I would be willing to bet I'm the dumbest guy in the room, because I couldn't get through school; I struggled with school. But I knew at a very early age that I loved money, I loved business and I loved this entrepreneurial thing. I was raised to be an entrepreneur. What I've been really passionate about ever since -- and I've never spoken about this ever, until now -- so this is the first time anyone's heard it, except my wife, three days ago. She said, "What are you talking about?" I told her that I think we miss an opportunity to find these kids who have the entrepreneurial traits, and to groom them or show them that being an entrepreneur is actually a cool thing. It's not something that is a bad thing and is vilified, which is what happens in a lot of society.
Je serais prêt à parier que je suis le type le plus stupide de la salle parce que je ne m'en sortais pas à l'école. J'avais beaucoup de mal. Mais ce que j'ai su très vite, c'est que j'aimais l'argent et j'aimais les affaires et j'aimais ce truc entrepreneurial. Et j'ai été élevé pour être un entrepreneur. Et depuis, ça a toujours été ma passion. Je n'ai jamais encore parlé de ca, jusqu'à maintenant - donc c'est la première fois que quelqu'un en entend parler, à part ma femme, il y a trois jours, parce qu'elle m'a demandé, "de quoi vas-tu parler?" et je lui ai dit - que je pense que nous ratons une occasion de trouver ces enfants qui ont les caractéristiques d'un entrepreneur et de les préparer ou de leur montrer qu'être un entrepreneur est en fait un truc cool. Ce n'est pas quelque chose de mauvais et décrié, ce qui arrive dans beaucoup de sociétés.
Kids, when we grow up, have dreams, and we have passions, and we have visions, and somehow we get those things crushed. We get told that we need to study harder or be more focused or get a tutor. My parents got me a tutor in French, and I still suck in French. Two years ago, I was the highest-rated lecturer at MIT's Entrepreneurial Master's Program. It was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world. When I was in grade two, I won a citywide speaking competition, but nobody had ever said, "Hey, this kid's a good speaker. He can't focus, but he loves walking around and getting people energized." No one said, "Get him a coach in speaking." They said, get me a tutor in what I suck at.
Enfants, quand nous grandissons, nous avons des rêves. Et nous avons des passions et nous avons des visions Et d'une manière ou d'une autre, ces rêves sont brisés. Et on nous dit d'étudier davantage ou de redoubler d'attention ou de prendre des cours particuliers. Et mes parents m'ont fait prendre des cours particuliers de français, et je suis toujours nul en français. Il y a deux ans j'étais le conférencier le plus coté au programme du Master entrepreneurial du MIT (Institut de Technologie du Massachusett). Et c'était une conférence devant des groupes d'entrepreneurs du monde entier. Quand j'étais en CE1, j'ai gagné le concours d'éloquence de la ville mais personne ne m'a jamais dit, "Hé, ce gamin s'exprime vraiment bien. Il ne sait pas se concentrer mais il adore se balader et dynamiser les gens." Personne n'a dit, "Prenons lui un prof d'expression orale". Ils ont dit, "donnez lui des cours particuliers dans une matière où il est nul"
So as kids show these traits -- and we need to start looking for them -- I think we should be raising kids to be entrepreneurs instead of lawyers. Unfortunately, the school system is grooming this world to say, "Let's be a lawyer," or, "Let's be a doctor." We're missing that opportunity, because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur." Entrepreneurs are people -- we have a lot of them in this room -- who have ideas and passions or see these needs in the world and decide to stand up and do it. And we put everything on the line to make that stuff happen. We have the ability to get the groups of people around us that want to build that dream with us. And I think if we could get kids to embrace the idea at a young age, of being entrepreneurial, we could change everything in the world that's a problem today. Every problem out there, somebody has the idea for. And as a young kid, nobody can say it can't happen, because you're too dumb to realize that you couldn't figure it out.
Donc certains enfants affichent ces traits de caractère. et nous devons commencer à les rechercher. Je pense que nous devrions élever les enfants, en faire des entrepreneurs plutôt que des avocats. Malheureusement le système scolaire pousse le monde entier à dire, "hé, devenons avocat ou devenons docteur" et nous ratons une occasion parce que personne ne dit jamais , "Hé, devenons entrepreneur." Les entrepreneurs sont des gens - parce qu'il y en a beaucoup dans cette salle- qui ont ces idées et ces passions ou voient ces besoins dans le monde et décident de se lever et d'intervenir. Et nous mettons tout en œuvre pour que ça existe.. Et nous avons la capacité de rassembler, autour de nous, ces groupes de gens qui veulent en quelque sorte construire ce rêve avec nous. Et je pense que si nous pouvions faire que les enfants adoptent l'idée d'avoir un esprit d'entreprise dès leur plus jeune age, nous pourrions changer tout ce qui pose problème dans le monde aujourd'hui. De chaque problème existant, quelqu'un a pensé à une solution. Et étant enfant, personne ne peut dire que ça ne peut pas arriver parce qu'on est trop limité pour réaliser qu'on ne peut pas tout comprendre.
I think we have an obligation as parents and a society to start teaching our kids to fish instead of giving them the fish -- the old parable: "Give a man a fish, you feed him for a day. Teach a man to fish, you feed him for a lifetime." If we can teach our kids to be entrepreneurial, the ones that show the traits to be, like we teach the ones who have science gifts to go on in science, what if we saw the ones with entrepreneurial traits and taught them to be entrepreneurs? We could have these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts.
Je pense que nous avons l'obligation, en tant que parents et société de commencer à enseigner à nos enfants a pêcher plutôt que de leur donner le poisson. La vieille parabole,"Donner un poisson à un homme le nourrit un jour. Lui apprendre à pêcher le nourrit toute sa vie." Si nous pouvions apprendre à nos enfants à devenir des entrepreneurs, à ceux qui possèdent ces traits de caractères, comme nous poussons vers les sciences ceux qui ont le don des sciences. Que se passerait-il si nous voyions ceux qui ont l'esprit d'entreprise et leur apprenions à être des entrepreneurs? Nous pourrions faire que tous ces enfants développent des entreprises au lieu d'attendre des aides financières de l'état.
What we do is teach our kids the things they shouldn't do: don't hit; don't bite; don't swear. Right now we teach our kids to go after really good jobs; the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. And the media says it's really cool if we could go out and be a model or a singer or a sports hero like Luongo or Crosby. Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs. The reason I avoided an MBA program, other than that I didn't get into any, since I had a 61 percent average out of high school, then a 61 percent average at the only school in Canada that accepted me, Carlton, is that our MBA programs don't teach kids to be entrepreneurs. They teach them to work in corporations.
Ce que l'on fait c'est que l'on s'asseoit pour apprendre à nos enfants toutes les choses qu'ils ne devraient pas faire.¥ Ne frappe pas; ne mords pas; ne jure pas. Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote. Et les médias disent que ça serait vraiment cool si on pouvait sortir et devenir mannequin ou chanteur ou une figure du monde sportif comme Sidney Crosby. Le programme de nos MBA n'enseigne pas aux enfants à être des entrepreneurs. La raison pour laquelle j'ai évité un programme MBA à part le fait que je ne pouvais en intégrer aucun parce que j'avais 12 de moyenne à la sortie du lycée et ensuite 12 de moyenne à la seule école du Canada qui m'avait accepté, Carlton - mais nos programmes de MBA n'enseignent pas aux jeunes à être des entrepreneurs, Ils leurs apprennent à aller travailler dans de grandes entreprises.
So who's starting these companies? It's these random few people. Even in popular literature, the only book I've ever found -- and this should be on all your reading lists -- the only book I've ever found that makes the entrepreneur a hero is "Atlas Shrugged." Everything else in the world looks at entrepreneurs and says we're bad people. I look at even my family. Both my grandfathers and my dad were entrepreneurs. My brother, sister and I, all three of us own companies as well. We all decided to start these things because it's the only place we fit. We didn't fit in normal work; we couldn't work for somebody else, we're stubborn and we have all these other traits.
Qui crée donc ces entreprises? Ce sont ces quelques inconnus. Même dans la litterature populaire, le seul livre que j'ai jamais trouvé - et ce devrait être sur toutes vos listes de livres à lire - le seul livre que j'ai jamais trouvé qui fait de l'entrepreneur le héros est "La révolte d'Atlas." Tout le reste dans le monde a tendance à regarder les entrepreneurs et à dire que nous sommes de mauvaises personnes. Je regarde encore ma famille. Mes deux grand-pères étaient entrepreneurs. Mon père était entrepreneur. Mon frère, ma soeur et moi, tous les 3, possédons aussi des entreprises. Et nous avons tous décidé de nous lancer parce que c'est vraiment le seul rôle qui nous va. On ne s'intégrait pas dans les boulots normaux. On n'arrivait pas à travailler pour quelqu'un d'autre parce que nous sommes trop têtus et nous avons tous ces autres traits de caractères.
But kids could be entrepreneurs as well. I'm a big part of a couple organizations called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization. I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference. And everyone I met over there who's an entrepreneur struggled with school. I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed. So this thing right here is freaking me out.
Mais les jeunes pourraient tout autant être entrepreneurs. J'ai un grand rôle dans deux associations, mondialement appelées l'Association des Entrepreneurs et l'Association des Jeunes Présidents. Je reviens juste d'une conférence donnée à Barcelone au congrès mondial de l'Association des Jeunes Présidents et tous ceux que j'ai rencontré là-bas, qui sont entrepreneurs, avaient du mal à l'école. On m'a diagnostiqué 18 des 19 symptômes de l'hyperactivité. Donc ce truc-là me fait flipper.
(Laughter)
(Rires)
It's probably why I'm a bit panicked, other than all the caffeine I've had and the sugar. But this is really creepy for an entrepreneur. Attention deficit disorder, bipolar disorder. Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease? Ted Turner's got it. Steve Jobs has it. All three of the founders of Netscape had it. I could go on and on. Kids -- you can see these signs in kids. And we're giving them Ritalin and saying, "Don't be an entrepreneurial type. Fit into this other system and try to become a student." Sorry, entrepreneurs aren't students. We fast-track. We figure out the game. I stole essays. I cheated on exams. I hired kids to do my accounting assignments in university for 13 consecutive assignments. But as an entrepreneur, you don't do accounting, you hire accountants. So I just figured that out earlier.
Ca explique sans doute pourquoi je panique un peu maintenant - mis à part toute la caféine que j'ai prise et le sucre - mais ça fout vraiment les jetons pour un entrepreneur. Hyperactivité, trouble bipolaire. Savez-vous que les troubles bipolaires sont surnommés la maladie du PDG? Ted Turner l'a. Steve Jobs l'a. Les 3 fondateurs de Netscape l'avaient. Je pourrais continuer ainsi longtemps. Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Et ce qu'on fait c'est qu'on leur donne de la Ritaline et on leur dit, "N'ayez pas l'esprit d'entreprise. Rentrez dans cet autre système et essayez de devenir étudiants" Désolé, les entrepreneurs ne sont pas des étudiants. On apprend en accéléré. On comprend le jeu dans son ensemble. J'ai volé des dissertations. J'ai triché aux examens. J'ai payé des jeunes pour faire mes devoirs de comptabilité à l'université pour 13 devoirs consécutifs. Mais en tant qu'entrepreneurs, on ne fait pas de comptabilité, on engage des comptables. J'avais donc juste réalisé ça avant.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
At least I can admit I cheated in university; most of you won't. I'm also quoted -- and I told the person who wrote the textbook -- I'm now quoted in that exact same university textbook in every Canadian university and college studies -- in managerial accounting, I'm chapter eight. I open up chapter eight, talking about budgeting. I told the author, after they did my interview, that I cheated in that same course. She thought it was too funny to not include it.
Au moins, je peux admettre que j'ai triché à l'université; la plupart d'entre vous ne le feront pas. Je suis également cité - et je l'ai dit à la personne qui a écrit le manuel - Je suis maintenant cité dans ce même manuel d'université dans tous les enseignements supérieurs et universitaires canadiens. En comptabilité analytique, je suis chapitre huit. J'ouvre le chapitre 8 en parlant des prévisions budgétaires. Et j'ai dit à l'auteur, après l'entretien, que j'avais triché pour ce cours précis. Elle a trouvé que c'était trop drôle pour ne pas l'inclure de toute façon. Mais vous pouvez voir tous ces signes chez les enfants.
But kids, you can see these signs in them. The definition of entrepreneur is "a person who organizes, operates and assumes the risk of a business venture." That doesn't mean you have to go to an MBA program, or that you have to get through school. It just means that those few things have to feel right in your gut. We've heard, "Is it nurture or is it nature?" Right? Is it thing one or thing two? What is it? Well, I don't think it's either. I think it can be both. I was groomed as an entrepreneur.
La définition d'un entrepreneur est " une personne qui organise, fait fonctionner et assume les risques d'une entreprise" Ca ne veut pas dire que vous devez faire un MBA. Ca ne veut pas dire que vous devez terminer l'école. Ça signifie seulement que ces quelques trucs doivent vous sembler justes instinctivement. Et on a entendu parler de ces choses, l'inné, l'acquis, n'est-ce pas. Est-ce l'un ou l'autre? Qu'est ce que c'est? Bien, je ne pense pas que cela soit l'un ou l'autre. Je pense que cela peut être les deux. On m'a préparé pour être entrepreneur.
When I was growing up as a young kid, I had no choice, because I was taught at a very early age, when my dad realized I didn't fit into everything else that was being taught to me in school, that he could teach me to figure out business at an early age. He groomed us, the three of us, to hate the thought of having a job and to love the fact of creating companies where we could employ other people.
Quand je grandissais, petit enfant, je n'avais pas le choix, parce qu'on m'a appris très tôt - quand mon père a réalisé que je n'allais pas rentrer dans le moule en plus de tout ce qu'on m'enseignait à l'école - qu'il pouvait m'apprendre à me débrouiller en affaires très tôt. Il nous a préparés, tous les trois, à détester l'idée d'avoir un boulot et à adorer le fait de créer des entreprises qui pourraient employer d'autres gens. Ma première petite entreprise, j'avais sept ans, j'étais à Winnipeg,
My first business venture: I was seven years old, in Winnipeg. I was in my bedroom with one of those long extension cords, calling all the dry cleaners in Winnipeg to find out how much they'd pay me for coat hangers. And my mom came into the room and said, "Where are you going to get the hangers to sell to the dry cleaners?" And I said, "Let's go look in the basement." We went down to the basement, and I opened up this cupboard. There was about 1,000 hangers that I'd collected, because, when I told her I was going out to play, I was going door to door in the neighborhood to collect hangers to put in the basement, because I saw her a few weeks before that -- you could get paid, they used to pay two cents per coat hanger. So I was like, well, there's all kinds of hangers, so I'll just go get them. I knew she wouldn't want me to get them, so I just did it anyway. And I learned that you could actually negotiate with people. This one guy offered me three cents and I got him up to three and a half. I even knew at seven years old that I could get a fractional percent of a cent, and people would pay it, because it multiplied up. At seven years old I figured it out. I got three and a half cents for 1,000 hangers.
et j'étais allongé dans ma chambre avec une de ces grandes rallonges de téléphone. Et j'appelais tous les pressings de Winnipeg pour trouver combien tous ces pressings me paieraient pour des cintres. Et ma mère est arrivée dans la chambre et a dit, "Où vas-tu trouver tous ces cintres à vendre aux pressings?" Et je lui ai dit, "Allons voir au sous-sol." Et nous sommes descendus au sous-sol. Et j'ai ouvert ce placard. Et il y avait à peu près un millier de cintres que j'avais récupérés. Parce que quand je lui disais que je sortais jouer avec les enfants, je faisais du porte à porte dans le voisinage pour récupérer des cintres à mettre dans le sous-sol pour les vendre. Parce que je l'avais vue quelques semaines avant ça - on pouvait être payé. Ils vous payaient en ce temps deux cents par cintre. Donc je me disais, bon il y a plein de sortes de cintres. Et donc je vais juste aller les chercher. Et je savais qu'elle ne voudrait pas que j'aille les chercher, alors je l'ai fait quand même. Et j'ai appris qu'on pouvait en fait négocier avec les gens. Cette personne-là m'avait offert trois cents et je l'ai fait augmenter à trois cents et demi. Je savais même à l'âge de 7 ans que je pouvais en fait obtenir un pourcentage minuscule d'un cent, et que les gens paieraient parce que ca se multipliait. A sept ans, j'avais compris ça. J'ai obtenu trois cents et demi pour un millier de cintres. J'ai vendu des protections pour plaque d'immatriculation en porte à porte.
I sold license plate protectors door to door. My dad actually made me go find someone who would sell me them at wholesale. At nine years old, I walked around in the city of Sudbury selling license-plate protectors door to door. And I remember this one customer so vividly -- I also did some other stuff with these clients, I sold newspapers, and he wouldn't buy a newspaper from me, ever. But I was convinced I was going to get him to buy a license-plate protector. And he's like, "We don't need one." I said, "But you've got two cars." Remember, I'm nine years old. I'm like, "You have two cars and they don't have license-plate protectors. And this car has one license plate that's all crumpled up." He said, "That's my wife's car." I said, "Why don't we test one on her car and see if it lasts longer?" So I knew there were two cars with two license plates on each. If I couldn't sell all four, I could at least get one. I learned that at a young age.
Mon père m'a en fait poussé à trouver quelqu'un qui me vendraient ces trucs en gros. Et à neuf ans, j'ai fait le tour de la ville de Sudbury en vendant des protections pour plaque d'immatriculation au porte à porte. Et je me souviens très bien de ce client parce que j'ai aussi fait d'autres trucs avec ces clients. J'ai vendu des journaux. Et il ne voulait jamais m'acheter de journal. Mais j'étais convaincu qu'il allait m'acheter une protection pour plaque d'immatriculation. Et il était là, "Bon, on n'en a pas besoin." Et je lui ai dit, "mais vous avez deux voitures..." - j'ai neuf ans. Je lui dis, "Mais vous avez deux voitures et elles n'ont pas de protection pour plaque d'immatriculation." Et il dit, "Je sais." Et je lui dis, "la voiture, là, a une plaque d'immatriculation qui est toute dentelée." Et il me dit, "Oui, c'est la voiture de ma femme." Et je lui dis, " Pourquoi ne pas en tester juste une sur le devant de la voiture de votre femme et voir si elle dure plus longtemps". Donc je savais qu'il y avait deux voitures avec chacune deux plaques d'immatriculation. Si je ne pouvais pas en vendre quatre, je pouvais au moins en vendre une. J'ai appris ça très tôt.
I did comic book arbitrage. When I was about 10 years old, I sold comic books out of our cottage on Georgian Bay. I would go biking up to the end of the beach, buy all the comics from the poor kids, then go back to the other end of the beach to sell them to the rich kids. It was obvious to me: buy low, sell high. You've got this demand over here that has money. Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash. The rich people do. Obvious, right? It's like a recession. So there's a recession. There's still 13 trillion dollars circulating in the US economy. Go get some of that. I learned that at a young age. I also learned, don't reveal your source: I got beat up after four weeks of this, because one of the rich kids found out where I was buying my comics, and didn't like that he was paying more.
J'ai fait de la revente de bandes dessinées: Quand j'avais dix ans environ, je vendais des BD à partir de notre maison sur la baie Géorgienne. Et j'allais en vélo jusqu'au bout de la plage et j'achetais toutes les BD aux enfants pauvres. Et ensuite je retournais à l'autre extrémité de la plage et je les vendais aux enfants riches. Mais c'était évident pour moi. Achète à bas prix, revends cher. Vous avez cette demande d'un coté qui a l'argent. N'essayez pas de vendre aux enfants pauvres; ils n'ont pas de fric. Les gens riches en ont. Allez le chercher. Donc c'est évident, OK. C'est comme une récession. Donc, il y a une récession. Il y a toujours 13 milliards de dollars qui circulent dans l'économie américaine. Allez en chercher un peu. Et j'ai appris ça très tôt. J'ai aussi appris, ne révèle pas tes sources, car je me suis fait tabasser après quatre semaines à faire cela parce qu'un des enfants riches avait découvert où j'achetais mes BD, et il n'aimait pas le fait qu'il payait bien plus. J'ai été obligé de livrer des journaux à dix ans.
I was forced to get a paper route at 10 years old. I didn't want a paper route, but my dad said, "That's your next business." Not only did he get me one, but I had to get two. He wanted me to hire someone to deliver half the papers, which I did. Then I realized: collecting tips is how you made all the money. So I'd collect tips and get payment. I would collect for the papers -- he could just deliver them. Because then I realized I could make money. By this point, I was definitely not going to be an employee.
J'avais pas vraiment envie de livrer des journaux, mais à dix ans, mon père m'a dit, " Ca va être ta prochaine entreprise." Donc non seulement il m'en obtenait un, mais je devais en obtenir deux, et après il a voulu que j'engage quelqu'un pour livrer la moitié des journaux, ce que j'ai fait, et ensuite j'ai réalisé que c'était en récupérant les pourboires qu'on se faisait de l'argent. Donc je récupérais les pourboires et j'obtenais le paiement. Je faisais ça pour tous les journaux. Il ne faisait que les livrer. Parce qu'alors j'ai réalisé que je pouvais me faire de l'argent. A partir de ce moment-là, je n'allais certainement pas être un employé.
(Laughter)
(Rires)
My dad owned an automotive and industrial repair shop. He had all these old automotive parts lying around. They had this old brass and copper. I asked what he did with it, and he said he just throws it out. I said, "Wouldn't somebody pay for that?" And he goes, "Maybe." Remember: at 10 years old, 34 years ago, I saw opportunity in this stuff, I saw there was money in garbage. And I collected it from the automotive shops in the area on my bicycle. Then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler where I got paid. And I thought that was kind of cool. Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK? and making money off that, too.
Mon père possédait un atelier automobile et industriel. Et il avait toutes ces pièces détachées qui trainaient. Et ils avaient toute cette féraille en laiton et en cuivre. Donc je lui ai demandé ce qu'il en faisait. Et il dit qu'il la jette. Et je lui réponds, "Mais est-ce que quelqu'un ne te paierait pas pour ça?" et il fait "Peut-être." Souvenez-vous à dix ans - donc il y a 34 ans J'ai vu une opportunité dans ce truc. Jai vu qu'il y avait de l'argent dans les ordures. Et en fait je les récupérais dans tous les garages automobiles du coin sur mon vélo. Et ensuite, mon père me conduisait le samedi chez un ferrailleur qui me payait. Et je trouvais que c'était plutôt cool. Aussi étrange que cela puisse paraître, 30 ans plus tard, on crée 0800-BRIC-A-BRAC? et on fait de l'argent avec ça aussi. J'ai fabriqué ces petites pelotes à épingles aux louveteaux quand j'avais onze ans,
I built these little pincushions when I was 11 years old in Cubs. We made these pincushions for our moms for Mother's Day out of wooden clothespins -- when we used to hang clothes on clotheslines outside. And you'd make these chairs. And I had these little pillows that I would sew up. And you could stuff pins in them. Because people used to sew and they needed a pincushion. But I realized you had to have options, so I spray-painted a whole bunch of them brown, so when I went to the door, it wasn't, "Do you want to buy one?" It was, "Which color would you like?" I'm 10 years old; you're not going to say no, especially if you have two options, the brown one or the clear one. So I learned that lesson at a young age.
et on avait fait ces pelotes à épingles pour nos mamans pour la fête des mères. Et vous faisiez ces pelotes à épingles à partir de ces pinces à linges en bois - quand on avait l'habitude d'étendre le linge sur des cordes dehors. Et on faisait ces chaises. Et j'avais ces petits coussins que je cousais. Et on pouvait piquer les épingles dedans. Parce que les gens avaient l'habitude de coudre et ils avaient besoin d'une pelote à épingles. Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix. donc j'en ai peint à la bombe tout un tas en marron. Et quand j'allais à la porte, ce n'était pas, "Voulez-vous en acheter un?" C'était, "Quelle couleur voulez-vous?" Vous voyez, j'ai dix ans; vous n'allez pas me dire non, surtout si vous avez deux options; vous avez le marron ou le clair. Donc j'ai appris très tôt cette leçon.
I learned that manual labor really sucks. Right, like cutting lawns is brutal. But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors and get paid to do that, I realized that recurring revenue from one client is amazing, that if I land this client once, and every week I get paid by that person, that's way better than trying to sell one clothespin thing to one person, because you can't sell them more. So I love that recurring revenue model I started to learn at a young age.
J'ai appris que le travail manuel, ça craint vraiment. N'est-ce pas, comme tondre les pelouses, c'est pénible. Mais parce que j'ai dû tondre des pelouses tout l'été pour tous nos voisins et me faire payer pour ça, j'ai réalisé qu'un revenu régulier de la part d'un client est extraordinaire. Que si je décroche un client une fois, et que toutes les semaines cette personne me paye, c'est bien mieux que d'essayer de vendre un truc de pelote d'épingle à une personne. Parce que vous ne pouvez pas leur en vendre plus. Donc j'adore ce modèle de revenu régulier que j'ai commencé à apprendre très jeune.
Remember, I was being groomed to do this. I was not allowed to have jobs. I would go to the golf course and caddy for people, but I realized there was this one hill on our golf course, the 13th hole, that had this huge hill, and people could never get their bags up it. So I'd sit there in a lawn chair and carry for all the people who didn't have caddies. I'd carry their golf bags to the top; they'd pay me a dollar, while my friends worked for hours hauling some guy's bag around for 10 bucks. I'm like, "That's stupid. You have to work for five hours. That doesn't make sense. Figure out a way to make more money faster.
Souvenez-vous, on m'a préparé à faire ça. Je n'avais pas le droit d'avoir de boulot. Je faisais le caddie, j'allais sur le terrain de golf et je faisais le caddie pour les gens. Mais j'ai vite réalisé qu'il y avait cette coline sur notre terrain de golf, le 13ème trou qui avait cette énorme colline. Et les gens n'arrivaient jamais à monter leur sac tout en haut. Alors je m'asseyais sur un pliant et je ne faisais que transporter tous les gens qui n'avaient pas de caddie. Je portais leur sac de golf en haut et ils me payaient un dollar. Pendant ce temps mes copains bossaient pendant cinq heures pour transporter le sac d'un type et se faisaient payer 10 dollars. Je me disais, "C'est idiot parce que tu dois bosser pendant 5 heures. Ce n'est pas logique. " On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite. Toutes les semaines, j'allais au magasin du coin et j'achetais toutes ces sucreries.
Every week, I'd go to the corner store and buy all these pops, Then I'd deliver them to these 70-year-old women playing bridge. They'd give me their orders for the following week. I'd deliver pop and charge twice. I had this captured market. You didn't need contracts, you just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. These women weren't going to go to anybody else because they liked me, and I kind of figured it out.
Ensuite, j'allais les livrer à ces femmes de soixante-dix ans qui jouaient au bridge. Et elles me passaient leur commande pour la semaine d'après. Et après ça je livrais juste des sucreries et je faisais payer double. Et j'avais ce marché conquis. On n'avait pas besoin de contrats. On avait juste besoin d'avoir des réserves et une demande et ce public qui vous faisait confiance. Ces femmes n'allaient s'adresser à personne d'autre parce qu'elles m'aimaient bien et je m'en étais rendu compte.
I went and got golf balls from golf courses. But everybody else was looking in the bush and looking in the ditches for golf balls. I'm like, screw that. They're in the pond. And nobody's going into the pond. So I'd go into the ponds and crawl around and pick them up with my toes, just pick them up with both feet. You can't do it onstage. You get the golf balls, throw them in your bathing suit trunks and when you're done, you've got a couple hundred of them. But the problem is, people didn't want all the golf balls. So I just packaged them. I'm like 12, right? I packaged them up three ways. I had the Pinnacles, DDHs and the really cool ones. Those sold for two dollars each. Then I had the good ones that didn't look crappy: 50 cents each. And then I'd sell 50 at a time of all the crappy ones. And they could use those for practice balls.
J'allais chercher des balles de golf sur les terrains de golf. Mais tout le monde cherchait les balles de golf dans les buissons et dans les fossés. J'étais là, c'est fichu. Elles sont toutes dans l'étang et personne ne va dans l'étang. Donc j'allais dans les étangs et en rampant je les ramassais avec les orteils. Vous les ramassez juste avec les deux pieds. Ca ne marche pas sur scène. Donc vous récupérez les balles de golf et vous les jetez dans votre caleçon de bain et quand vous avez fini vous en avez deux cents environ. Mais le problème c'est que les gens ne voulaient pas de vieilles balles de golf. Donc je les ai emballées. J'ai douze ans, OK. J'ai fait trois type de lots. J'avais les Pinnacles et DDH et celles qui étaient vraiment cool à l'époque. Elles se vendaient à deux dollars l'une. Ensuite j'avais les bonnes qui n'avaient pas l'air trop moche. Elles étaient à cinquante cents l'une. Et enfin je vendais toutes les moches par groupe de 50. Et ils pouvaient les utiliser comme balles d'entrainement.
I sold sunglasses when I was in school, to all the kids in high school. This is what really kind of gets everybody hating you, because you're trying to extract money from all your friends all the time. But it paid the bills. So I sold lots and lots of sunglasses. Then when the school shut me down -- they called me into the office and told me I couldn't do it -- I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations and had the gas stations sell them to their customers. That was cool because then, I had retail outlets. I think I was 14.
Et j'ai vendu des lunettes de soleil quand j'étais à l'école à tous les gosses du collège. C'est le genre de truc qui fait vraiment que tout le monde vous déteste parce que vous essayez tout le temps d'obtenir de l'argent de vos amis. Mais ça payait les factures. Donc j'ai vendu beaucoup, beaucoup de lunettes de soleil. Et quand l'école m'en a empêché - l'école m'a effectivement appelé dans les bureaux et m'a dit que je ne pouvais pas le faire - alors je suis allé dans les station-services et j'en ai vendu plein aux station-services et je les ai fait en vendre à leur clients. C'était cool parce que j'avais alors des points de vente. Et je pense que j'avais quatorze ans.
Then I paid my entire way through first year of university at Carlton by selling wineskins door to door. You know you can hold a 40-ounce bottle of rum and two bottles of coke in a wineskin? So what, right? But you know what? Stuff that down your shorts when you go to a football game, you can get booze in for free. Everybody bought them. Supply, demand, big opportunity. I also branded it, so I sold them for five times the normal cost. It had our university logo on it.
Et ensuite j'ai financé toutes mes études jusqu'à la première année d'université à Carlton en vendant des outres de vin en porte à porte. Vous savez que vous pouvez mettre une bouteille de rhum d'un litre vingt et deux bouteille de coca dans une outre? Et alors, hein? Ouais, mais vous savez quoi? Vous planquez ça dans votre short, quand vous allez voir un match de foot et vous pouvez picoler gratuit, tout le monde les achetait. Offre, demande, grosse opportunité. Je les ai aussi estampillés, donc je les vendais cinq fois le prix normal. Il y avait le logo de notre université dessus.
You know, we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that nurture the traits you need to be entrepreneurs? Why don't you teach them not to waste money? I remember being told to walk out into the middle of a street in Banff, Alberta. I'd thrown a penny out in the street, and my dad said, "Go pick it up. I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny." I remember that lesson to this day.
Vous savez, on éduque nos enfants et on leur achète des jeux, mais pourquoi est-ce qu'on ne leur achète pas des jeux, si ce sont des enfants ayant l'esprit d'entreprise, qui les aident à développer les traits de caractères dont on a besoin pour être entrepreneurs? Pourquoi ne leur apprenez-vous pas à ne pas gaspiller l'argent? Je me souviens qu'on m'avait demandé de marcher au milieu d'une rue à Banff, Alberta parce que j'avais balancé un penny dans la rue, et mon père m'avait dit, "Va le chercher." Il a dit, "Je bosse bien trop dur pour mon argent. Je ne veux jamais te voir gaspiller un penny." Et jusqu'à aujourd'hui je me souviens de cette leçon. L'argent de poche donne aux enfants de mauvaises habitudes.
Allowances teach kids the wrong habits. Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job. An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck. Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck. That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs. What I do with my kids, nine and seven, is teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. Come and tell me what it is. Or I'll say, "Here's what I need done." And then, you know what we do? We negotiate. They go around looking for what it is, then we negotiate what they'll get paid. They don't have a regular check, but they have opportunities to find more stuff, and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
L'argent de poche, par nature, enseigne aux enfants à penser à un emploi. Et un entrepreneur ne s'attend pas à un salaire régulier. l'argent de poche incite très tôt les enfants à s'attendre à un salaire régulier. C'est une erreur pour moi si vous voulez élever des entrepreneurs. Ce que je fais avec mes enfants maintenant - j'en ai deux, neuf et sept ans - c'est que je leur apprends à se promener dans la maison et dans le jardin, en cherchant des trucs qui ont besoin d'être fait. Viens me voir et dis-moi ce que c'est. Ou alors je vais les voir et je leur dit, " voilà ce qui a besoin d'être fait." Et ensuite vous savez ce qu'on fait? On négocie. Ils vont voir ce que c'est. Mais après on négocie sur ce qu'ils vont être payé. Et ils ne reçoivent pas un chèque régulièrement mais ils ont plus d'opportunités pour trouver plus de trucs, et ils apprennent l'art de négocier, et ils développent également la capacité de trouver des opportunités.
You breed that kind of stuff. Each of my kids has two piggy banks. Fifty percent of all the money they earn goes in their house account, 50 percent goes in their toy account. The toy account, they spend on whatever they want. The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank. they walk up with me. Every year, all the money in the bank goes to their broker. Both my nine- and seven-year-olds have a stockbroker already. I'm teaching them to force that savings habit. It drives me crazy that 30-year-olds are saying, "Maybe I'll start contributing to my RSP now." Shit, you've missed 25 years. You can teach those habits to young kids, when they don't even feel the pain yet.
Vous alimentez ce genre de truc. Chacun de mes enfants a deux tirelires. 50 pour cent de tout l'argent qu'ils gagnent ou qu'on leur donne, 50 pour cent va dans leur compte maison, 50 pour cent va dans leur compte jouet. Tout ce qui va dans leur compte jouet, ils peuvent le dépenser comme ils veulent. Les 50 pour cent qui vont dans leur compte maison sont envoyés tous les six mois à la banque. Ils viennent avec moi. Tous les ans, tout l'argent en banque va à leur courtier. Tous les deux, à neuf et sept ans, ont déjà leur courtier. Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Ca me rend fou les gens de trente ans qui disent, "Peut-être que je vais maintenant commencer à économiser pour mon plan-retraite." Merde, vous avez raté 25 ans. Vous pouvez donner ces habitudes à de jeunes enfants quand ça ne les affecte pas encore. Ne leur lisez pas des histoires tous les soirs.
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week, and three nights, have them tell stories. Why don't you sit down with kids and give them four items, a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop, and have them tell a story about those four things? My kids do that all the time. It teaches them to sell, teaches them creativity, teaches them to think on their feet. Do that kind of stuff, have fun with it.
Peut-être quatre nuits par semaine lisez leur des histoires pour s'endormir et trois nuits par semaine faites-leur raconter des histoires. Pourquoi ne pas s'asseoir avec vos enfants en leur donnant quatre objets, une chemise rouge, une cravate bleue, un kangourou et un ordinateur portable, en leur demandant de vous raconter une histoire sur ces quatre choses. Mes gamins le font tout le temps. Ca leur apprend à vendre; ça développe leur créativité; ça leur apprend à avoir les pieds sur terre. Faites ce genre de truc et amusez-vous.
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just in front of their friends, and do plays and have speeches. Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing. Show kids what bad customers or bad employees look like. Show them grumpy employees. When you see grumpy customer service, point it out. Say, "By the way, that guy is a crappy employee." And say, "These are good ones."
Faites-les se tenir debout face à un groupe pour parler, même si c'est juste debout face à leurs amis et jouer des pièces et faire des discours. Ce sont les caractéristiques d'un entrepreneur que vous voulez développer. Montrez à vos enfants à quoi ressemblent de mauvais clients ou de mauvais employés. Montrez-leur les employés râleurs. Quand vous voyez un service-client désagréable, faites-le leur remarquer. Dites, "A propos, ce type est un employé minable." Et dites, "Ceux-là sont des bons."
(Laughter)
(Rires)
If you go into a restaurant and have bad customer service, show them what bad customer service looks like.
Si vous allez au restaurant et que le service est mauvais, montrez-leur à quoi ressemble un mauvais service-client.
(Laughter)
(Rires)
We have all these lessons in front of us, but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor. Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now, all the toys they outgrew two years ago and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?" And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in. They can come into your account or a sub account or whatever. But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Teach them how to do that kind of stuff and make money. Then 50 percent goes in their house account, 50 percent in their toy account. My kids love this stuff.
Nous avons toutes ces leçons devant nous, mais nous ne saisissons pas ces occasions; nous apprenons à nos enfants à aller prendre des cours particuliers. Imaginez si vous preniez en fait tout le bazar des enfants qui se trouve dans la maison à l'heure actuelle, tous les jouets pour lesquels ils sont trop grands depuis deux ans, et si vous disiez, "et si on commençait à en vendre sur Craiglist et Kijiji?" Et ils peuvent alors le vendre et apprendre à repérer les arnaqueurs quand les offres par e-mail arrivent. Ils peuvent utiliser votre compte ou un sous-compte ou ce que vous voulez. Mais apprenez-leur comment fixer un prix, deviner un prix, sortez les photos. Apprenez-leur à faire ce genre de truc et à en retirer de l'argent. Ensuite l'argent qu'il récupère, 50 pour cent va dans leur compte maison, 50 pour cent dans leur compte jouet. Mes gosses adorent ce genre de truc.
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids: attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values. All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them. Look for that kind of stuff. There's two traits I want you to also look out for that we don't get out of their system. Don't medicate kids for attention deficit disorder unless it is really, really freaking bad.
Certains traits de caractère d'un entrepreneur que vous devez developper chez vos enfants: persevérance, ténacité, leadership, introspection, esprit d'équipe, sens des valeurs. Tous ces traits caractéristiques que vous pouvez trouver chez de jeunes enfants et que vous pouvez aider à développer. Cherchez ce genre de trucs. Il y a deux traits de caractère auxquels je veux que vous fassiez attention et que nous n'arrivons pas vraiment à sortir de leur système. Ne donnez pas aux enfants de traitement pour l'hyperactivité à moins que ce ne soit vraiment, vraiment exceptionnellement difficile.
(Applause)
(Applaudissements)
The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man. Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease." When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it, and they built Netscape -- imagine if they were given Ritalin. We wouldn't have that stuff, right? Al Gore really would have had to invented the Internet.
La même chose avec les troubles maniaques, le stress et la dépression, à moins que ce ne soit cliniquement violent, bon sang. Les troubles bipolaires sont surnommés la maladie du PDG. Quand Steve Jurvetson et Jim Clark et Jim Barksdale l'ont tous, et ils ont construits Netscape. Imaginez si on leur avait donné de la Ritaline. On n'aurait jamais eu ce truc, hein? Al Gore aurait réellement inventé l'Internet.
(Laughter)
(Rires)
These are the skills we should be teaching in the classroom, as well as everything else. I'm not saying don't get kids to want to be lawyers. But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them? Because there's huge opportunities in that.
Ces compétences sont les compétences que nous devrions enseigner dans les classes. autant que le reste. Je ne dis pas : empêchez les gosses de vouloir être avocat. Mais pourquoi ne pas voir aussi l'entrepreneuriat classé là-haut avec le reste. Parce que cela offre d'énormes opportunités. Je voudrais terminer avec une petite vidéo rapide.
I want to close with a quick video that was done by one of the companies I mentor. These guys, Grasshopper. It's about kids. It's about entrepreneurship. Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me and do something with it to change the world.
C'est une vidéo réalisée par une des compagnies que je coache. Ces types, Grasshopper. Ca parle des enfants. Ca parle de l'esprit d'entreprise. Avec un peu de chance cela vous donnera l'idée de prendre ce que vous avez entendu ici et d'enfaire quelque chose pour changer le monde. [Enfant... "Et vous pensiez que vous pouviez faire n'importe quoi?"]
[Kid... "And you thought you could do anything?"]
[Vous pouvez toujours.]
[You still can.]
[Parce qu'une grande partie de ce que nous considérons impossible...]
[Because a lot of what we consider impossible] [is easy to overcome]
[...est facile à surmonter] [Parce qu'au cas où vous ne l'aviez pas remarqué, nous vivons dans un endroit où]
[Because in case you haven't noticed, we live in a place where] [one individual can make a difference]
[Un individu peut faire une différence] [Vous voulez une preuve?]
[Want proof?] [Just look at the people who built our country:] [Our parents, grandparents, our aunts, uncles] [They were immigrants, newcomers ready to make their mark] [Maybe they came with very little] [or perhaps they didn't own anything except for] [a single brilliant idea] [These people were thinkers, doers] [innovators] [until they came up with the name] [entrepreneurs]
[Regardez juste les gens qui ont construit notre pays;] [Nos parents, grand-parents, nos tantes, oncles...] [Ils étaient immigrants, nouveau-venus prêts à laisser des traces] [Peut-être sont-ils venus avec très peu] [Ou peut-être ne possédaient-ils rien à part...] [...une seule idée géniale] [Ces gens étaient des penseurs, des acteurs de leur vie...] [...innovateurs...] [...jusqu'à ce qu'émerge le nom...] [...d'entrepreneurs...]
[They change the way we think about what is possible.] [They have a clear vision of how life can be better] [for all of us, even when times are tough.]
[Ils changent notre perception du possible.] [Ils ont une vision claire de la façon d'améliorer la vie] [pour chacun d'entre nous, même quand les temps sont durs.]
[Right now, it's hard to see] [when our view is cluttered with obstacles.] [But turbulence creates opportunities] [for success, achievement, and pushes us] [to discover new ways of doing things]
[A l'heure actuelle, c'est difficile à voir...] [...quand notre vision est encombrée d'obstacles.] [Mais les turbulences créent les opportunités] pour le succès, la réussite et nous poussent...] [à découvrir de nouvelles façons de faire les choses]
[So what opportunities will you go after and why?] [If you're an entrepreneur] [you know that risk isn't the reward.] [No. The rewards are driving innovation] [changing people's lives. Creating jobs.] [Fueling growth.] [And making a better world.]
[Donc quelles sont les opportunités que vous allez poursuivre et pourquoi?] [Si vous êtes un entrepreneur] [vous savez que le risque n'est pas la récompense.] [Non. les récompenses sont inciter l'innovation...] [...changer la vie des gens. Créer des emplois.] [Alimenter la croissance] [Et créer un monde meilleur.]
[Entrepreneurs are everywhere.] [They run small businesses that support our economy,] [design tools to help you] [stay connected with friends, family and colleagues] [And they're finding new ways of helping to solve society's oldest problems.]
[Les entrepreneurs sont partout.] [Ils gèrent de petites entreprises qui soutiennent notre économie,] [conçoivent des outils pour vous aider...] [...à rester en contact avec amis, famille, et collègues autour du monde.] [Et ils trouvent de nouvelles facons d'aider à résoudre les plus vieux problèmes de la société.]
[Do you know an entrepreneur?] [Entrepreneurs can be anyone Even... you] [So seize the opportunity to create the job you always wanted] [Help heal the economy] [Make a difference.] [Take your business to new heights,] [but most importantly,] [remember when you were a kid] [when everything was within your reach,] [and then say to yourself quietly, but with determination:]
[Connaissez-vous un entrepreneur?] [N'importe qui peut être entrepreneur...] [Même...vous!] [Donc saisissez l'opportunité de créer le job que vous avez toujours voulu] [Aidez l'économie à se remettre sur pied] [Faites bouger les choses.] [Menez votre entreprise vers de nouveaux sommets.] [Mais plus important,] [souvenez-vous quand vous étiez enfant...] [quand tout ce que vous vouliez atteindre était à portée de main,] [et dites-vous alors doucement, mais avec détermination:]
[it still is.]
["Ca l'est toujours."]
Thank you very much for having me.
Un grand merci pour m'avoir reçu.
(Applause)