000 Designs darin gespeichert. Falls ich das Laptop fallen lasse, was würde das bedeuten? Also ist es wichtig all diese erwiesenen Ideen da oben hinzustellen, leicht zu verwenden, leicht zu erlangen. Meine Mutter sagte einmal, es gibt nichts schlechteres als nur Mund und keine Hosen zu sein.
CS: Well, what will it take? You guys are smart. So it's going to take a lot of computing power, because I want the idea that any laptop anywhere in the world can plug into the system and be able to not only participate in developing these designs, but utilize the designs. Also, a process of reviewing the designs. I want every Arup engineer in the world to check and make sure that we're doing stuff that's standing, because those guys are the best in the world.
( Gelächter ) Ich habe genug davon, darüber zu reden, wie wir etwas verändern können. Man kann es nur erwirken indem man es tut. Wir haben die FEMA Richtlinien verändert. Wir haben öffentliche Ordnungen verändert. Wir haben die internationale Reaktion verändert -- durch das Bauen von Dingen. Also für mich ist es wichtig, dass wir einen Kanal aufbauen
Plug. And so, you know, I want these -- I just should note: I have two laptops and one of them is there, and that has 3000 designs on it. If I drop that laptop ... What happens? So it's important to have these proven ideas put up there, easy to use, easy to get ahold of. My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers."
für Innovation und dass es freie Innovation ist.
(Laughter)
Denken Sie an freie Kultur - das ist freie Innovation. Jemand sagte das vor einigen Jahren. Ich werde denen die es wissen Punkte vergeben, Ich denke, dass dieser Mann vielleicht 25 Jahre zu früh war, also lassen Sie es uns machen. Danke. ( Applaus )
I'm fed up of talking about making change. You only make it by doing it. We've changed FEMA guidelines; we've changed public policy; we've changed international response -- based on building things. So for me, it's important that we create a real conduit for innovation, and that it's free innovation.