Nachrichtensprecher: Wir sehen eine immense Spur der Verwüstung in der Stadt. ... erfasste die Region, entwurzelte Bäume, ließ Fenster bersten und riss die Dächer von den Häusern.
(Video) Newscaster: There's a large path of destruction here in town. ... pulling trees from the ground, shattering windows, taking the roofs off of homes ...
Caitria O'Neill: Das war ich vor unserem Haus in Monson, Massachusetts im Juni letzten Jahres. Nachdem ein Tornado der Stärke EF3 durch unsere Stadt fegte und Teile unseres Daches wegriss, entschloss ich mich, in Massachusetts zu bleiben, anstatt meinem Master-Studium nachzugehen, für das ich am Nachmittag meine Kisten nach Hause gebracht hatte.
Caitria O'Neill: That was me in front of our house in Monson, Massachusetts last June. After an EF3 tornado ripped straight through our town and took parts of our roof off, I decided to stay in Massachusetts, instead of pursuing the master's program I had moved my boxes home that afternoon for.
Morgan O'Neill: Also, am 1. Juni waren wir keine Katastrophen-Experten, aber am 3. Juni begannen wir, so zu tun als ob. Diese Erfahrung hat unser Leben verändert. Und jetzt versuchen wir die Erfahrung zu verändern.
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts, but on June 3, we started faking it. This experience changed our lives, and now we're trying to change the experience.
CO: In Massachusetts gibt es also keine Tornados. Und ich stand intelligenterweise im Vorgarten, als einer über den Berg kam. Nachdem eine Straßenlaterne an uns vorbeiflog, rannten meine Familie und ich in den Keller. Bäume wurden gegen das Haus geschleudert, Fenster explodierten. Als wir schließlich durch die Hintertür wieder herauskamen, brannten die Trafos auf den Straßen.
CO: So, tornadoes don't happen in Massachusetts, and I was cleverly standing in the front yard when one came over the hill. After a lamppost flew by, my family and I sprinted into the basement. Trees were thrown against the house, the windows exploded. When we finally got out the back door, transformers were burning in the street.
MO: Ich war also hier in Boston. Ich bin Doktorandin am MIT und zufällig studiere ich atmosphärische Wissenschaften. Und es wird noch seltsamer. Ich war im Naturwissenschaftlichen Museum, als der Tornado hereinbrach und spielte gerade mit dem Tornado-Muster. Dadurch verpasste ich ihren Anruf. Ich bekomme also diesen Anruf von Caitria, höre die Nachrichten und beginne das Radar online zu verfolgen, um die Familie zu warnen, sobald sich die nächste Superzelle sich in ihrer Region bildete. Spät in der Nacht fuhr ich nach Hause mit Batterien und Eis. Wir wohnen gegenüber einer alten Kirche, die ihren bezeichnenden Turm im Sturm verloren hatte. Über Nacht war sie zu einem Treffpunkt der Gemeinde geworden. Das Rathaus und die Polizeistation waren ebenfalls vom Sturm getroffen worden, deshalb kamen die Leute, die helfen wollten oder Informationen suchten, zur Kirche.
MO: I was here in Boston. I'm a PhD student at MIT, and I happen to study atmospheric science. Actually, it gets weirder -- I was in the museum of science at the time the tornado hit, playing with the tornado display -- (Laughter) so I missed her call. I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online to call the family back when another supercell was forming in their area. I drove home late that night with batteries and ice. We live across the street from a historic church that had lost its very iconic steeple in the storm. It had become a community gathering place overnight. The town hall and the police department had also suffered direct hits, and so people wanting to help or needing information went to the church.
CO: Wir gingen zur Kirche, weil wir gehört hatten, dass es dort warme Mahlzeiten gäbe, aber als wir ankamen, stießen wir auf Probleme. Einige große, verschwitzte Männer mit Kettensägen standen mitten in der Kirche, aber niemand wusste, wohin man sie schicken sollte, denn noch kannte niemand das Ausmaß der Schäden. Und als wir sie beobachteten, wurden sie frustriert und gingen, um selbst Hilfsbedürftige zu finden.
CO: We walked to the church because we heard they had hot meals, but when we arrived, we found problems. There were a couple large, sweaty men with chainsaws standing in the center of the church, but nobody knew where to send them because no one knew the extent of the damage yet. As we watched, they became frustrated and left to go find somebody to help on their own.
MO: Also begannen wir mit dem Organisieren. Warum? Es war notwendig. Wir fanden Pastor Bob und boten an, die Infrastruktur für die Hilfskräfte zu organisieren. Nur mit zwei Laptops und einer AirCard-Netzwerkkarte bewaffnet bauten wir eine Rettungsmaschine.
MO: So we started organizing. Why? It had to be done. We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure. And then, armed with just two laptops and one air card, we built a recovery machine.
(Applaus)
(Applause)
CO: Das war ein Tornado, und jeder kommt zur Kirche, um Sachen vorbeizubringen und zu helfen.
CO: That was a tornado, and everyone's heading to the church to drop things off and volunteer.
MO: Jeder spendet Kleidung. Wir sollten wirklich eine Bestandsaufnahme aller Spenden machen, die sich hier aufstapeln.
MO: Everyone's donating clothing. We should inventory the donations piling up here.
CO: Ja, und wir brauchen eine Hotline. Kannst du eine Google Voice-Nummer anlegen?
CO: And we need a hotline. Can you make a Google Voice number?
MO: Ja, sicher. Und wir sollten den Leuten sagen, was wir nicht benötigen. Ich lege ein Facebook-Konto an. Kannst du Flugblätter für die Nachbarschaft ausdrucken?
MO: Sure. And we need to tell people what not to bring. I'll make a Facebook account. Can you print flyers?
CO: Ja, aber wir wissen noch nicht mal, welche Häuser im Moment Hilfe annehmen. Wir müssen Freiwillige auflisten und hinausschicken.
CO: Yeah, but we don't even know what houses are accepting help. We need to canvas and send out volunteers.
MO: Wir müssen den Leuten sagen, was sie nicht bringen sollen. He, da ist ein Nachrichtenwagen. Ich werde es ihnen sagen.
MO: We need to tell people what not to bring. Hey, there's a news truck. I'll tell them.
CO: Sie haben meine Nummer aus den Nachrichten? Wir brauchen keine Gefrierschränke mehr.
CO: You got my number off the news? We don't need more freezers! (Together) MO: Insurance won't cover it? CO: Juice boxes coming in an hour?
MO: Die Versicherung deckt das nicht ab? Sie brauchen Leute, die Ihr Dach teeren? CO: Sechs Stiegen Saft in einer Stunde? Zusammen: Hat jemand Post-its?
Together: Someone get me Post-its!
(Gelächter)
(Laughter)
CO: Und dann bemerkte der Rest der Gemeinde, dass wir Antworten hatten.
CO: And then the rest of the community figured out that we had answers.
MO: Ich kann drei Warmwasserbereiter spenden, aber jemand müsste sie abholen.
MO: I can donate three water heaters, but someone needs to come pick them up.
CO: Mein Auto steht in meinem Wohnzimmer.
CO: My car is in my living room!
MO: Meine Pfadfindertruppe würde gerne 12 Briefkästen wieder aufbauen.
MO: My boyscout troop would like to rebuild 12 mailboxes.
CO: Das Hündchen ist weg; und die Versicherung übernimmt die Schornsteine einfach nicht.
CO: My puppy is missing and insurance doesn't cover chimneys.
MO: Die 50 Leute meiner Kirchengruppe benötigen eine Woche lang Unterkunft und Verpflegung während wir Häuser reparieren.
MO: My church group of 50 would like housing and meals for a week while we repair properties.
CO: Gestern haben Sie mich zu diesem Haus in der Washington Street geschickt und jetzt bin ich überall von Giftefeu befallen. Das füllte also unsere Tage. Wir mussten lernen, Fragen schnell zu beantworten und Probleme innerhalb einer Minute oder schneller zu lösen, denn sonst würde etwas noch Dringenderes dazwischen kommen und nichts würde fertig werden.
CO: You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy. (Laughter) So this is what filled our days. We had to learn how to answer questions quickly and to solve problems in a minute or less; otherwise, something more urgent would come up,
MO: Wir waren weder vom Stadtrat noch vom Leiter des Katastrophenschutzes oder dem gemeinnützigen Verein United Way autorisiert. Wir fingen einfach an, Fragen zu beantworten und Entscheidungen zu treffen, weil es irgendjemand tun musste. Also warum nicht ich? Ich bin Veranstaltungsplanerin. Ich kann gut mit Facebook umgehen. Und es gibt zwei von mir.
and it wouldn't get done. MO: We didn't get our authority from the board of selectmen or the emergency management director or the United Way. We just started answering questions and making decisions because someone -- anyone -- had to. And why not me? I'm a campaign organizer. I'm good at Facebook.
(Gelächter)
And there's two of me.
CO: Der Punkt ist, wenn es eine Flut, ein Feuer oder einen Hurrikan gibt, werden Sie, oder jemand wie Sie, vortreten und beginnen, Dinge zu organisieren. Die andere Sache ist, dass es schwer ist.
(Laughter) CO: The point is, if there's a flood or a fire or a hurricane, you, or somebody like you, are going to step up and start organizing things.
MO: Auf dem Boden liegend nach einem weiteren 17-Stunden-Tag leerten Caitria und ich unsere Taschen und versuchten, Dutzende von Papierschnipseln in einen Zusammenhang zu stellen – alles Informationsteilchen, die erinnert und zusammengeführt werden mussten, um jemandem zu helfen. Nach einem weiteren Tag und einer Dusche in der Notunterkunft stellten wir fest, dass es nicht so schwer sein sollte.
The other point is that it is hard. MO: Lying on the ground after another 17-hour day, Caitria and I would empty our pockets and try to place dozens of scraps of paper into context -- all bits of information that had to be remembered and matched in order to help someone. After another day and a shower at the shelter,
CO: In einem Land wie unserem, wo wir Wi-Fi atmen, sollte die Nutzung von Technologie für einen schnelleren Wiederaufbau ein Klacks sein. Solche Systeme, die wir unvorbereitet erstellten, könnten schon vorher vorhanden sein. Und wenn sich ein Gemeindemitglied in jedem Gebiet nach jedem Desaster in solch einer Organisationsposition findet, dann sollten diese Hilfsmittel vorhanden sein.
we realized it shouldn't be this hard. CO: In a country like ours where we breathe Wi-Fi, leveraging technology for a faster recovery should be a no-brainer. Systems like the ones that we were creating on the fly could exist ahead of time. And if some community member is in this organizing position in every area after every disaster, these tools should exist.
MO: Also entschieden wir uns, sie zu bauen – Wiederaufbau in einer Kiste, etwas, das nach jeder Katastrophe eingesetzt werden könnte, von jedem ansässigen Organisator.
MO: So, we decided to build them: a recovery in a box, something that could be deployed after every disaster by any local organizer.
CO: Ich entschied mich, im Land zu bleiben, den Master in Moskau aufzugeben und in Vollzeit daran zu arbeiten, dies zu verwirklichen. Im Lauf des letzten Jahres wurden wir zu Experten des gemeindegestützten Wiederaufbaus nach Katastrophen. Wir haben drei Hauptprobleme identifiziert für die Art, wie Dinge momentan funktionieren.
CO: I decided to stay in the country, give up the master's in Moscow and to work full-time to make this happen. In the course of the past year, we've become experts in the field of community-powered disaster recovery. And there are three main problems that we've observed with the way things work currently.
MO: Die Werkzeuge. Große Hilfsorganisationen sind hervorragend darin, nach einer Katastrophe riesige Ressourcen aufzutun, aber häufig erfüllen sie sehr spezifische Aufgaben und gehen dann wieder. Nun ist es an den Anwohnern, mit den tausenden spontanen Freiwilligen und den tausenden Spenden fertigzuwerden und das alles ohne Training und Hilfsmittel. Also nutzen sie Post-its oder Excel oder Facebook. Doch keines dieser Hilfsmittel ermöglicht es, Informationen mit hoher Priorität unter all den Fotos und guten Wünschen hervorzuheben.
MO: The tools. Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear after a disaster, but they often fulfill very specific missions, and then they leave. This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers, thousands of donations, and all with no training and no tools. So they use Post-its or Excel or Facebook. But none of these tools allow you to value high-priority information amidst all of the photos and well-wishes.
CO: Das Timing. Katastrophenhilfe ist im Grunde eine rückwärts gerichtete politische Kampagne. In einer politischen Kampagne beginnt man ohne Aufmerksamkeit und ohne Kapazitäten, die man mobilisieren könnte. Beides wird Stück für Stück aufgebaut bis zum Moment der größten Mobilisierung zum Zeitpunkt der Wahl. Während einer Katastrophe beginnt man jedoch mit all der Aufmerksamkeit, aber ohne Kapazitäten. Man hat nur ungefähr sieben Tage Zeit, um 50 Prozent aller Suchen im Netz zu erfassen, die jemals gemacht werden, um seiner Region zu helfen. Dann findet eine Sportveranstaltung statt und man hat nur die Ressourcen, die man bis jetzt gesammelt hat, um die nächsten fünf Jahre des Wiederaufbaus abzudecken. Das ist die Grafik für Katrina. Das ist die Kurve für Joplin. Und das ist die Kurve für die Tornados in Dallas im April, für die wir die Software gestellt haben. Hier sieht man eine Lücke. Betroffene Haushalte müssen auf den Versicherungssachverständigen warten, bevor sie Hilfe für ihr Heim annehmen können. Aber das Interesse hält sich nur circa vier Tage in Dallas.
CO: The timing. Disaster relief is essentially a backwards political campaign. In a political campaign, you start with no interest and no capacity to turn that into action. You build both gradually, until a moment of peak mobilization at the time of the election. In a disaster, however, you start with all of the interest and none of the capacity. And you've only got about seven days to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made to help your area. Then some sporting event happens, and you've got only the resources that you've collected thus far to meet the next five years of recovery needs. This is the slide for Katrina. This is the curve for Joplin. And this is the curve for the Dallas tornadoes in April, where we deployed software. There's a gap here. Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit before they can start accepting help on their properties. And you've only got about four days of interest in Dallas.
MO: Daten. Daten sind von Natur aus unsexy, aber sie können den Wiederaufbau eines Gebiets in Gang bringen. FEMA und der Staat zahlen 85 Prozent der Kosten einer vom Staat erklärten Katastrophe; 15 Prozent der Kosten bleiben der Stadt überlassen. Das können riesige Ausgaben sein, aber wenn die Stadt eine Anzahl von X Freiwilligen für Y Stunden gewinnen kann, zählt der Dollarwert der aufgewendeten Arbeit zum Kostenaufwand der Stadt. Aber wer weiß denn das? Nun stellen Sie sich das bedrückende Gefühl vor, wenn man gerade 2000 Freiwillige ausgesandt hat, aber es nicht belegen kann.
MO: Data. Data is inherently unsexy, but it can jump-start an area's recovery. FEMA and the state will pay 85 percent of the cost of a federally-declared disaster, leaving the town to pay the last 15 percent of the bill. Now that expense can be huge, but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours, the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution. But who knows that? Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it.
CO: Das sind drei Probleme mit einer Lösung. Wenn wir die richtigen Werkzeuge zur richtigen Zeit den Leuten bereitstellen können, die unweigerlich vortreten werden, um ihre Gemeinde wieder aufzubauen, können wir neue Standards für den Wiederaufbau nach Katastrophen schaffen.
CO: These are three problems with a common solution. If we can get the right tools at the right time to the people who will inevitably step up and start putting their communities back together, we can create new standards in disaster recovery.
MO: Wir benötigten Planungswerkzeuge, Spendendatenbanken, Bedarfsanalysen, Fernzugriff für Freiwillige, alles auf einer einfach zu nutzenden Webseite.
MO: We needed canvasing tools, donations databasing, needs reporting, remote volunteer access, all in an easy-to-use website.
CO: Und wir brauchten Hilfe. Alvin, unser Softwareingeneur und Mitgründer, hat diese Hilfsmittel erstellt. Chris und Bill haben ihre Zeit zur Verfügung gestellt, um die Bereiche Operations und Partnerschaften zu entfalten. Seit letztem Januar fliegen wir in Katastrophengebiete, um Software zu installieren, Anwohner zu schulen und die Software für Gebiete zu lizensieren, die sich auf Katastrophen vorbereiten.
CO: And we needed help. Alvin, our software engineer and co-founder, has built these tools. Chris and Bill have volunteered their time to use operations and partnerships. And we've been flying into disaster areas since this past January, setting up software, training residents and licensing the software to areas that are preparing for disasters.
MO: Eine unserer ersten Einführungen fand nach den Tornados in Dallas im April statt. Wir flogen in eine Stadt, die eine veraltete, statische Webseite und einen frenetischen Facebook-Feed für den Versuch nutzte, die Resonanz zu strukturieren. Wir führten unsere Platform ein. Das gesamte Interesse verteilte sich auf die ersten vier Tage, aber als der Neuigkeitswert nachließ, kamen die Bedarfsmeldungen, aber es gab massive Ressourcen von dem, was Menschen geben konnten, und so konnte der Bedarf der Anwohner gedeckt werden.
MO: One of our first launches was after the Dallas tornadoes this past April. We flew into a town that had a static, outdated website and a frenetic Facebook feed, trying to structure the response, and we launched our platform. All of the interest came in the first four days, but by the time they lost the news cycle, that's when the needs came in, yet they had this massive resource of what people were able to give and they've been able to meet the needs of their residents.
CO: Es funktioniert also, aber es könnte besser sein. Notfallvorbereitung ist ein wichtiger Faktor für den Wiederaufbau nach Katastrophen, denn sie macht Städte sicherer und widerstandsfähiger. Stellen Sie sich vor, diese System könnten betriebsbereit vor einer Katastrophe vorhanden sein. Daran arbeiten wir. Wir arbeiten daran, die Software zu verbreiten, so dass Leute damit rechnen und wissen, wie man damit umgeht, so dass sie vorzeitig mit den Mikroinformationen gefüllt werden kann, die den Wiederaufbau antreiben.
CO: So it's working, but it could be better. Emergency preparedness is a big deal in disaster recovery because it makes towns safer and more resilient. Imagine if we could have these systems ready to go in a place before a disaster. So that's what we're working on. We're working on getting the software to places so people expect it, so people know how to use it and so it can be filled ahead of time with that micro-information that drives recovery.
MO: Das ist keine Wissenschaft. Diese Instrumente sind selbstverständlich, und die Leute wollen sie. In unserer Heimatstadt haben wir ein halbes Dutzend Anwohner geschult, diese internetgestützten Instrumente anzuwenden. Da Caitria und ich hier in Boston leben, haben sie es sofort angenommen, und jetzt sind sie Naturgewalten. Es gibt mehr als drei Gruppen von Freiwilligen, die fast jeden Tag arbeiten, und das seit dem 1. Juni letzten Jahres, um sicherzustellen, dass diese Anwohner das bekommen, was sie brauchen und zurück in ihre Häuser können. Sie haben Hotlines, Tabellen und Daten.
MO: It's not rocket science. These tools are obvious and people want them. In our hometown, we trained a half-dozen residents to run these Web tools on their own, because Caitria and I live here, in Boston. They took to it immediately, and now they are forces of nature. There are over three volunteer groups working almost every day, and have been since June 1 of last year, to make sure these residents get what they need and get back in their homes. They have hotlines and spreadsheets and data.
CO: Das macht einen Unterschied. Der 1. Juni diesen Jahres war der erste Jahrestag des Monson Tornados. Und unsere Gemeinde war noch nie so verbunden und so stark. Dieselbe Entwicklung konnten wir in Texas und Alabama beobachten. Denn man braucht niemanden von Harvard oder vom MIT einfliegen, um die Probleme nach einer Katastrophe zu richten, man braucht einen Ortsansässigen. Egal wie gut Hilfsorganisationen in dem sind, was sie tun, irgendwann müssen sie nach Hause gehen. Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten.
CO: And that makes a difference. June 1 this year marked the one-year anniversary of the Monson tornado, and our community's never been more connected or more empowered. We've been able to see the same transformation in Texas and in Alabama. Because it doesn't take Harvard or MIT to fly in and fix problems after a disaster; it takes a local. No matter how good an aid organization is at what they do, they eventually have to go home. But if you give locals the tools, if you show them what they can do to recover, they become experts.
(Applaus) MO: Gut. Lass uns gehen.
(Applause)
MO: All right. Let's go.
(Applaus)
(Applause)