When I die, I would like for my body to be laid out to be eaten by animals. Having your body laid out to be eaten by animals is not for everyone.
Kiedy umrę, chcę, aby moje ciało rzucono zwierzętom na pożarcie. Taka praktyka nie jest dla wszystkich.
(Laughter)
(Śmiech)
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family and decided on, I don't know, cremation. And in the interest of full disclosure, what I am proposing for my dead body is not strictly legal at the moment, but it's not without precedent.
Być może rozmawialiście już z rodziną o swojej śmierci i zdecydowaliście się na przykład na kremację. W ramach całkowitej jawności plany wobec mojego martwego ciała nie są aktualnie całkiem legalne, ale istnieją precedensy.
We've been laying out our dead for all of human history; it's call exposure burial. In fact, it's likely happening right now as we speak. In the mountainous regions of Tibet, they practice "sky burial," a ritual where the body is left to be consumed by vultures. In Mumbai, in India, those who follow the Parsi religion put their dead in structures called "Towers of Silence." These are interesting cultural tidbits, but they just haven't really been that popular in the Western world -- they're not what you'd expect.
Przez całą historię ludzkości rozkładano zmarłych. To tak zwana ekspozycja zwłok. Pewnie ma miejsce nawet w tym momencie. W górskich regionach Tybetu praktykuje się pogrzeb powietrzny, rytuał, w którym ciało zostawia się sępom na pożarcie. W Bombaju, w Indiach, wyznawcy zaratusztrianizmu wykładają zmarłych w budowlach zwanych "Wieżami Milczenia". Te interesujące kulturalne ciekawostki, które nigdy nie były zbyt popularne na Zachodzie, są czymś niespodziewanym.
In America, our death traditions have come to be chemical embalming, followed by burial at your local cemetery, or, more recently, cremation. I myself, am a recent vegetarian, which means I spent the first 30 years or so of my life frantically inhaling animals -- as many as I could get my hands on. Why, when I die, should they not have their turn with me?
W Ameryce pośmiertną tradycją stało się chemiczne konserwowanie zwłok, po nim pochówek na lokalnym cmentarzu, lub, ostatnio, kremacja. Jestem od niedawna wegetarianką. To znaczy, że przez pierwsze 30 lat życia gorączkowo pochłaniałam zwierzęta, ile się dało. Dlaczego po mojej śmierci nie oddać im podobne przysługi?
(Laughter)
(Śmiech)
Am I not an animal? Biologically speaking, are we not all, in this room, animals? Accepting the fact that we are animals has some potentially terrifying consequences. It means accepting that we are doomed to decay and die, just like any other creature on earth.
Czyż nie jestem zwierzęciem? Czyż my wszyscy w tej sali nie jesteśmy biologicznie zwierzętami? Pogodzenie się z faktem, że jesteśmy zwierzętami może mieć przerażające konsekwencje. Oznacza to zaakceptowanie tego, że jesteśmy skazani na śmierć i rozkład, jak każde stworzenie na Ziemi.
For the last nine years, I've worked in the funeral industry, first as a crematory operator, then as a mortician and most recently, as the owner of my own funeral home. And I have some good news: if you're looking to avoid the whole "doomed to decay and die" thing: you will have all the help in the world in that avoidance from the funeral industry.
Przez ostatnie 9 lat pracowałam w branży pogrzebowej, najpierw jako operator krematorium, potem jako przedsiębiorca pogrzebowy, a ostatnio jako właścicielka domu pogrzebowego. Mam dobre wieści: jeśli nie chcesz słyszeć o "wyroku śmierci i rozkładu", otrzymasz wszelką pomoc w unikaniu tego tematu od branży pogrzebowej.
It's a multi-billion-dollar industry, and its economic model is based on the principle of protection, sanitation and beautification of the corpse. Whether they mean to or not, the funeral industry promotes this idea of human exceptionalism. It doesn't matter what it takes, how much it costs, how bad it is for the environment, we're going to do it because humans are worth it! It ignores the fact that death can be an emotionally messy and complex affair, and that there is beauty in decay -- beauty in the natural return to the earth from whence we came. Now, I don't want you to get me wrong -- I absolutely understand the importance of ritual, especially when it comes to the people that we love. But we have to be able to create and practice this ritual without harming the environment, which is why we need new options.
To przemysł wart miliardy dolarów, a jego model ekonomiczny opiera się na zasadach ochrony, oczyszczania i upiększania zwłok. Z rozmysłem lub nie, branża pogrzebowa wspiera ideę nadzwyczajności człowieka. Nieważne, co się z tym wiąże, ile to kosztuje, jak degraduje środowisko, robimy to, bo ludzie są tego warci! Ignoruje się fakt, że śmierć może być sprawą emocjonalnie kłopotliwą i złożoną i że w rozkładzie tkwi piękno - piękno naturalnego powrotu do ziemi, z której wyszliśmy. Nie zrozumcie mnie źle, całkowicie rozumiem znaczenie rytuału, zwłaszcza jeśli chodzi o naszych bliskich. Musimy jednak móc stworzyć i praktykować ten rytuał bez szkody dla środowiska, dlatego też potrzebne są nowe opcje.
So let's return to the idea of protection, sanitation and beautification. We'll start with a dead body. The funeral industry will protect your dead body by offering to sell your family a casket made of hardwood or metal with a rubber sealant. At the cemetery, on the day of burial, that casket will be lowered into a large concrete or metal vault. We're wasting all of these resources -- concretes, metal, hardwoods -- hiding them in vast underground fortresses. When you choose burial at the cemetery, your dead body is not coming anywhere near the dirt that surrounds it. Food for worms you are not.
Wróćmy do idei ochrony, oczyszczania i upiększania. Zacznijmy od zwłok. Branża pogrzebowa chroni ciało, oferując rodzinie trumnę zrobioną z drewna lub metalu z gumowym szczeliwem. Na cmentarzu, w dniu pogrzebu, trumna zostanie opuszczona do betonowego lub metalowego grobowca. Marnuje się wszystkie te zasoby: beton, metal, drewno, chowając je w podziemnych fortecach. Pochówek na cmentarzu nie zbliża zwłok do ziemi, która je otacza. Nie jesteś pożywieniem dla robaków.
Next, the industry will sanitize your body through embalming: the chemical preservation of the dead. This procedure drains your blood and replaces it with a toxic, cancer-causing formaldehyde. They say they do this for the public health because the dead body can be dangerous, but the doctors in this room will tell you that that claim would only apply if the person had died of some wildly infectious disease, like Ebola. Even human decomposition, which, let's be honest, is a little stinky and unpleasant, is perfectly safe. The bacteria that causes disease is not the same bacteria that causes decomposition.
Kolejna rzecz: przemysł oczyści ciało przez balsamowanie, chemiczną konserwację zwłok. To procedura odprowadzenia krwi i zastąpienia jej toksycznym, rakotwórczym formaldehydem. Mówi się, że jest to robione dla zdrowia publicznego, bo martwe ciało może być niebezpieczne, ale lekarze na sali potwierdzą, że to twierdzenie dotyczy tylko osób, które zmarły na chorobę wysoce zakaźną, jak Ebola. Rozkład ciała ludzkiego, który, szczerze mówiąc, jest nieco cuchnący i nieprzyjemny, jest jednak zupełnie bezpieczny. Bakterie chorobotwórcze to nie te same bakterie, które powodują gnicie.
Finally, the industry will beautify the corpse. They'll tell you that the natural dead body of your mother or father is not good enough as it is. They'll put it in makeup. They'll put it in a suit. They'll inject dyes so the person looks a little more alive -- just resting. Embalming is a cheat code, providing the illusion that death and then decay are not the natural end for all organic life on this planet.
Na koniec przemysł upiększy zwłoki. Powiedzą ci, że naturalne nieżywe ciało twojej matki lub ojca nie jest wystarczająco dobre. Umalują je. Ubiorą w garnitur. Wstrzykną barwniki, aby zmarły wyglądał trochę żywiej, jakby tylko odpoczywał. Balsamowanie to oszustwo, które tworzy iluzję, że śmierć i rozkład nie są naturalnym końcem całego organicznego życia na tej planecie.
Now, if this system of beautification, sanitation, protection doesn't appeal to you, you are not alone. There is a whole wave of people -- funeral directors, designers, environmentalists -- trying to come up with a more eco-friendly way of death. For these people, death is not necessarily a pristine, makeup, powder-blue tuxedo kind of affair. There's no question that our current methods of death are not particularly sustainable, what with the waste of resources and our reliance on chemicals. Even cremation, which is usually considered the environmentally friendly option, uses, per cremation, the natural gas equivalent of a 500-mile car trip.
Jeśli ten system upiększania, oczyszczania, ochrony nie przemawia do was, nie jesteście sami. Jest cała masa ludzi: przedsiębiorcy pogrzebowi, projektanci, ekolodzy, którzy próbują wymyślić bardziej ekologiczny sposób na śmierć. Dla nich śmierć nie oznacza nieskazitelności, makijażu, i niebieskiego smokingu. Nie ma wątpliwości, że bieżących metod pochówku nie da się utrzymać przy takim trwonieniu zasobów i poleganiu na chemii. Nawet kremacja, zwykle uznawana za opcję przyjazną środowisku, zużywa przy jednej kremacji tyle gazu ziemnego, co samochód przez 800 km.
So where do we go from here? Last summer, I was in the mountains of North Carolina, hauling buckets of wood chips in the summer sun. I was at Western Carolina University at their "Body Farm," more accurately called a "human decomposition facility." Bodies donated to science are brought here, and their decay is studied to benefit the future of forensics. On this particular day, there were 12 bodies laid out in various stages of decomposition. Some were skeletonized, one was wearing purple pajamas, one still had blonde facial hair visible. The forensic aspect is really fascinating, but not actually why I was there. I was there because a colleague of mine named Katrina Spade is attempting to create a system, not of cremating the dead, but composting the dead.
Więc dokąd teraz? Zeszłego lata byłam w górach w Karolinie Północnej, nosiłam wiadra wiórów drzewnych w letnim słońcu. Byłam na "Trupiej Farmie" uniwersytetu Zachodniej Karoliny, dokładniej zwaną "rozkładalnią ludzi". Trafiają tam ciała oddane nauce, a badania ich rozkładu służą rozwojowi medycyny sądowej. Tego dnia wystawiono 12 ciał w różnych stadiach rozkładu. Niektóre były zeszkieletowane, jedno miało na sobie fioletową piżamę, u jednego ciągle było widać blond zarost. Aspekt kryminalistyczny jest fascynujący, ale nie po to tam byłam. Byłam tam, bo moja koleżanka, Katrina Spade, chce utworzyć nowy system zamiast kremowania zwłok: kompostowanie zwłok.
She calls the system "Recomposition," and we've been doing it with cattle and other livestock for years. She imagines a facility where the family could come and lay their dead loved one in a nutrient-rich mixture that would, in four-to-six weeks, reduce the body -- bones and all -- to soil. In those four-to-six weeks, your molecules become other molecules; you literally transform.
Nazywa ten proces "rekompozycją" a używa się go od lat przy bydle i innych zwierzętach hodowlanych. Katrina myśli o zakładzie, gdzie rodzina mogłaby umieścić zmarłego w wysoko odżywczej mieszance, która w 4-6 tygodni rozłoży całe ciało na glebę. Przez tych 4-6 tygodni twoje cząsteczki stają się innymi cząsteczkami: przekształcasz się.
How would this fit in with the very recent desire a lot of people seem to have to be buried under a tree, or to become a tree when they die? In a traditional cremation, the ashes that are left over -- inorganic bone fragments -- form a thick, chalky layer that, unless distributed in the soil just right, can actually hurt or kill the tree. But if you're recomposed, if you actually become the soil, you can nourish the tree, and become the post-mortem contributor you've always wanted to be -- that you deserve to be.
Jak to się ma do rosnącego pragnienia wielu ludzi, aby być pochowanym pod drzewem lub by stać się drzewem po śmierci? Przy tradycyjnej kremacji, pozostałe prochy - nieorganiczne cząstki kości - tworzą grubą, kredową warstwę, która niewłaściwie rozprowadzona w glebie może zaszkodzić drzewu. Ale dzięki rekompozycji stajesz się glebą, możesz odżywiać to drzewo i być pośmiertnym dawcą, tak jak dziś tego chcesz i na co zasługujesz.
So that's one option for the future of cremation. But what about the future of cemeteries? There are a lot of people who think we shouldn't even have cemeteries anymore because we're running out of land. But what if we reframed it, and the corpse wasn't the land's enemy, but its potential savior? I'm talking about conservation burial, where large swaths of land are purchased by a land trust. The beauty of this is that once you plant a few dead bodies in that land, it can't be touched, it can't be developed on -- hence the term, "conservation burial." It's the equivalent of chaining yourself to a tree post-mortem -- "Hell no, I won't go! No, really -- I can't. I'm decomposing under here."
To jedna opcja na przyszłość kremacji. A co z przyszłością cmentarzy? Wiele osób uważa, że cmentarze nie powinny w ogóle istnieć, gdyż zaczyna nam brakować gruntów. A gdyby je przekształcić, aby zwłoki nie były wrogiem ziemi, ale jej potencjalnym wybawcą? Mowa o pochówku konserwującym, gdzie duże połacie ziemi są brane w dzierżawę. Piękne jest to, że kiedy parę zwłok zostanie pochowanych na tym terenie, nie można go ruszać, nie można na nim budować, stąd nazwa "pochówek konserwujący". Równa się to pośmiertnemu przywiązywaniu się do drzewa: "Nigdzie nie idę! Naprawdę nie mogę. Rozkładam się tu".
(Laughter)
(Śmiech)
Any money that the family gives to the cemetery would go back into protecting and managing the land. There are no headstones and no graves in the typical sense. The graves are scattered about the property under elegant mounds, marked only by a rock or a small metal disk, or sometimes only locatable by GPS. There's no embalming, no heavy, metal caskets. My funeral home sells a few caskets made out of things like woven willow and bamboo, but honestly, most of our families just choose a simple shroud. There are none of the big vaults that most cemeteries require just because it makes it easier for them to landscape. Families can come here; they can luxuriate in nature; they can even plant a tree or a shrub, though only native plants to the area are allowed. The dead then blend seamlessly in with the landscape.
Pieniądze, które rodzina daje na cmentarz, są przeznaczone na ochronę i zarządzanie terenem. Nie ma typowych płyt nagrobnych i nagrobków. Groby są rozrzucone na terenie pod eleganckimi mogiłami oznaczonymi jedynie kamieniem lub małą metalową płytką, a czasem lokalizowane tylko za pomocą GPS. Nie ma tu balsamowania, nie ma ciężkich, metalowych trumien. Mój dom pogrzebowy sprzedaje kilka trumien uplecionych z wierzby czy bambusa, ale większość rodzin wybiera tylko prosty całun. Nie ma wielkich grobowców, których wymaga większość cmentarzy, bo ułatwia im to utrzymanie zieleni. Rodziny mogą tu przychodzić, rozkoszować się naturą, mogą nawet zasadzić drzewo lub krzew, chociaż dozwolone są tylko rośliny rodzime dla danego terenu. Zmarły stapia się z pejzażem.
There's hope in conservation cemeteries. They offer dedicated green space in both urban and rural areas. They offer a chance to reintroduce native plants and animals to a region. They offer public trails, places for spiritual practice, places for classes and events -- places where nature and mourning meet. Most importantly, they offer us, once again, a chance to just decompose in a hole in the ground. The soil, let me tell you, has missed us.
Jest nadzieja w cmentarzach konserwujących. Oferują one zieloną przestrzeń na terenach miejskich i wiejskich. Dają szansę na przywrócenie rodzimych roślin i zwierząt w regionie. Oferują szlaki, miejsca praktyk duchowych, miejsca spotkań i wydarzeń, miejsca, gdzie natura spotyka się z żałobą. Co najważniejsze, dają nam nową szansę, by po prostu rozłożyć się w wykopanej dziurze. Ziemia, powiem wam, tęskniła za nami.
I think for a lot of people, they're starting to get the sense that our current funeral industry isn't really working for them. For many of us, being sanitized and beautified just doesn't reflect us. It doesn't reflect what we stood for during our lives. Will changing the way we bury our dead solve climate change? No. But it will make bold moves in how we see ourselves as citizens of this planet. If we can die in a way that is more humble and self-aware, I believe that we stand a chance.
Myślę, że wielu ludzi zaczyna rozumieć, że obecna branża pogrzebowa do nich nie pasuje. Dla wielu z nas sterylność i upiększanie nie odzwierciedla, kim jesteśmy. Nie oddaje tego, w co wierzyliśmy za życia. Czy zmiana sposobu chowania zmarłych rozwiąże problem zmian klimatu? Nie. Ale będzie odważnym krokiem w postrzeganiu nas jako mieszkańców tej planety. Jeśli możemy umrzeć w sposób bardziej pokorny i świadomy, wierzę, że jest dla nas nadzieja.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)