(Video) Newscaster: There's a large path of destruction here in town. ... pulling trees from the ground, shattering windows, taking the roofs off of homes ...
Ведущий новостей: в городе остался огромный след разрушений. ... сюда пришёлся основной удар стихии, вырывая деревья с корнями, разбивая окна, срывая крыши с домов
Caitria O'Neill: That was me in front of our house in Monson, Massachusetts last June. After an EF3 tornado ripped straight through our town and took parts of our roof off, I decided to stay in Massachusetts, instead of pursuing the master's program I had moved my boxes home that afternoon for.
Кетрия О'Нил: Это была я, перед нашим домом в Монсон, штат Массачусетс, в июне прошлого года. После того, как торнадо ЕФ3 пронёсся через наш город и сорвал часть нашей крыши, я решила остаться в Массачусетсе вместо учёбы в магистратуре, я перевезла домой все свои вещи в этот же день.
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts, but on June 3, we started faking it. This experience changed our lives, and now we're trying to change the experience.
Морган О'Нил: Итак, 1-го июня мы не были экспертами в области катастроф, но 3-го июня мы уже стали делать вид, что мы таковыми являемся. Этот опыт изменил нашу жизнь. А мы сейчас пытаемся сделать то, что может изменить этот опыт в будущем.
CO: So, tornadoes don't happen in Massachusetts, and I was cleverly standing in the front yard when one came over the hill. After a lamppost flew by, my family and I sprinted into the basement. Trees were thrown against the house, the windows exploded. When we finally got out the back door, transformers were burning in the street.
КО: Вообще, в Массачусетсе не бывает торнадо. Я просто стояла во дворе, когда торнадо появился из-за холма. После того, как мимо пролетел фонарный столб, моя семья и я побежали в подвал. Деревья ударялись о дом, окна разбивались. Когда мы, наконец, вышли через запасной выход, на улице горели трансформаторы.
MO: I was here in Boston. I'm a PhD student at MIT, and I happen to study atmospheric science. Actually, it gets weirder -- I was in the museum of science at the time the tornado hit, playing with the tornado display --
МО: Итак, я была здесь, в Бостоне. Я – аспирантка Массачусетского технологического института, и так получилось, что я изучаю атмосферные науки. А теперь то, что покажется ещё более странным. Я находилась в естественно-научном музее, когда начался торнадо, и развлекалась с компьютерной моделью торнадо.
(Laughter)
Таким образом, я пропустила ее звонок.
so I missed her call. I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online to call the family back when another supercell was forming in their area. I drove home late that night with batteries and ice. We live across the street from a historic church that had lost its very iconic steeple in the storm. It had become a community gathering place overnight. The town hall and the police department had also suffered direct hits, and so people wanting to help or needing information went to the church.
И тут мне звонит Кетрия, я узнаю новости от неё, и начинаю отслеживать перемещение торнадо по космоданным в интернете, чтобы созвониться с семьёй, когда новый торнадо будет назревать в их районе. Поздно ночью я поехала домой с запасом батареек и льда. Мы живём через улицу от исторической церкви, которая потеряла свой знаковый шпиль во время стихии. Эта церковь в одночасье стала местом сбора людей. Ратуша и департамент полиции также пострадали от торнадо, и поэтому люди, желающие помочь или нуждающиеся в помощи, пришли в церковь.
CO: We walked to the church because we heard they had hot meals, but when we arrived, we found problems. There were a couple large, sweaty men with chainsaws standing in the center of the church, but nobody knew where to send them because no one knew the extent of the damage yet. As we watched, they became frustrated and left to go find somebody to help on their own.
КО: Мы направились к церкви, потому что мы узнали, что у них была горячая еда, но когда мы там оказались, то обнаружили массу проблем. Там было несколько крупных, потных мужчин с бензопилами, они стояли в центре церкви, но никто не знал, что с ними делать, потому что никто ещё не знал масштаба разрушений. И, как мы заметили, они расстроились и отправились искать сами кого-нибудь, кому нужна была помощь.
MO: So we started organizing. Why? It had to be done. We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure. And then, armed with just two laptops and one air card, we built a recovery machine.
МО: Итак, мы взяли организацию на себя. Почему? Кто-то должен был это делать. Мы нашли пастора Боба и предложили помочь в организации помощи. А потом, вооружённые только двумя ноутбуками и одним адаптером беспроводной интернет связи, мы запустили механизм по восстановлению после стихии.
(Applause)
(Аплодисменты)
CO: That was a tornado, and everyone's heading to the church to drop things off and volunteer.
КО: Начался такой вихрь, все шли в церковь, чтобы поделиться вещами и предложить свою помощь.
MO: Everyone's donating clothing. We should inventory the donations piling up here.
МО: Все приносили одежду. Конечно, нужно было вести учёт пожертвованиям, которые там накапливались.
CO: And we need a hotline. Can you make a Google Voice number?
КО: Да, кстати, нам понадобился номер горячей линии. Ты можешь создать телефонный номер в Google Voice?
MO: Sure. And we need to tell people what not to bring. I'll make a Facebook account. Can you print flyers?
МО: Да, конечно. И нам надо сообщить людям о том, чего не надо приносить. Я создам профиль на Facebook. Может, ты напечатаешь листовки для распространения?
CO: Yeah, but we don't even know what houses are accepting help. We need to canvas and send out volunteers.
КО: Да, но мы даже не знаем, в какие дома уже пришла помощь на данный момент. Мы должны поднять паруса и отправить добровольцев.
MO: We need to tell people what not to bring. Hey, there's a news truck. I'll tell them. CO: You got my number off the news? We don't need more freezers!
МО: Нам надо сказать людям, чего приносить не надо. Эй, я вижу новостной фургон. Я им скажу. КО: Ты передала по новостям мой номер?
(Together) MO: Insurance won't cover it? CO: Juice boxes coming in an hour?
Нам больше не нужны морозильники.
Together: Someone get me Post-its!
МО: Страховка не покроет это? Вам нужны рабочие, которые бы могли залатать крышу? КО: Через час доставят шесть ящиков сока? Вместе: Кто-нибудь, дайте мне клейкий блок для записей!
(Laughter)
(Смех)
CO: And then the rest of the community figured out that we had answers.
КО: А потом люди поняли, что мы даём ответы.
MO: I can donate three water heaters, but someone needs to come pick them up.
МО: Я могу пожертвовать три нагревателя воды, но кто-то должен прийти и забрать их.
CO: My car is in my living room!
КО: Мой автомобиль находится у меня в гостиной.
MO: My boyscout troop would like to rebuild 12 mailboxes.
МО: Мой отряд бойскаутов хотел бы восстановить 12 почтовых ящиков.
CO: My puppy is missing and insurance doesn't cover chimneys.
КО: Щенок пропал без вести, и страховка просто не распространяется на вытяжные трубы.
MO: My church group of 50 would like housing and meals for a week while we repair properties.
МО: В моей церкви 50 человек нуждается в жилье и питании на неделю, пока мы восстанавливаем их жилье.
CO: You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy.
КО: Вчера вы послали меня на то место, на Вашингтон-стрит, и теперь я вся в язвах от ядовитого плюща.
(Laughter)
Этим и были наполнены наши дни.
So this is what filled our days. We had to learn how to answer questions quickly and to solve problems in a minute or less; otherwise, something more urgent would come up, and it wouldn't get done.
Мы должны были научиться отвечать на вопросы быстро и решать проблемы за минуту или меньше, потому что иначе могла появиться более неотложная проблема, и тогда мы могли бы просто не успеть помочь. МО: Мы не получали полномочий ни от Совета городского управления,
MO: We didn't get our authority from the board of selectmen or the emergency management director or the United Way. We just started answering questions and making decisions because someone -- anyone -- had to. And why not me? I'm a campaign organizer. I'm good at Facebook. And there's two of me.
ни от управления по чрезвычайным ситуациям, ни от благотворительных организаций. Мы просто начали отвечать на вопросы и принимать решения, потому что кто-то должен был этим заниматься. А почему не я? Я умею организовывать кампании. Я на «ты» с Facebook. И там есть два моих профиля. (Смех)
(Laughter)
КО: Дело в том, что если происходит наводнение или пожар, или ураган,
CO: The point is, if there's a flood or a fire or a hurricane, you, or somebody like you, are going to step up and start organizing things. The other point is that it is hard.
вы, или кто-то вроде вас, должен выйти и начать заниматься организацией. Другое дело, что это сложно. МО: Лёжа на земле после 17-часового дня,
MO: Lying on the ground after another 17-hour day, Caitria and I would empty our pockets and try to place dozens of scraps of paper into context -- all bits of information that had to be remembered and matched in order to help someone. After another day and a shower at the shelter, we realized it shouldn't be this hard.
мы с Кетрией выворачивали наши карманы и пытались хоть как-то упорядочить десятки клочков бумаги — каждую деталь информации, которую нужно было запомнить и сопоставить с другой, для того чтобы кому-то помочь. После ещё одного дня в приюте, мы поняли, что все это не так уж и трудно. КО: В такой стране, как наша,
CO: In a country like ours where we breathe Wi-Fi, leveraging technology for a faster recovery should be a no-brainer. Systems like the ones that we were creating on the fly could exist ahead of time. And if some community member is in this organizing position in every area after every disaster, these tools should exist.
где мы дышим вай-фаем, должно быть не так уж и сложно использовать технологии для ускорения восстановления после стихии. Такие системы, как те, которые мы создавали на лету, могли быть созданы заранее. И поскольку есть кто-то, кто в каждом районе выполняет такую организационную роль после стихии, такие системы должны быть разработаны.
MO: So, we decided to build them: a recovery in a box, something that could be deployed after every disaster by any local organizer.
МО: Итак, мы решили создать их сами — восстановительная система в миниатюре, такая, которая легко устанавливается после каждого стихийного бедствия при помощи любого организатора из местных жителей.
CO: I decided to stay in the country, give up the master's in Moscow and to work full-time to make this happen. In the course of the past year, we've become experts in the field of community-powered disaster recovery. And there are three main problems that we've observed with the way things work currently.
КО: Я решила остаться в стране, отказаться от учёбы в московской магистратуре и работать на полную, чтобы осуществить задуманное. В течение прошлого года мы стали экспертами по проведению восстановительных работ с помощью местного населения после стихийных бедствий. Мы столкнулись с тремя основными проблемами, которые отражают настоящее положение дел.
MO: The tools.
МО: Средства. Крупные организации нацелены на то,
Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear after a disaster, but they often fulfill very specific missions, and then they leave. This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers, thousands of donations, and all with no training and no tools. So they use Post-its or Excel or Facebook. But none of these tools allow you to value high-priority information amidst all of the photos and well-wishes.
чтобы привлечь огромное количество ресурсов, чтобы оправиться после катастрофы, но они часто решают очень конкретные задачи и сразу после этого уезжают. Они предоставляют местным жителям в распоряжение тысячи добровольцев, тысячи пожертвований, и никаких механизмов управления всем этим. Таким образом, в их распоряжении оказываются блоки бумаг для заметок, или возможности Excel или Facebook. Но ни одно из этих средств не позволяет выбрать важную информацию среди всех этих фотографий и наилучших пожеланий.
CO: The timing. Disaster relief is essentially a backwards political campaign. In a political campaign, you start with no interest and no capacity to turn that into action. You build both gradually, until a moment of peak mobilization at the time of the election. In a disaster, however, you start with all of the interest and none of the capacity. And you've only got about seven days to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made to help your area. Then some sporting event happens, and you've got only the resources that you've collected thus far to meet the next five years of recovery needs.
КО: Согласование по времени. Этапность спасательной кампании после стихийного бедствия, по существу, обратна этапности политических кампаний. При проведении политической кампании всё начинается с нулевого интереса и отсутствием возможности запустить механизм. И то и другое развивается постепенно, достигая пика мобилизации во время выборов. Однако после стихийного бедствия всё начинается с пикового интереса и отсутствием каких-либо возможностей. И у вас в распоряжении только около недели, чтобы охватить 50% всех поисковых запросов, чтобы помочь вашему району. Начинается что-то похожее на спортивное состязание. У вас есть только те ресурсы, которые вы успели собрать на последующие пять лет восстановительных мероприятий.
This is the slide for Katrina. This is the curve for Joplin. And this is the curve for the Dallas tornadoes in April, where we deployed software. There's a gap here. Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit before they can start accepting help on their properties. And you've only got about four days of interest in Dallas.
Это график по урагану Катрина. Это график по городу Джоплин. А это график по апрельскому торнадо в Далласе, где мы установили программное обеспечение. Наблюдается нестыковка. Пострадавшим семьям приходится ждать оценщика размера страхового убытка, прежде чем они смогут начать получать возмещение ущерба. И у вас в распоряжении было только четыре дня повышенного интереса в Далласе.
MO: Data. Data is inherently unsexy, but it can jump-start an area's recovery. FEMA and the state will pay 85 percent of the cost of a federally-declared disaster, leaving the town to pay the last 15 percent of the bill. Now that expense can be huge, but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours, the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution. But who knows that? Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it.
МО: Данные. Данные, по сути, не привлекательны, но они могут стать, своего рода, толчком к восстановительным работам. Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям и государство покроют 85% ущерба бедствия федерального масштаба, а остальное будет оплачивать сам город. Эта сумма может оказаться огромной, но если город сможет мобилизовать X число добровольцев на Y часов работы, то сэкономленные средства можно рассматривать как вклад города. Но кто это учитывает? Теперь попробуйте представить себе, какое тяжёлое чувство у вас появится, когда вы знаете, что только что отправили две тысячи добровольцев, но доказать этого вы не можете.
CO: These are three problems with a common solution. If we can get the right tools at the right time to the people who will inevitably step up and start putting their communities back together, we can create new standards in disaster recovery.
КО: Есть три проблемы с общим решением. Если мы сможем получить нужные средства в нужное время для людей, которые неизбежно возьмут на себя ответственность и начнут действовать вместе и сообща, мы сможем создать новые стандарты в области восстановления после стихийных бедствий.
MO: We needed canvasing tools, donations databasing, needs reporting, remote volunteer access, all in an easy-to-use website.
МО: Нам нужны были средства агитации, базы данных по пожертвованиям, сбор информации о насущных потребностях, дистанционная связь с волонтёрами — и всё это на простом в использовании веб-сайте.
CO: And we needed help. Alvin, our software engineer and co-founder, has built these tools. Chris and Bill have volunteered their time to use operations and partnerships. And we've been flying into disaster areas since this past January, setting up software, training residents and licensing the software to areas that are preparing for disasters.
КО: И нам нужна была помощь. Элвин, наш инженер-программист и соучредитель, оказал помощь в создании этих средств. Крис и Билл бесплатно работали над организацией сотрудничества. И начиная с января, мы летаем в районы стихийных бедствий, настраиваем программное обеспечение, обучаем жителей и даём лицензию на программное обеспечение тем районам, которые готовятся к стихийным бедствиям.
MO: One of our first launches was after the Dallas tornadoes this past April. We flew into a town that had a static, outdated website and a frenetic Facebook feed, trying to structure the response, and we launched our platform. All of the interest came in the first four days, but by the time they lost the news cycle, that's when the needs came in, yet they had this massive resource of what people were able to give and they've been able to meet the needs of their residents.
МО: Один из наших первых запусков программы был после торнадо в Далласе в апреле этого года. Мы полетели в город, у которого был устаревший вебсайт и неконтролируемая лента Facebook, поэтому пришлось потрудиться над организацией ответных действий. И вот мы запустили нашу компьютерную систему. Пик интереса был в течение первых четырёх дней, но к тому моменту, как пик новостного интереса пропал, именно тогда нужды достигли своего пика. Но уже был сформирован огромный ресурс из того, что сами люди могли дать, поэтому была возможность удовлетворить потребности жителей.
CO: So it's working, but it could be better. Emergency preparedness is a big deal in disaster recovery because it makes towns safer and more resilient. Imagine if we could have these systems ready to go in a place before a disaster. So that's what we're working on. We're working on getting the software to places so people expect it, so people know how to use it and so it can be filled ahead of time with that micro-information that drives recovery.
КО: Таким образом, система сработала, но могла бы и лучше. Готовность к чрезвычайным ситуациям очень важна для организации восстановительных работ, потому что она повышает безопасность и устойчивость города. Представьте, если бы мы только могли установить подобные системы на месте ещё до стихийного бедствия. Это то, над чем мы сейчас работаем. Мы работаем над получением программного обеспечения для мест, где люди хотят готовиться заранее, в итоге люди знают, как им пользоваться. Эту систему можно актуализировать заранее, наполнить её теми деталями, которые столь необходимы для успешного восстановления.
MO: It's not rocket science. These tools are obvious and people want them. In our hometown, we trained a half-dozen residents to run these Web tools on their own, because Caitria and I live here, in Boston. They took to it immediately, and now they are forces of nature. There are over three volunteer groups working almost every day, and have been since June 1 of last year, to make sure these residents get what they need and get back in their homes. They have hotlines and spreadsheets and data.
МО: Это совсем не сложно. Эти средства просты, и люди видят в них необходимость. В нашем родном городе мы провели тренинг полдюжиной жителей, чтобы они могли работать с этими веб-системами самостоятельно. Потому что Кетрия и я живём здесь в Бостоне. Они им сразу же понравились, и теперь эти системы стали силами природы. Уже более трёх групп добровольцев работают почти каждый день, начиная с 1-го июня прошлого года, чтобы жители получали всё, что им нужно, и возвращались в свои дома. У них есть горячие линии и электронные таблицы и базы данных.
CO: And that makes a difference. June 1 this year marked the one-year anniversary of the Monson tornado, and our community's never been more connected or more empowered. We've been able to see the same transformation in Texas and in Alabama. Because it doesn't take Harvard or MIT to fly in and fix problems after a disaster; it takes a local. No matter how good an aid organization is at what they do, they eventually have to go home. But if you give locals the tools, if you show them what they can do to recover, they become experts.
КО: И это в корне меняет ситуацию. 1-го июня этого года была годовщина торнадо в городе Монсон. И наши жители никогда раньше не ощущали такой тесной связи и поддержки. Мы наблюдали подобное преображение в Техасе и в Алабаме. Потому что никакие великие умы Гарварда или Массачусетского технологического института не прилетят и не разрешат проблемы после стихийного бедствия, всё в руках только самих местных жителей. Как бы хорошо ни работали спасательные организации, им рано или поздно придётся вернуться домой. Но если вы дадите местным жителям все необходимые инструменты, если вы покажете им, что они могут сделать, чтобы помочь в восстановлении, они станут экспертами в этом деле.
(Applause)
(Аплодисменты) МО: Хорошо. Пошли.
MO: All right. Let's go.
(Applause)
(Аплодисменты)