Caitlin Quattromani: The election of 2016 felt different. Political conversations with our family and friends uncovered a level of polarization that many of us had not previously experienced. People who we always thought were reasonable and intelligent seemed like strangers. We said to ourselves, "How could you think that? I thought you were smart."
Caitlin Quattromani: 2016 seçimi diğerlerinden farklıydı. Aile ve arkadaşlarımızla yaptığımız politik muhabbetler, daha önce görmediğimiz bir seviyede kutuplaşma yaşandığını ortaya çıkardı. Mantıklı ve akıllı bulduğumuz insanlar bize yabancı gelmeye başladı. Kendi kendimize, içimizden "Nasıl böyle düşünürsün? Zeki olduğunu sanıyordum." dedik.
Lauran Arledge: Caitlin and I met in the summer of 2011, and we bonded around being working moms and trying to keep our very energetic boys busy. And we soon found out we had almost everything in common. From our love of Colorado to our love of sushi, there wasn't much we didn't agree on. We also discovered that we share a deep love of this country and feel a responsibility to be politically active. But no one's perfect --
Lauran Arledge: Caitlin ve ben 2011 yazında tanıştık. Çalışan anneler olmamız ve enerjik oğullarımızla baş etme gayreti bizi birbirimize bağladı. Ve kısa sürede neredeyse her şeyimizin ortak olduğunu fark ettik. Colorado'ya olan sevgimizden sushi sevgimize kadar üzerinde anlaşmadığımız pek bir şey yoktu. Aynı zamanda, bu ülke için büyük bir sevgi beslediğimizi ve aktif politika yapma konusunda sorumluluk hissettiğimizi gördük. Ama, hiç kimse mükemmel değildir -
(Laughter) and I soon found out two disappointing things about Caitlin. First, she hates camping.
(Gülüşmeler) ve kısa bir süre sonra Caitlin hakkında iki hayal kırıklığı yaratan şey öğrendim Birincisi, kamp yapmaktan nefret ediyordu.
CQ: I think camping is the worst.
CQ: Bence kamp yapmak berbat bir şey.
LA: So there would not be any joint camping trips in our future. The second thing is that she's politically active all right -- as a conservative.
LA: Dolayısıyla geleceğimizde ortak kamp gezileri olmayacaktı. İkincisi ise, aktif politika yapıyordu bu sorun değildi - ama bir muhafazakârdı.
CQ: I may hate camping, but I love politics. I listen to conservative talk radio just about every day, and I've volunteered for a few different conservative political campaigns.
CQ: Kamp yapmaktan nefret ediyor olabilirim ama siyasete bayılırım. Muhafazakâr radyo programlarını neredeyse her gün dinlerim ve farklı birkaç muhafazakâr politik kampanyada gönüllü çalıştım.
LA: And I'd say I'm a little to the left, like all the way to the left.
LA: Ben de biraz solda olduğumu söyleyebilirim, yani solun en solunda gibi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I've always been interested in politics. I was a political science major, and I worked as a community organizer and on a congressional campaign.
Siyasetle her zaman ilgilendim. Siyaset bilimi mezunuyum topluluk organizatörlüğü yaptım ve bir kongre seçim kampanyasında çalıştım.
CQ: So as Lauran and I were getting to know each other, it was right in the middle of that 2012 presidential campaign, and most of our early political conversations were really just based in jokes and pranks. So as an example, I would change Lauran's computer screen saver to a picture of Mitt Romney, or she would put an Obama campaign magnet on the back of my car.
CQ: Lauren ile birbirimizi tanımaya başladığımızda tam 2012 başkanlık kampanyasının ortasıydı ve siyaset üzerine sohbetlerimizin çoğu şaka ve müziplikten ibaretti. Mesela, ben Lauran'ın bilgisayarının ekran koruyucusunu Mitt Romney'nin resmi ile değiştirirdim ya da o arabamın arkasına Obama kampanya magneti koyardı.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
LA: Car, not minivan.
LA: Araba, minivan değil.
CQ: But over time, those conversations grew more serious and really became a core of our friendship. And somewhere along the line, we decided we didn't want to have any topic be off limits for discussion, even if those topics pushed us way outside of our friendship comfort zone.
CQ: Fakat zamanla bu sohbetlerimiz ciddileşmeye başladı ve arkadaşlığımızın çekirdeğini oluşturdu. Ve gel zaman git zaman herhangi bir konunun bizi rahatsız edecek olsa bile tartışma için yasaklı bir konu olmamasına karar verdik.
LA: And so to most of us, political conversations are a zero-sum game. There's a winner and there's a loser. We go for the attack and we spot a weakness in someone's argument. And here's the important part: we tend to take every comment or opinion that's expressed as a personal affront to our own values and beliefs. But what if changed the way we think about these conversations? What if, in these heated moments, we chose dialogue over debate? When we engage in dialogue, we flip the script. We replace our ego and our desire to win with curiosity, empathy and a desire to learn. Instead of coming from a place of judgment, we are genuinely interested in the other person's experiences, their values and their concerns.
LA: Çoğumuz için siyasi diyaloglar sıfır toplamlı oyundur. Bir kazanan, bir de kaybeden vardır. Saldırıya geçer ve karşımızdakinin savındaki zayıf noktayı buluruz. Ve asıl önemli olan kısım: her yorumu veya fikri, kendi değer ve inançlarımıza karşı kişisel bir hakaret olarak algılarız. Peki, ya bu sohbetlere ilişkin düşünme biçimimizi değiştirsek? Ya, bu hararetli anlarda, diyalog kurmayı, tartışmaya tercih etsek? Diyaloğa girdiğiniz zaman senaryo değişir. Egomuzu ve kazanma arzumuzu merak, empati ve öğrenme arzusuyla değiştiririz. Yargılayan bir yerden bakmak yerine gerçekten o kişinin deneyimleri değerleri ve endişeleriyle ilgileniriz.
CQ: You make it sound so simple, Lauran. But getting to that place of true dialogue is hard, especially when we're talking about politics. It is so easy to get emotionally fired up about issues that we're passionate about, and we can let our ego get in the way of truly hearing the other person's perspective. And in this crazy political climate we're in right now, unfortunately, we're seeing an extreme result of those heated political conversations, to the point where people are willing to walk away from their relationships. In fact, Rasmussen released a poll earlier this year that said 40 percent of people reported that the 2016 election negatively impacted a personal relationship, and the Journal of Cognitive Neuroscience tells us that people tend to feel their way to their beliefs rather than using reasoning, and that when reason and emotion collide, it's emotion that invariably wins. So no wonder it's hard to talk about these issues.
CQ: Çok kolaymış gibi anlatıyorsun Lauran. Fakat o diyalog aşamasına ulaşmak zor, özellikle siyaset hakkında konuşurken. Tutkulu olduğumuz konularda alevlenmek çok kolay ve egomuzun diğer kişiyi dinlememizi ve bakış açısını anlamamızı engellemesine izin veririz. Ve içinde bulunduğumuz bu çılgın politik iklimde maalesef bu hararetli sohbetlerin aşırı sonuçlarını görüyoruz, öyle ki, insanlar bunun için ilişkilerinden vazgeçmeye hazır. Hatta, Rasmussen'ın yıl içinde yayınladığı ankete göre insanların %40'ı 2016 seçimlerinin kişisel ilişkilerini olumsuz yönde etkilediğini belirtmiş ve Bilişsel Nörobilim Dergisi insanların inançlarının, mantıktan ziyade hisler tarafından yönetildiğini ve mantık ile hisler çatıştığında kaçınılmaz olarak hislerin baskın çıktığını söylüyor. Bu konularda konuşmanın zor olmasına şaşmamalı.
LA: And look, we're just two regular friends who happen to think very differently about politics and the role that government should play in our lives. And I know we were all taught not to talk about politics because it's not polite, but we need to be able to talk about it, because it's important to us and it's a part of who we are.
LA: Bakın, biz siyaset ve devletin hayatımızda oynaması gereken role ilişkin çok farklı düşünen iki sıradan arkadaşız. Ve biliyorum hepimize, hoş olmadığı için siyaset konuşmamamız öğretildi fakat konuşabilmemiz lazım çünkü siyaset bizim için önemli ve kim olduğumuzun bir parçası.
CQ: We have chosen to avoid political debate and instead engage in dialogue in order to maintain what we fondly call our bipartisan friendship.
CQ: Çift partili arkadaşlığımızı korumak adına, siyasi münazarayı bir kenara bırakıp diyaloğa girmeyi tercih ettik.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
LA: And this election and all of the craziness that has followed has given us several opportunities to practice this skill.
LA: Bu seçimler ve peşinden gelen çılgınlıklar bize bu becerimiz üzerinde pratik yapma fırsatı verdi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Let's start with January and the Women's March. At this point, you can probably guess which one of us participated.
Ocak ayı ve Kadın Yürüyüşüyle başlayalım. Konuşmanın bu noktasında kimin katıldığını tahmin edebilirsiniz.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
CQ: Oh, the Women's March. I was annoyed and irritated that entire day, really because of two things. Number one, the name "Women's March." As a conservative woman, the march's platform of issues didn't represent me, and that's OK, but hearing it talked about as this demonstration of sisterhood and solidarity for all women didn't ring true for me. The other piece was the timing of the event, the fact that it was the day after the presidential inauguration. It felt like we weren't even giving the new administration to actually do anything, good or bad, before people felt the need to demonstrate against it.
CQ: Ah, Kadın Yürüyüşü. O gün tüm gün sinirli ve öfkeliydim, iki şeyden ötürü: İlk olarak, "Kadın Yürüyüşü" ismi Muhafazakâr bir kadın olarak yürüyüş platformunda yer alan konular beni temsil etmiyordu ama bu sorun değildi fakat bunun bir kız kardeşlik ve kadın dayanışması olarak görülmesi bana doğru gelmedi. Diğer konu, etkinliğin zamanlaması, başkanın göreve başlamasından bir gün sonra olmasıydı. Sanki insanlar yeni yönetime karşıydı ve iyi veya kötü bir şey yapması için şans vermeden eylem yapma gereği duyuyordu.
LA: And under normal circumstances, I would agree with Caitlin. I think an administration does deserve the benefit of the doubt. But in this case, I was marching to show my concern that a man with such a poor track record with women and other groups had been elected as president. I had to be part of the collective voice that wanted to send a clear message to the new president that we did not accept or condone his behavior or rhetoric during the election.
LA: Normal şartlar altında Caitlin'e katılırdım. Bence bir hükümet, iyi niyetli bir yaklaşımı hak eder. Fakat bu sefer, kadınlar ve diğer gruplarla bu kadar kötü bir mazisi olan bir adamın seçilmesinden duyduğum kaygıyı göstermek için yürümüştüm. Yeni başkana seçim sırasındaki davranış ve üslubunu kabul etmediğimizi gösteren kollektif sesin bir parçası olmak istedim.
CQ: So I'm already feeling kind of aggravated, and then I see this Facebook from Lauran pop up in my social media feed.
CQ: Ve zaten sinirli bir haldeyken sosyal medya sayfamda Lauran'ın Facebook paylaşımına denk geldim.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Seeing Lauran's sons at the march and holding signs took it to a new level for me, and not in a good way, because I know these boys, I love these boys, and I didn't feel they were old enough to understand what the march stood for. I didn't understand why Lauran would choose to have them participate in that way, and I assumed it wasn't a choice that the boys made for themselves. But I also know Lauran. You're an incredible mom who would never exploit your boys in any way, so I had to stop and check myself. I had a decision to make. I could take the easy way out and just choose not to say anything to her, and instead just kind of simmer in my frustration, or I could ask her to learn more about her motivations.
Lauran'ın oğullarını yürüyüşte ve pankart tutarken görmek bunu yeni bir yere taşıdı ve iyi anlamda değil, çünkü bu çocukları tanıyorum, bu çocukları seviyorum ve onların yürüyüşün ne anlama geldiğini anlayacak yaşta olduklarını sanmıyordum. Lauran'ın neden onları bu şekilde yürüyüşe götürdüğünü anlamadım ve bunun çocukların kendi tercihleri olmadığını varsaydım. Fakat aynı zamanda Lauran'ı da tanıyorum. Harika bir annesin ve çocuklarını hiçbir zaman istismar etmezsin, o yüzden kendimi frenlemem gerekti. Almam gereken bir karar vardı. Kolay yolu seçip ona hiçbir şey söylemeyebilir ve öfkeden patlayacak hale gelebilirdim, veya ona düşüncesini sorup öğrenebilirdim.
LA: And I shared with Caitlin that we actually started talking about the March weeks before we participated. And my boys were curious as to why the event was being organized, and this led to some very interesting family conversations. We talked about how in this country, we have the right and the privilege to demonstrate against something we don't agree with, and my husband shared with them why he thought it was so important that men joined the Women's March. But the most significant reason we marched as a family is that it was a way for us to honor my parents' legacy. They spent their careers working to defend the rights of some of our most vulnerable citizens, and they passed these values down to me and my brother, and we want to do the same with our sons.
LA: Ben de Caitlin'a aslında yürüyüş hakkında, ona katılmadan haftalar önce konuşmaya başladığımızı anlattım. Oğullarım yürüyüşün neden düzenlendiğini merak ediyordu ve bu ilginç aile sohbetlerine vesile oldu Bu ülkede, katılmadığımız bir konuya karşı gösteri yapma hakkı ve ayrıcalığına sahip olduğumuzdan bahsettik ve eşim erkeklerin bu yürüyüşe katılımını neden önemli bulduğunu onlarla paylaştı. Fakat ailecek yürüyüşe katılmamızın en önemli sebebi, ebeveynlerimin mirasını onore etmekti. Kariyerlerini en savunmasız vatandaşlarımızın haklarını savunmaya adamışlardı ve bu değerleri ağabeyim ile bana aktardılar, biz de aynısını oğullarımıza yapmak istiyoruz.
CQ: After talking to Lauran, I really understood not only why she felt it was so important to march, but why she had her boys with her. And frankly, my assumptions were wrong. It was the boys who wanted to march after they talked about the issues as a family.
CQ: Lauran'la konuşunca sadece neden yürüyüşe önem verdiğini değil neden oğullarını götürdüğünü de anladım ve açıkçası, varsayımlarım yanlışmış. Ailecek konuştuktan sonra, yürüyüşe katılmak isteyen oğlanlarmış.
But what's most important about this example is to think about the alternative. Had Lauran and I not talked about it, I would have been annoyed with her, and it could have resulted in an undercurrent of disrespect in our friendship. But by asking Lauran questions, it allowed us to use dialogue to get to a place of true understanding. Now, to be clear, our conversation didn't really change my mind about how I felt about the March, but it absolutely changed my thinking around why she brought her boys with her. And for both of us, that dialogue allowed us to understand each other's perspective about the Women's March even though we disagreed.
Ama bu örnekte en önemli şey alternatifler üzerinde düşünmek. Lauran ve ben konuşmasaydık kendisine karşı tepkili olacaktım ve bu arkadaşlığımıza alttan alta bir saygısızlığın yerleşmesine sebep olabilirdi. Fakat, Lauran'a sorular sormak, gerçek bir anlayışa ulaşmak için diyaloğa girmemize yardımcı oldu. Şimdi, açık olayım konuşmamız yürüyüş konusundaki hislerimi değiştirmedi fakat neden oğullarını götürdüğü konusunda düşüncelerimi kesinlikle değiştirdi. Ve ikimiz için de bu diyalog, Kadın Yürüyüşü konusunda hemfikir olmasak da birbirimizin bakış açısını anlamamızı sağladı.
LA: The second topic that challenged our ability to engage in dialogue was around my need to understand how Caitlin could vote for Trump.
LA: Diyalog kurma becerimizi test eden ikinci şey ise benim Caitlin'in Trump'a nasıl o verebildiğini anlama ihtiyacımdı.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Caitlin is a successful professional woman who is deeply caring and compassionate, and the Caitlin I know would never excuse any man from talking about women the way that Trump did during the campaign. It was hard for me to reconcile these two things in my mind. How could you overlook the things that were said?
Caitlin çok şefkatli ve merhametli başarılı bir profesyonel kadın ve benim tanıdığım Caitlin bir adamın kadınlar hakkında Trump'ın kampanyası sırasında konuştuğu şekilde konuşmasını hoşgörmez. Bu iki şeyi zihnimde örtüştürmek zordu. Söylenen şeyleri nasıl göz ardı edebildin?
CQ: So I'm guessing I may not be the only one here that thought we didn't have the best choices for the presidential election last year.
CQ: Tahmin ediyorum geçen seneki başkanlık seçimlerinde en iyi seçeneklere sahip olmadığımızı düşünen sadece ben değilimdir.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The Republican candidate who I did support didn't make it out of the primary, so when it came time to vote, I had a decision to make. And you're right, there were some terrible things that came out during the Trump campaign, so much so that I almost decided to just abstain rather than voting for president, something I had never even considered doing before. But ultimately, I did vote for Donald Trump, and for me it was really a vote for party over person, especially recognizing how important that presidential pick is on influencing our judicial branch. But I shared with Lauran it was a decision I really wrestled with, and not one that I made lightly.
Desteklediğim Cumhuriyetçi aday birinci turdan çıkamadı ve oy verme zamanı geldiğinde bir karar vermem gerekiyordu. Ve haklısın, Trump'ın kampanyası sırasında ortaya çıkan çok kötü şeyler vardı, o kadar ki, başkanlık için oy vermektense nerdeyse çekimser kalacaktım, daha önce hiç düşünmediğim bir şeydi bu. Fakat sonunda Trump'a oy verdim ve benim için, kişiye değil, partiye verilen bir oydu özellikle yargı organına etkisi açısından başkanlık seçimlerinin ne kadar etkili olduğu düşünerek verdim. Fakat Lauran'la bunun çok düşündüğüm bir karar olduğunu ve bunu kolay yapmadığımı paylaştım.
LA: And so after our conversation, I was struck by a few things. First, I had fallen victim to my own confirmation bias. Because of my strong feelings about Trump, I had given all Trump voters the same attributes, and none of them forgiving.
LA: Ve sohbetimizden sonra bazı şeyler beni şaşkınlığa uğrattı. Öncelikle, kendi doğrularımı onaylamanın kurbanı olmuştum. Trump'a ilişkin keskin fikirlerim yüzünden Trump'a oy veren herkese aynı özellikleri yakıştırmıştım ve hiçbiri affedilir şeyler değildi.
(Laughter) But knowing Caitlin, I started to ask questions. What were Trump voters really concerned about? Under all the divisive language, what was really going on? What could we learn about ourselves and our country from this unlikely event? I also learned that we shared a deep disappointment in this election, and that we have growing concerns about our two-party political system.
(Gülüşmeler) Fakat Caitlin'İ tanıdığım için sorgulamaya başladım. Trump'a oy verenlerin asıl endişesi neydi? Bölücü söylemin altında neler yatıyordu? Bu beklenmedik durumdan kendimiz ve bu ülkemiz konusunda neler öğrenebilirdik? Ayrıca, bu seçime ilişkin derin bir hayalkırıklığı ile iki partili politik sistemimize ilişkin ciddi kaygılar paylaştığımızı anladım
But the most important thing about this conversation is that it happened at all. Without an open and honest dialogue between the two of us, this election would have been the elephant in the room for the next four years, pun intended.
Fakat bu sohbetin en önemli özelliği onun gerçekleşmiş olması. Aramızda açık ve dürüst bir diyalog olmasaydı, bu seçimler önümüzdeki dört yıl boyunca fil gibi aramıza girecekti. Kelime oyununu kasten yaptım. (T.Not: Fil, Cumhuriyetçilerin sembolüdür)
(Laughter)
(Gülüşmeler)
CQ: So, look --
CQ: Yani bakın -
(Applause)
(Alkışlar)
So, look -- we know it takes work to get past the difficult, frustrating and sometimes emotional parts of having discussions about issues like the Women's March or why your friend may have voted for a candidate that you can't stand. But we need to have these conversations. Our ability to move past political debate into true dialogue is a critical skill we should all be focused on right now, especially with the people that we care about the most.
Bakın, sinir bozucu ve bazen duygusal kısımları aşmanın çaba gerektirdiğini biliyoruz, Kadın Yürüyüşü gibi konuları tartışmak veya arkadaşınızın tahammül edemediğiniz bir adaya oy vermesi gibi. Fakat bu konuşmaları yapmamız gerek. Siyasi tartışmalardan gerçek diyaloğa geçebilmek şu sıralar odaklanmamız gereken önemli bir beceri, özellikle de en çok değer verdiğimiz kişilerle.
LA: And it's not just as adults that we need to bottle this behavior. It's critical that we do it for our children as well. My sons were inundated with this election. We were listening to the news in the morning, and they were having conversations with their friends at school. I was concerned that they were picking up so much polarizing misinformation, and they were growing really fearful of a Trump presidency. Then one day, after the election, I was taking my sons to school, and my younger son, completely out of the blue, said, "Mom, we don't know anybody who voted for Trump, right?"
LA: Ve sadece yetişkin olarak değil Bunu yapmamız çocuklarımız için de önemli. Oğullarım bu seçimin içine gömülmüştü. Sabahları haberleri dinliyorduk ve okulda arkadaşlarıyla konuşuyorlardı. Çok fazla kutuplaştırılmış yanlış bilgiler edinerek Trump'ın başkanlığından korkmaya başlayacaklarından endişeleniyordum. Sonra bir gün, seçimden sonra, çocuklarımı okula götürüyordum ve küçük oğlum, ortada hiçbir şey yokken "Anne, Trump'a oy veren tanıdığımız hiç kimse yok, değil mi?" diye sordu.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And I paused and I took a deep breath. "Yes, we do."
Durup derin bir nefes aldım. "Evet, var."
(Laughter)
(Gülüşmeler)
"The Quattromanis." And his response was so great. He kind of got this confused look on his face, and he said ... "But we love them."
"Quatromanis aiesi. Tepkisi çok güzeldi. Biraz kafası karışmış gibi bir ifade belirdi yüzünde ve dedi ki... "Ama biz onları seviyoruz"
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And I answered, "Yes, we do."
"Evet, seviyoruz" diye cevap verdim.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And then he said, "Why would they vote for him?" And I remember stopping and thinking that it was really important how I answered this question. Somehow, I had to honor our own family values and show respect for our friends. So I finally said, "They think that's the right direction for this country." And before I had even gotten the whole sentence out, he had moved on to the soccer game he was going to play at recess.
Ve sonra "Ona neden oy verdiler ki?" diye sordu. O an durup düşündüm, bu soruya nasıl cevap verdiğim çok önemliydi. Bir şekilde aile değerlerimize sahip çıkmalı ve dostlarımıza saygı göstermeliydim. Sonunda, "Ülkemiz için doğru olanın bu olduğunu inanıyorlar." dedim Ve daha ben cümlemi bitirmeden teneffüste oynayacağı futbola geçti.
CQ: So life with boys.
CQ: Oğlanlarla yaşam.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So what Lauran and I have discovered through our bipartisan friendship is the possibility that lives in dialogue. We have chosen to be genuinely curious about each other's ideas and perspectives and to be willing to listen to one another even when we disagree. And by putting aside our ego and our preconceived ideas, we've opened ourselves up to limitless learning. And perhaps most importantly for our relationship, we have made the commitment to each other that our friendship is way more important than either of us being right or winning a conversation about politics. So today, we're asking you to have a conversation. Talk to someone outside of your political party who might challenge your thinking. Make an effort to engage with someone with whom you might typically avoid a political conversation. But remember, the goal isn't to win, the goal is to listen and to understand and to be open to learning something new.
Lauran ve ben iki partili arkadaşlığımız aracılığıyla diyalog içinde bulunan ihtimalleri keşfettik. Birbirimizin fikirleri ve bakış açısını anlamada gerçekten meraklı olmayı seçtik ve birbirimizi onaylamasak bile dinlemeye istekli olduk. Egolarımızı ve peşin hükümlü düşüncelerimizi bir kenara bırakıp kendimizi sınırsız bir öğrenmeye açtık. Ve belki de ilişkimiz bakımından en önemlisi birbirimize, arkadaşlığımızın haklı olmak veya siyasi bir sohbeti kazanmaktan daha önemli olduğu sözünü verdik. Bugün sizden sohbet etmenizi istiyoruz. Kendi siyasi partinizin dışında, fikirlerinize meydan okuyabilecek biriyle konuşun. Normalde siyasi konulara girmediğiniz birisiyle iletişime geçmek için çaba gösterin. Unutmayın, amaç kazanmak değil, amaç dinleyip anlamak ve yeni bir şey öğrenmeye hazır olmak.
LA: So let's go back to election night. As the polls were closing and it became clear that Trump was going to be our new president, I was devastated. I was sad, I was confused, and I'll be honest -- I was angry. And then just before midnight, I received this text message from Caitlin.
LA: Şimdi seçim gecesine dönelim. Oylar sayıldığında ve Trump'un başkanımız olacağı belli olduğunda yıkılmıştım. Üzgündüm, kafam karışıktı ve doğrusu kızgındım. Ve tam gece yarısından önce Caitlin'den bu mesajı aldım.
[I know this is a hard night for you guys. We are thinking of you. Love you.]
[Biliyorum bu sizler için zor bir gece. Sizleri düşünüyoruz. Sizi seviyoruz.]
And where there so easy could have been weeks or months of awkwardness and unspoken hostility, there was this -- an offering of empathy rooted in friendship. And I knew, in that moment, that we would make it through this.
Ve çok rahatlıkla haftalar, hatta aylar süren bir gerginlik yaşanabilecekken dile getirilmeyen bir düşmanlık oluşabilecekken yerine arkadaşlığa dayalı bir empati sunuldu. Ve o an anladım ki bunu aşabilirdik.
CQ: So we must find a way to engage in meaningful conversations that are going to move us forward as a nation, and we can no longer wait for our elected officials to elevate our national discourse.
CQ: Yani, bizi bir ulus olarak ileri götürecek anlamlı sohbetler yapmaya çalışmalıyız, ve artık seçilmiş görevlilerin ulusal söylemimizi iyileştirmesi için daha fazla bekleyemeyiz.
LA: The challenges ahead are going to require all of us to participate in a deeper and more meaningful way ... and it starts with each one of us building connection through dialogue -- in our relationships, our communities and as a country.
LA: Karşılaşacağımız zorluklar hepimizin daha derin ve anlamlı katılımını gerektiriyor ve bu her birimizle başlıyor - diyalog yoluyla bağlantı kurarak - ilişkilerimizde, çevremizde ve ülke olarak.
Thank you.
Teşekkür ederiz.
(Applause)
(Alkış)