المذيع: هناك الكثير من الدمار هنا في المدينة. ... الإعصار ضرب هنا، اقتلع الأشجار من الأرض، حطّم زجاج النوافذ، خلع أسطح المنازل.
(Video) Newscaster: There's a large path of destruction here in town. ... pulling trees from the ground, shattering windows, taking the roofs off of homes ...
كايتريا أونيل: هذه أنا أمام منزلنا في مونسون، ماساشوستس في يونيو حزيران الماضي. بعد إعصار "EF3" الذي مرّ مباشرة من خلال بلدتنا واقتلع أجزاء من سقف منزلنا، قررت البقاء في ماساتشوستس بدلا من المضي قدما في برنامج الماجستير لقد نقلت اغراضي إلى المنزل بعد ظهر ذلك اليوم.
Caitria O'Neill: That was me in front of our house in Monson, Massachusetts last June. After an EF3 tornado ripped straight through our town and took parts of our roof off, I decided to stay in Massachusetts, instead of pursuing the master's program I had moved my boxes home that afternoon for.
مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك. لقد غيرت هذه التجربة حياتنا. والآن نحن نسعى لتغيير التجربة.
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts, but on June 3, we started faking it. This experience changed our lives, and now we're trying to change the experience.
كايتريا أونيل: إن الأعاصير لا تحدث عادة في ولاية ماساشوستس. وكنت واقفة بذكاء في الساحة الأمامية عندما جاء احداها من فوق التلة. بعد ان طار عمود انارة الطريق، انطلقت انا و عائلتي متجهين نحو الدور السفلي. النوافذ انفجرت، والأشجار طارت و أُلقيت على المنزل. عندما وصلنا أخيرا من الباب الخلفي، كانت المحولات تحترق في الشارع.
CO: So, tornadoes don't happen in Massachusetts, and I was cleverly standing in the front yard when one came over the hill. After a lamppost flew by, my family and I sprinted into the basement. Trees were thrown against the house, the windows exploded. When we finally got out the back door, transformers were burning in the street.
مورغان أونيل: لقد كنت في بوسطن. أنا طالبة دكتوراه في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، وتصادف أنني كنت أقوم بدراسة علوم الغلاف الجوي. في الواقع فإن الذي حصل كان أغرب. حيث كنت في متحف العلوم في الوقت الذي ضرب فيه الاعصار، ألعب مع شاشة عرض الأعاصير. لذا فقد فاتتني مكالمتها. تلقيت مكالمة من كايتريا، و سمعت الأخبار، وبدأت تتبع الرادار على الإنترنت للاتصال مرة أخرى بالأسرة، في الوقت الذي كانت نواة إعصار أخرى تتشكل في منطقتهم. وقدت إلى المنزل في وقت متأخر من تلك الليلة مصطحبة معي البطاريات والثلج. نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة. لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها. مبنى البلدية وقسم الشرطة عانيا من إصابات مباشرة ايضاً، ولذا فقد توجه الناس الراغبين في المساعدة أو الذين يريدون الحصول على المعلومات إلى الكنيسة.
MO: I was here in Boston. I'm a PhD student at MIT, and I happen to study atmospheric science. Actually, it gets weirder -- I was in the museum of science at the time the tornado hit, playing with the tornado display -- (Laughter) so I missed her call. I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online to call the family back when another supercell was forming in their area. I drove home late that night with batteries and ice. We live across the street from a historic church that had lost its very iconic steeple in the storm. It had become a community gathering place overnight. The town hall and the police department had also suffered direct hits, and so people wanting to help or needing information went to the church.
مورغان أونيل: لقد توجهنا إلى الكنيسة لأننا سمعنا أنهم يقدمون الوجبات الساخنة، لكننا عندما وصلنا وجدنا العديد من المشاكل. كان هناك عدد من الرجال الضخام، مبللين بالعرق يحملون المناشير يقفون في وسط الكنيسة، ولكن لم يكن أحد يعلم أين يجب ارسالهم لأنه لم يكن أحد يعرف مدى الضرر الحاصل حتى الآن. وكما شاهدنا، فلقد أصيبوا بالاحباط وتركوا المكان ليجدوا احدا يساعدوه من تلقاء انفسهم.
CO: We walked to the church because we heard they had hot meals, but when we arrived, we found problems. There were a couple large, sweaty men with chainsaws standing in the center of the church, but nobody knew where to send them because no one knew the extent of the damage yet. As we watched, they became frustrated and left to go find somebody to help on their own.
مورغان أونيل: لذا فقد بدانا بالتنظيم. لماذا؟ لأنه كان يجب ان يحصل. لقد وجدنا القس بوب الذي ابدى استعداده للمساعدة في استطلاع احوال البنى التحتية ومسلحين باثنين فقط من أجهزة الكمبيوتر المحمولة و "شريحة اتصال لاسلكي عالي السرعة" ، قمنا ببناء جهاز التعافي.
MO: So we started organizing. Why? It had to be done. We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure. And then, armed with just two laptops and one air card, we built a recovery machine.
(تصفيق)
(Applause)
كايتريا أونيل: كان هذا إعصارا، والجميع يتوجه إلى الكنيسة لتسليم الأشياء والتطوع.
CO: That was a tornado, and everyone's heading to the church to drop things off and volunteer.
مورغان أونيل: كان الجميع يتبرع بالملابس. ينبغي لنا حقا حصر التبرعات التي تتراكم هنا.
MO: Everyone's donating clothing. We should inventory the donations piling up here.
كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟
CO: And we need a hotline. Can you make a Google Voice number?
مورغان أونيل: نعم، بالطبع، ويجب علينا إخبار الناس بالأشياء التي يجب أن لا يُحضِروها سوف انشىء حسابا على الفيسبوك، هل تستطيعين طباعة نشرات إعلانية للأحياء المجاورة؟
MO: Sure. And we need to tell people what not to bring. I'll make a Facebook account. Can you print flyers?
كايتريا أونيل: نعم، ولكننا لا نعلم حتى اي من المنازل تقدم المساعدة في هذه المرحلة. نحن بحاجة إلى الخيش وإرسال المتطوعين.
CO: Yeah, but we don't even know what houses are accepting help. We need to canvas and send out volunteers.
مورغان أونيل: نحن بحاجة لنقول للناس ما لا يجب احضاره. مهلا، هناك سيارة أخبار. انا ساقول لهم.
MO: We need to tell people what not to bring. Hey, there's a news truck. I'll tell them.
كايتريا أونيل: هل حصلتم على رقم هاتفي من هذا الخبر؟ نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من المجمدات.
CO: You got my number off the news? We don't need more freezers! (Together) MO: Insurance won't cover it? CO: Juice boxes coming in an hour?
مورغان أونيل: إن التأمين لا يغطي ذلك؟ أنت بحاجة إلى طاقم ليتمكن من تزفيت سقف المنزل الخاص بك؟ كايتريا أونيل: ست عبوات من علب العصير سوف تصل في ساعة واحدة؟ معاً: فليجلب لي شخص ما أوراق لاصقة !
Together: Someone get me Post-its!
(ضحك)
(Laughter)
كايتريا أونيل: وادرك بعد ذلك بقية المجتمع باننا نمتلك الاجوبة.
CO: And then the rest of the community figured out that we had answers.
مورغان أونيل: يمكنني التبرع بثلاثة سخانات للمياه، ولكنني بحاجة إلى شخص ليقوم بإحضارها.
MO: I can donate three water heaters, but someone needs to come pick them up.
كايتريا أونيل: سيارتي في غرفة المعيشة.
CO: My car is in my living room!
مورغان أونيل: فرقة الكشافة خاصتي ترغب في اعادة بناء 12 صندوق بريد.
MO: My boyscout troop would like to rebuild 12 mailboxes.
كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن.
CO: My puppy is missing and insurance doesn't cover chimneys.
مورغان أونيل: مجموعتي في الكنيسة و المكونة من 50 شخصا بحاجة الى السكن و الطعام لمدة اسبوع حتى ننتهي من إصلاح الممتلكات.
MO: My church group of 50 would like housing and meals for a week while we repair properties.
كايتريا أونيل: لقد ارسلتني إلى ذلك المكان في شارع واشنطن أمس، والآن فأنا مغطاة باللبلاب السام. هذا هو ما ملأ أيامنا. كان علينا تعلم كيفية الإجابة على الأسئلة بسرعة وحل المشاكل في دقيقة واحدة أو أقل، لأننا إن لم نفعل ذلك فإن شيئاً اخر أكثر إلحاحا قد يحدث، ولن نستطيع القيام به.
CO: You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy. (Laughter) So this is what filled our days. We had to learn how to answer questions quickly and to solve problems in a minute or less; otherwise, something more urgent would come up,
مورغان أونيل: لم نحصل على سلطتنا من مجلس النواب أو من مدير إدارة الطوارئ أو عن طريق الامم المتحدة. بدأنا بالإجابة على الأسئلة واتخاذ القرارات لأنه كان يجب لن يكون هناك شخص ما، أي شخص، ليقوم بذلك. ولماذا لست أنا؟ فأنا أحد منظمي الحملة. وبارعة في استخدام الفيسبوك. وهناك اثنان مني.
and it wouldn't get done. MO: We didn't get our authority from the board of selectmen or the emergency management director or the United Way. We just started answering questions and making decisions because someone -- anyone -- had to. And why not me? I'm a campaign organizer. I'm good at Facebook.
(ضحك)
And there's two of me.
كايتريا أونيل: النقطة هي، إذا كان هناك فيضان أو حريق أو إعصار، أنت ، أو شخص مثلك، يتوجب عليه أن يبادر و يبدأ بتنظيم الأمور. والنقطة الأخرى هي، أن هذا من الصعوبة بمكان.
(Laughter) CO: The point is, if there's a flood or a fire or a hurricane, you, or somebody like you, are going to step up and start organizing things.
مورغان أونيل: ملقون على الأرض بعد 17 ساعة ، كايتريا و انا كنا نقوم على إفراغ جيوبنا محاولين وضع العشرات من قصاصات الورق في السياق- والتي تحتوي على جميع المعلومات التي كان لا بد من تذكرها والمطابقة بينها وذلك من أجل مساعدة شخص ما. وبعد يوم آخر وحمام في المأوى، أدركنا أنه لا ينبغي أن يكون هذا من الصعب بمكان.
The other point is that it is hard. MO: Lying on the ground after another 17-hour day, Caitria and I would empty our pockets and try to place dozens of scraps of paper into context -- all bits of information that had to be remembered and matched in order to help someone. After another day and a shower at the shelter,
كايتريا أونيل: في بلد مثل بلدنا حيث نتنفس الانترنت اللاسلكي، فإن الاستفادة من التكنولوجيا لتحقيق تعاف أسرع ينبغي أن يكون من البديهيات. نظم مثل تلك التي أنشأناها على عجل كان يمكن أن توجد في وقت مبكر. وإذا كان احد أعضاء المجتمع في هذا الموقف التنظيمي في كل منطقة بعد كل كارثة، فإن هذه الادوات يجب ان تكون موجودة.
we realized it shouldn't be this hard. CO: In a country like ours where we breathe Wi-Fi, leveraging technology for a faster recovery should be a no-brainer. Systems like the ones that we were creating on the fly could exist ahead of time. And if some community member is in this organizing position in every area after every disaster, these tools should exist.
مورغان أونيل: لذلك قررنا أن نبنيها بانفسها -- تعاف في الصندوق، شيء يمكن نشره بعد كل كارثة من قبل أي منظم محلي.
MO: So, we decided to build them: a recovery in a box, something that could be deployed after every disaster by any local organizer.
كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد، والتخلي عن الماجستير في موسكو وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا. على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا. وكان هناك ثلاث مشاكل رئيسية كنا قد لاحظناها بالطريقة التي تسير بها الأمور حاليا.
CO: I decided to stay in the country, give up the master's in Moscow and to work full-time to make this happen. In the course of the past year, we've become experts in the field of community-powered disaster recovery. And there are three main problems that we've observed with the way things work currently.
مورغان أونيل: الأدوات. منظمات الإغاثة كبيرة واستثنائية في جلب موارد ضخمة لتساعد على التحمل بعد وقوع الكارثة، ولكن في كثير من الأحيان كانوا يقومون بمهمات محددة جدا ومن ثم يغادرون. هذا يترك السكان المحليين للتعامل مع الآلاف من المتطوعين العفوين، والآلاف من التبرعات، وكل هذا مع عدم وجود أي أدوات أو تدريب. لذا فكانوا يستخدمون "أوراق لاصقة"، "برمجسة اكسل" او الفيسبوك. ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا.
MO: The tools. Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear after a disaster, but they often fulfill very specific missions, and then they leave. This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers, thousands of donations, and all with no training and no tools. So they use Post-its or Excel or Facebook. But none of these tools allow you to value high-priority information amidst all of the photos and well-wishes.
كايتريا أونيل: التوقيت. الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي. ففي الحملة السياسية، فإنك تبدأ بلا أي اهتمام، ولا اي قدرة على تحويل ذلك إلى أفعال. تقوم ببنائهما معا بشكل تدريجي. حتى لحظة الذروة في وقت الانتخابات. غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. ولديك حوالي سبعة أيام فقط للحصول على 50 في المئة من جميع عمليات البحث على الويب التي تمت في أي وقت لمساعدة منطقتك. ثم تحدث بعض الأحداث الرائعة وانت تمتلك فقط الموارد التي قمت بجمعها حتى الان فقط لتلبي احتياجات السنوات الخمس المقبلة للتعافي. هذه الشريحة لإعصار كاترينا. هذا المنحنى لجوبلن. وهذا المنحنى لأعاصير دالاس في ابريل حيث قمنا بتنصيب البرمجية. هناك فجوة هنا. حيث ان الأسر المتضررة عليها أن تنتظر زيارة مسؤول التأمين قبل أن يتمكنوا من بدء قبول المساعدة على ممتلكاتهم الخاصة. وأنت لديك أربعة أيام من الاهتمام فقط في دالاس.
CO: The timing. Disaster relief is essentially a backwards political campaign. In a political campaign, you start with no interest and no capacity to turn that into action. You build both gradually, until a moment of peak mobilization at the time of the election. In a disaster, however, you start with all of the interest and none of the capacity. And you've only got about seven days to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made to help your area. Then some sporting event happens, and you've got only the resources that you've collected thus far to meet the next five years of recovery needs. This is the slide for Katrina. This is the curve for Joplin. And this is the curve for the Dallas tornadoes in April, where we deployed software. There's a gap here. Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit before they can start accepting help on their properties. And you've only got about four days of interest in Dallas.
مورغان أونيل: البيانات. البيانات بطبيعتها غير مثيرة، ولكن في وسعها تحريك المنطقة للتعافي. الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ و الولاية سوف تغطي 85 في المئة من تكلفة كارثة أعلنت الحكومة الفدرالية عنها، تاركة البلدة لتدفع ال 15 في المئة المتبقية. الأن، فإن هذه مصاريف قد تكون ضخمة، ولكن إذا كان يمكن للبلدة أن تحشد كمية "س" من المتطوعين لعدد ساعات "ص"، فإن القيمة الدولارية لهذه العمالة المستخدمة تذهب لصالح مساهمة البلدة. لكن من يعلم ذلك؟ الآن حاول أن تتخيل شعور الغرق الذي سوف تشعر به عندما تقوم بإرسال 2000 متطوع وأنت لا تستطيع إثبات ذلك.
MO: Data. Data is inherently unsexy, but it can jump-start an area's recovery. FEMA and the state will pay 85 percent of the cost of a federally-declared disaster, leaving the town to pay the last 15 percent of the bill. Now that expense can be huge, but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours, the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution. But who knows that? Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it.
كايتريا أونيل: هذه هي ثلاث مشاكل ذات حل مشترك. إذا أمكننا الحصول على الأدوات المناسبة في الوقت المناسب وايصالها إلى للناس الذين سوف يستغلونها لا محالة و سوف يبدؤون في رأب صدع مجتمعاتهم، فإننا سوف نتمكن من وضع اسس جديدة للتعافي من الكوارث.
CO: These are three problems with a common solution. If we can get the right tools at the right time to the people who will inevitably step up and start putting their communities back together, we can create new standards in disaster recovery.
مورغان أونيل: نحن في حاجة لأدوات فرز الاصوات، و تخزين بينات الهبات، واصدار التقارير، و التمكن من الوصول إلى المتطوعين عن بعد، كل هذا في موقع الكتروني سهل الاستخدام.
MO: We needed canvasing tools, donations databasing, needs reporting, remote volunteer access, all in an easy-to-use website.
كايتريا أونيل: و احتجنا للمساعدة. ألفين، مهندس البرمجيات لدينا والشريك المؤسس، هو من قام ببناء هذه الأدوات. كريس وبيل تطوعوا بوقتهم لتنسيق العمليات والشراكات. ولقد كنا نحلق في مناطق الكوارث منذ كانون الثاني/يناير الماضي، ننصب البرمجية، و ندرب السكان و نرخص البرمجية للمناطق التي تستعد لمواجهة الكوارث.
CO: And we needed help. Alvin, our software engineer and co-founder, has built these tools. Chris and Bill have volunteered their time to use operations and partnerships. And we've been flying into disaster areas since this past January, setting up software, training residents and licensing the software to areas that are preparing for disasters.
مورغان اونيل: كانت مرحلة إطلاقنا الأولى بعد أعاصير دالاس في شهر أبريل الماضي. لقد طرنا إلى بلدة تمتلك موقعا الكترونيا قديما وتحديثات محمومة على الفيسبوك في محاولة لتنظيم الاستجابة. وأطلقنا برنامجنا. انصب كل الاهتمام على البلدة في الأيام الأربعة الأولى، ولكن ومع مرور الوقت خسروا ذورة الأخبار، وذلك عندما تبدأ الإحتياجات، وعلى الرغم من ذلك، فإنهم كانوا يمتلكون موردا هائلا من الناس الذين كانوا قادرين على العطاء وكانوا قادرين على تلبية احتياجات سكانها.
MO: One of our first launches was after the Dallas tornadoes this past April. We flew into a town that had a static, outdated website and a frenetic Facebook feed, trying to structure the response, and we launched our platform. All of the interest came in the first four days, but by the time they lost the news cycle, that's when the needs came in, yet they had this massive resource of what people were able to give and they've been able to meet the needs of their residents.
كايتريا أونيل: لذلك فهي تعمل، ولكنها يمكن أن تكون أفضل. التأهب لحالات الطوارئ هي قضية كبيرة في التعافي من الكوارث لأنها تجعل المدن أكثر أمنا وأكثر مرونة. تخيلوا لو أننا نستطيع الحصول على هذه الأنظمة على اهبة الاستعداد في وقت ما قبل الكارثة. هذا هو ما نعمل عليه. نحن نعمل على إيصال البرمجيات إلى أماكن يتوقع الناس وجودها فيه، وذلك حتى يعرف الناس كيفية استخدامها وحتى يمكن تعبئتها قبل الموعد المحدد بالمعلومات الدقيقة التي تقود إلى التعافي.
CO: So it's working, but it could be better. Emergency preparedness is a big deal in disaster recovery because it makes towns safer and more resilient. Imagine if we could have these systems ready to go in a place before a disaster. So that's what we're working on. We're working on getting the software to places so people expect it, so people know how to use it and so it can be filled ahead of time with that micro-information that drives recovery.
مورغان أونيل: انها ليست باختراع للذرة. هذه الأدوات هي واضحة والناس يريدونها لهم. في مسقط رأسنا، قمنا بتدريب مجموعة من السكان ليقوموا على تشغيل هذه الأدوات من تلقاء انفسهم. لأن كايتريا وأنا نعيش هنا في بوسطن. فقد أخذوا بها على الفور، والآن هم مثل قوى الطبيعة. هناك أكثر من ثلاث مجموعات من المتطوعين يعملون كل يوم تقريبا، وهم كذلك منذ 1 يونيو من العام الماضي، للتأكد من أن هؤلاء السكان يستطيعون الحصول على ما يحتاجون إليه والعودة في منازلهم. لديهم خطوط ساخنة وجداول للبيانات وبيانات.
MO: It's not rocket science. These tools are obvious and people want them. In our hometown, we trained a half-dozen residents to run these Web tools on their own, because Caitria and I live here, in Boston. They took to it immediately, and now they are forces of nature. There are over three volunteer groups working almost every day, and have been since June 1 of last year, to make sure these residents get what they need and get back in their homes. They have hotlines and spreadsheets and data.
كايتريا اونيل: وهذا ما يحدث الفرق. شهد 1 يونيو من هذا العام الذكرى السنوية لاعصار مونسون. و لم يكن مجتمعنا ابدا أكثر ارتباطا أو قوة أكثر من تلك اللحظة. كنا قادرين على رؤية التحول نفسه في ولاية تكساس في ولاية ألاباما. لأنه لا يتوجب على أي من جامعة هارفارد او معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الطيران لتحديد المشاكل بعد وقوع الكارثة، بل يتعاملان معها بشكل محلي. مهما كانت المعونة المقدمة جيدة و منظمة، فهم في نهاية المطاف سوف يعودون ادراجهم. ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء.
CO: And that makes a difference. June 1 this year marked the one-year anniversary of the Monson tornado, and our community's never been more connected or more empowered. We've been able to see the same transformation in Texas and in Alabama. Because it doesn't take Harvard or MIT to fly in and fix problems after a disaster; it takes a local. No matter how good an aid organization is at what they do, they eventually have to go home. But if you give locals the tools, if you show them what they can do to recover, they become experts.
(تصفيق) مورغان أونيل: حسنا. دعونا نذهب.
(Applause)
MO: All right. Let's go.
(تصفيق)
(Applause)