I want to start off by saying, Houston, we have a problem. We're entering a second generation of no progress in terms of human flight in space. In fact, we've regressed. We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth to go out and continue this very important thing that we as a species have always done. And that is, instinctively we've gone out and climbed over difficult places, went to more hostile places, and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived. And I feel very strongly that it's not good enough for us to have generations of kids that think that it's OK to look forward to a better version of a cell phone with a video in it. They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization; they need to look forward to breakthroughs. We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future.
Я хочу почати з фрази "Г'юстоне, в нас проблема". Починається друге покоління, у якому немає прогресу в сфері польотів людини в космос. Фактично, ми деградували. Є дуже велика ймовірність того, що ми втратимо здатність надихати нашу молодь виходити в світ і продовжувати цю дуже важливу справу, якою наш людський рід займався споконвіків. Ця справа - те, що ми інстинктивно виходили і пробиралися через важкі місця, переходили до більш ворожих місць, і пізніше з'ясовували, мабуть, на власний подив, що саме тому ми і вижили. І я доволі впевнений у тому, що для нас не достатньо мати покоління дітей, які вважають нормальним чекати з нетерпінням на покращену версію мобільного телефону, в якому буде відео. Вони повинні очікувати на дослідження; очікувати на колонізацію; очікувати на наукові прориви. Ми повинні надихати їх, тому що вони мають вести нас уперед і допомогти нам вижити в майбутньому.
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up. We have real specific instructions here not to talk about politics.
Я особливо стурбований тим, чим НАСА займається зараз і займатиметься протягом наступних півтора десятиріч з цією новою доктриною Буша... Отакої, я помилився. Є чітка вказівка не говорити тут про політику.
(Laughter)
(Сміх)
What we're looking forward to is --
Те, чого ми очікуємо з нетерпінням...
(Applause)
(Оплески)
what we're looking forward to is not only the inspiration of our children, but the current plan right now is not really even allowing the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's space engineers -- to go out and take risks and try new stuff. We're going to go back to the moon ... 50 years later? And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new. I'm really troubled by that. But anyway that's -- the basis of the thing that I want to share with you today, though, is that right back to where we inspire people who will be our great leaders later. That's the theme of my next 15 minutes here. And I think that the inspiration begins when you're very young: three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds. What they look at is the most important thing.
Те, чого ми очікуємо з нетерпінням - не лише натхнення наших дітей. Теперішній план навіть не надає можливості найбільш творчим людям цієї країни - космічним інженерам компаній Boeing та Lockheed - вийти в світ, ризикнути та спробувати щось нове. Ми повернемось на Місяць... Через 50 років? І зробимо це з чітким наміром не вивчити нічого нового. Мене це дуже турбує. В усякому разі, це - основна думка, якою я хочу сьогодні поділитися з вами - ми повинні надихати людей, які потім будуть нашими великими лідерами. Це - тема наших наступних 15 хвилин. Я вважаю, що натхнення починається змалку - від трирічного віку до 12-14 років. Те, на що діти дивляться, є найважливішим.
Let's take a snapshot at aviation. And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said, "Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes, thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection. Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today, but there was no intelligent design really designing those early airplanes. There were probably at least 30,000 different things tried, and when they crash and kill the pilot, don't try that again. The ones that flew and landed OK because there were no trained pilots who had good flying qualities by definition. So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts, in that four-year time period, we invented the concepts of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe, as we gave it a lot of chance to find what's good. That has not happened at all in space flying. There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
Погляньмо на авіацію. Був чудовий короткий чотирирічний період, коли ставались дивовижні речі. Він почався в 1908 році, коли брати Райт літали в Парижі, і кожен казав: "О, я теж так можу". Зовсім небагато людей літали на початку 1908. Через 4 роки, у 39 країнах з'явились сотні літаків, тисячі пілотів. Літаки було винайдено завдяки природньому відбору. Ви можете заперечити, що сучасні літаки проектуються на основі інтелектуального дизайну, але такого не було, коли проектували ті перші літаки. Перепробували щонайменш 30 000 різних речей, і коли літак розбивався, а пілот гинув, такого більше не повторювали. Якщо літак добре літав і успішно приземлявся, то не завдяки досвідченим пілотам, у яких від початку були хороші навики пілотування. Таким чином ми, зробивши цілу купу спроб, тисячі спроб, за той чотирирічний період винайшли концепцію літаків, якими ми літаємо сьогодні. І саме тому вони такі безпечні, бо ми зробили багато для того, щоб винайти те, що справді добре працює. Цього не сталося з космічними польотами. Було випробувано тільки два підходи - американський та російський.
Well, who was inspired during that time period? Aviation Week asked me to make a list of who I thought were the movers and shakers of the first 100 years of aviation. And I wrote them down and I found out later that every one of them was a little kid in that wonderful renaissance of aviation. Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too. The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik. And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting than it is now. We thought there'd be animals there; we knew there were plants there; the colors change, right? But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
Ну, хто був натхненний впродовж того часу? З журналу "Aviation Week" мене попросили скласти список осіб, які були ініціаторами та новаторами перших ста років авіації. І я склав цей список і пізніше дізнався, що кожен з цих людей був дитиною в період того чудового авіаційного ренесансу. Авжеж, певні великі події ставалися і тоді, коли й я був малим. Почалась ера реактивних двигунів; ера ракет. Вон Браун вчив, як потрапити на Марс - і це було до першого супутника. Це було в той час, коли Марс був у стократ цікавішим, ніж зараз. Ми думали, що там є тварини; ми знали, що там є рослини; кольори планети ж змінюються, чи не так? Але, знаєте, НАСА все зіпсувала, бо вони послали туди роботів, які приземлилися в самих пустелях.
(Laughter)
(Сміх)
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew, and the red line is top-of-the-line military fighters and the blue line is commercial air transport. You notice here's a big jump when I was a little kid -- and I think that had something to do with giving me the courage to go out and try something that other people weren't having the courage to try. Well, what did I do when I was a kid? I didn't do the hotrods and the girls and the dancing and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes. I spent about seven years during the Vietnam War flight-testing airplanes for the Air Force. And then I went in and I had a lot of fun building airplanes that people could build in their garages. And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them is around the world Voyager. I founded another company in '82, which is my company now. And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982. And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
Погляньмо, що сталося (ця чорна лінія показує, як швидко коли-небудь літала людина, червона - найкращі військові винищувачі, а блакитна - комерційний авіатранспорт). Ось тут стрибок, коли я був малим, і я думаю, що це певною мірою надавало мені сміливості вийти в світ і спробувати щось, чого інші не мали сміливості спробувати. Ну, і що ж я робив, коли був малим? Я не їздив на мотоциклі, не ходив до дівчат чи на танці, і, гм, у нас тоді не було наркотиків. Зате я змагався з іншими у моделюванні літаків. Я провів близько 7 років під час війни у В'єтнамі, тестуючи літаки для Повітряних сил. А потім я звик і охоче будував літаки, які люди могли збудувати у власних гаражах. Близько 3000 з них літають. Звісно, одним із них є всесвітньо відомий Voyager. У 1982 я заснував іншу компанію, яка зараз є моєю. І ми розробляли більш, ніж одну модель літака щороку, починаючи з 1982. Існує багато моделей, які я навіть не можу показати вам на цьому графіку.
The most impressive airplane ever, I believe, was designed only a dozen years after the first operational jet. Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What? The most impressive spaceship ever, I believe, was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon, take off of the moon, didn't need any maintenance guys -- that's kind of cool. We've lost that capability. We abandoned it in '72. This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961. Three years, and we can't do that now. Crazy.
Найбільш вражаючий літак всіх часів, на мою думку, було спроектовано лише за декілька років після розробки першого робочого літака. Ним користувались, доки він не застарів , тоді його вивели з експлуатації. У 98-му ми повернулись до того, що було розроблено в 56-му. Що?! Найбільш вражаючим космічним кораблем усіх часів, на мою думку, був Lunar Lander компанії Grumman. Він був... знаєте, він приземлився на Місяці, відлетів, не потребуючи обслуговування - це дуже круто. Ми втратили цю здатність. Ми покинули її в 72-му. Його було розроблено три роки після першого польоту Гагаріна в космос в 72-му. Три роки, а зараз ми цього не можемо. Божевілля.
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow, have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else. These things tend to happen every 25 years. 40 years long, with an overlap. You can put that statement on all kinds of different technologies. The interesting thing -- by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel is the title of these innovation cycles. There is none here. These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958. Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles if the government develops and the government uses it. You know, a good example, of course, is the DARPA net. Computers were used for artillery first, then IRS. But when we got it, now you have all the level of activity, all the benefit from it. Private sector has to do it. Keep that in mind. I put down innovation -- I've looked for innovation cycles in space; I found none.
Поговоримо дуже стисло про цикли інновацій, речі, які вдосконалюються, над якими багато працюють; вони вимирають, коли їх заміняє щось інше. Як правило, такі речі стаються кожні 25 років. Вони тривають трохи більше, ніж 40 років. Ви можете застосувати це твердження до різних видів технології. Одна цікава річ... До речі, швидкість тут, перепрошую, подорож з вищою швидкістю є основою цих інноваційних циклів. Тут її немає. Ці два нові літаки літають з такою ж швидкістю, як і DC8, спроектований в 1958. Важливо, що не може бути інноваційних циклів, якщо уряд і розробляє, і використовує технологію. Знаєте, хорошим прикладом, звісно, є мережа агентства DARPA. Спершу комп'ютери використовували в артилерії, потім в податковій. Але щойно коли ми їх отримали, то змогли повноцінно ними користуватися, отримати від них найбільшу користь. Це має зробити приватний сектор. Запам'ятайте це. Я розчарований в інноваціях... Я шукав інноваційні цикли в космосі - і не знайшов.
The very first year, starting when Gagarin went in space, and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned space flights in the world -- the very first year. In 2003, everyone that the United States sent to space was killed. There were only three or four flights in 2003. In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights to the international manned station. And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five, which was the number the same year back in 1961. There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
Протягом першого року, після польоту в космос Гагаріна, а через кілька тижнів Алана Шепарда, відбулося п'ять пілотованих польотів в космос у світі - це протягом першого року. У 2003 всі, кого Сполучені Штати посилали в космос, загинули. У 2003 було всього три чи чотири польоти. В 2004 було всього два польоти: польоти Російського Союзу до міжнародної пілотованої станції. І я повинен був здійснити третій політ до пустелі Мохаве з маленькою групою людей, щоб всього польотів стало п’ять, що стільки ж, скільки й у 1961. Немає зростання. Немає діяльності. Немає нічого.
This is a picture here taken from SpaceShipOne. This is a picture here taken from orbit. Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough -- at least as safe as the early airlines -- so that can be done. And I think I want to talk a little bit about why we had the courage to go out and try that as a small company.
Це фото зроблене з корабля SpaceShipOne. Сфотографовано з орбіти. Наша мета - зробити так, щоб ви могли побачити це фото і отримати задоволення. Ми вміємо здійснювати суборбітальні польоти, робимо це досить безпечно - принаймні настільки ж безпечно, як і перші авіалінії, отже, це можливо. Я хочу поговорити трохи про те, чому в нас була сміливість спробувати це, попри те, що ми були малою компанією.
Well, first of all, what's going to happen next? The first industry will be a high volume, a lot of players. There's another one announced just last week. And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital is, there is not solutions for adequate safety to fly the public to orbit. The governments have been doing this -- three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died. That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record. It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020. I can't tell you when this will start, because I don't want my competition to know my schedule. But I think once it does, we will find solutions, and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit. And that real easy thing to do, which is a swing around the moon so you have this cool view. And that will be really cool. Because the moon doesn't have an atmosphere -- you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want. Oh, it's going to be so much fun.
Перш за все, що станеться далі? Перше виробництво буде об’ємним, з багатьма учасниками. Ще одного учасника було оголошено минулого тижня. І він буде суборбітальним, позаяк немає можливості гарантувати безпеку, щоб вислати людей на орбіту. Влада займалась цим - три різні уряди займались цим 45 років, і все одно 4% людей, які покидали атмосферу, загинули. Ось. Якось не хочеться займатись справами з такими показниками безпеки. Це буде дуже масштабно; ми думаємо, 100 000 людей полетять до 2020 року. Я не можу сказати, коли це розпочнеться, тому що я не хочу, щоб мої конкуренти знали мій графік. Але, я думаю, як тільки це розпочнеться, ми знайдемо рішення, і дуже скоро ви побачите курортні готелі на орбіті. Це справді легко зробити, побудувати готель навколо Місяця, щоб побачити такий гарний вигляд з вікна. Це буде справді класно. Через те, що на Місяці немає атмосфери, можна зробити еліптичну орбіту на відстані 10 футів, якщо захочеться. О, це буде так весело.
(Laughter)
(Сміх)
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires. What's this? This is not a transportation system; it's just for fun." And I used to be bothered by that, and then I got to thinking, well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978 and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't. 'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
Добре. Мої критики кажуть: "Агов, Рутан просто витрачає багато грошей мільярдерів на розважальні поїздки для мільярдерів. Що це таке? Це не транспортна система, це просто розвага". Раніше мене це непокоїло, а потім я подумав: "Стривайте-но хвильку. Я купив свій перший комп’ютер Apple в 1978, і купив його, щоб казати всім: "У мене вдома є комп’ютер, а у вас немає". "Що ти на ньому робиш?" - "Приходь, на ньому є гра Frogger". Ось так.
(Laughter)
(Сміх)
Not the bank's computer or Lockheed's computer, but the home computer was for games. For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for. But what happened, the fact that we had this big industry, big development, big improvement and capability and so on, and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention. And the inventor is in this audience. Al Gore invented the Internet and because of that, something that we used for a whole year -- excuse me -- a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research, our communication and, if we let the Google guys think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter) And it won't be very long before you won't be able to convince kids that we didn't always have computers in our homes. So fun is defendable.
Не банківський комп’ютер чи комп’ютер компанії Lockheed, саме домашній комп’ютер призначався для ігор. Ціле десятиріччя він служив для розваг - ми навіть не знали, яке його призначення. Але сталось так, що в нас було велике виробництво, великий розвиток, велике вдосконалення і можливості, й так далі, і комп'ютери з’явилися в достатній кількості будинків - ми були готові до нового винаходу. Той винахідник сидить тут, у цьому залі. Ал Ґор винайшов Інтернет, і саме тому щось, що ми використовували вже рік, перепрошую, ціле десятиріччя для розваг, стало всім - нашою торгівлею, нашими дослідженнями, нашим спілкуванням і, якщо ми дозволимо хлопцям з Google подумати ще деякий час, то зможемо додати ще десятки речей до списку. (Сміх) Зовсім скоро ви вже не зможете переконати дітей, що в нас вдома колись не було комп’ютерів. Такі розваги є виправданими.
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. And in it also brings up another point, right here. There's a group of people that have come forward -- and you don't know all of them -- but the ones that have come forward were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age, by us going to orbit and going to the moon here, right in this time period. Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family, which is now funding the Russians' sub-orbital thing, Bob Bigelow, a private space station, and Carmack. These people are taking money and putting it in an interesting area, and I think it's a lot better than they put it in an area of a better cell phone or something -- but they're putting it in very -- areas and this will lead us into this kind of capability, and it will lead us into the next really big thing and it will allow us to explore. And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
Добре. Я хочу показати вам один дещо перенасичений графік, але на ньому мій прогноз того, що незабаром станеться. А ще на ньому є ще одна річ, ось тут. Є група людей, яка просунулась... Ви не знаєте їх усіх, але ті, хто просунулись вперед, були натхненні з самого малку, в віці від 3 до 15 років. Ми надихнули їх полетіти на орбіту, а звідти - на Місяць, саме в цей час. Пол Аллен, Ілон Маск, Річард Бренсон, Джеф Безос, сім’я Ансарі, яка зараз фінансує російську суборбітальну затію, Боб Біґелов - приватну космічну станцію, і Кармак. Ці люди беруть гроші і вкладають їх у цікаву сферу, і я думаю, це набагато краще, ніж вкладати їх у кращий мобільний телефон чи щось таке, але вони вкладають їх у дуже цікаві сфери, і це приведе нас до великих можливостей, це приведе нас до ще одного великого прориву дасть нам змогу досліджувати й, врешті-решт, колонізувати людство і не дати йому вимерти.
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that. There were a couple of examples here. The military fighters had a -- highest-performance military airplane was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel. It went a whole life cycle without competition, took out of service. And we're stuck back here with the same kind of capability for military fighters and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
Їх надихав великий прогрес. Але гляньте на прогрес після цього. Було декілька прикладів. У військових був воєнний літак з найкращою продуктивністю, SR71. Він пройшов повний життєвий цикл, заіржавів, перестав літати, і був виведений з ужитку. Конкорд літав з удвічі більшою швидкістю. Він пройшов життєвий цикл без конкуренції, вийшов з експлуатації. І ми застрягли тут з такими ж можливостями воєнних літаків та комерційних літаків для авіаперельотів, які й були наприкінці 50-х.
But something is out there to inspire our kids now. And I'm talking about if you've got a baby now, or if you've got a 10-year-old now. What's out there is there's something really interesting going to happen here. Relatively soon, you'll be able to buy a ticket and fly higher and faster than the highest-performance military operational airplane. It's never happened before. The fact that they have stuck here with this kind of performance has been, well, you know, you win the war in 12 minutes; why do you need something better? But I think when you guys start buying tickets and flying sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute, what's happening here, we'll have military fighters with sub-orbital capability, and I think very soon this. But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
Але є щось, що надихає наших дітей зараз. Я маю на увазі ваших немовлят, а також 10-річних дітей. Це "щось" - це те, що станеться дещо справді цікаве . Відносно скоро ви зможете купити квиток і полетіти вище й скоріше, ніж найпотужніший робочий військовий літак. Такого раніше не бувало. Фактично, вони застрягли тут з такою потужністю, бо, ну знаєте, війна виграється за 12 хвилин, для чого ж тоді щось краще? Але я думаю, коли ви, хлопці, почнете купувати квитки і літати в суборбітальні польоти в космосі, дуже скоро... Зачекайте хвильку, то ми матимемо військові винищувачі з можливостями суборбітальних польотів, і то дуже скоро. Найцікавіше, що бізнесмени зроблять це першими. Добре, я з нетерпінням чекаю на нову "расу космічних капіталістів", скажемо так.
You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones. We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware to put something in orbit when we let Von Braun fly it -- you can argue that's not a technical loss. Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss. America -- the world saw America as not being the leader in technology, and that was a very strong thing. And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, not months or decades, or whatever. So we had the capability. But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
Як ви пам’ятаєте, космічна гонка 60-х мала на меті зміцнити престиж нації, бо ми програли перші два етапи. Технічно ми їх не програли. Ми мали техніку, яка давала змогу вийти на орбіту, коли Вон Браун летів у космос - можна довести, що це не технічний програш. "Спутнік" не був технічною втратою, проте він був втратою престижу. Америка... Світ не побачив Америку як лідера в галузі технологій, і це було серйозно. А потім Алан Шеперд полетів через декілька тижнів після Гагаріна, не місяців чи десятиріч. Тобто, в нас була можливість. Але Америка програла. Ми програли. І через це зробили великий стрибок, аби
Well, again, what's interesting here is we've lost to the Russians on the first couple of milestones already. You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America -- can't do it. You can buy it in Russia. You can fly with Russian hardware. This is available because a Russian space program is starving, and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats. It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done. 100 million bucks -- hey, I can go to the moon. But, you know, would you have thought back in the '60s, when the space race was going on, that the first commercial capitalist-like thing to do to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware? And would you have thought, would the Russians have thought, that when they first go to the moon in their developed hardware, the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is. But anyway, I think we need to beat them again.
відновитися. Знову ж-таки, цікаво, що ми уступили росіянам вже на початкових етапах. Ви не можете купити квиток на комерційний рейс в космос в Америці - такого немає. А в Росії можете. Ви можете літати з російською технікою. Це доступно, бо російська космічна програма має фінансові труднощі, і для них непогано отримати 20 мільйонів там і тут за одне зайняте місце. Це бізнес. Можна назвати це космічним туризмом. Вони також пропонують подорож навколо Місяця, схожу на ту, яку пролетів Аполлон 8. 100 мільйонів баксів - агов, я можу полетіти на місяць. Але, знаєте, чи могли б ви подумати в 60-х роках, коли тривала космічна гонка, що перші комерційні капіталістичні квитки на Місяць продаватимуть на російські кораблі? І чи подумали б ви, чи подумали б росіяни, що коли хтось вперше полетить на Місяць на їхніх розвинутих кораблях, то всередині будуть не росіяни? Може, це буде японський або американський мільярдер? Химерно, бо, знаєте, так і є. Але все ж, я думаю, нам треба перевершити їх знову.
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful, private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter. The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. And then they flew a few cargo flights, and took it out of service. I think you kind of see the same kind of parallel when the commercial stuff is offered.
Я думаю, ми побачимо успішну, дуже успішну індустрію приватних польотів у космос. А те, чи ми перші, чи ні, насправді не має значення. Росіяни справді запустили надзвуковий транспорт до Конкорда. А потім здійснили декілька схожих польотів і вивели його з експлуатації. Я думаю, ви вже спостерігаєте тенденцію, що стається, коли пропонуються комерційні послуги.
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight. This little thing says here: five times what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already there's about 1.5 billion to 1.7 billion investment in private space flight that is not government at all -- already, worldwide. If you read -- if you Google it, you'll find about half of that money, but there's twice of that being committed out there -- not spent yet, but being committed and planned for the next few years. Hey, that's pretty big. I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be -- and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars on something that you can actually operate at a tenth of that cost, or less -- this is going to be very profitable. I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. And every dollar that flows into that will be spent more efficiently by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it, the progress in human space flight, with no taxpayer dollars, will be at a level of about five times as much as the current NASA budgets for human space flight. And that is because it's us. It's private industry. You should never depend on the government to do this sort of stuff -- and we've done it for a long time. The NACA, before NASA, never developed an airliner and never ran an airline. But NASA is developing the space liner, always has, and runs the only space line, OK. And we've shied away from it because we're afraid of it. But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time.
Добре, ми ще поговоримо трохи про комерційний розвиток космічних польотів людини. Ця маленька деталь вказує на збільшення фінансування у 5 разів до 2020 року порівняно з теперішнім фінансуванням НАСА. Хочу сказати вам, приблизно 1.5-1.7 мільярдів вже інвестовано в приватні космічні польоти, які зовсім не урядові - вже зараз, в цілому світі. Якщо почитати - "погуглити" це, то ви дізнаєтесь про половину цих грошей, але виділено вдвічі більшу суму, яку ще не витрачено, але виділено і розплановано на наступні кілька років. Це немало. Все ж я передбачаю, ця індустрія буде настільки прибутковою - а вона точно прибуткова, коли люди летять в космос за 200 000 доларів, а провести такий політ коштує вдесятеро менше - це справді буде дуже прибутково. Я також передбачаю, що інвестиції, які в це буде вкладено, будуть приблизно такими, як половина суми, яку платник податків в США витрачає на роботу над пілотованими космічними польотами НАСА. І кожен долар, який буде вкладено, буде витрачений ефективніше в 10 або 15 разів. І це означає, що до часу, коли ми дізнаємось про це, прогрес у сфері польотів людини в космос, без грошей платників податків, буде на рівні, приблизно в 5 разів вищому, ніж теперішній бюджет НАСА польотів людини в космос. І це тому, що це ми. Це приватна індустрія. Ніколи не потрібно залежати від уряду, коли займаєшся чимось таким - а ми залежали дуже довго. Попередники НАСА не розробили повітряного лайнера й не створили авіаліній. Але НАСА розробляє космічний лайнер, як і завжди, і запускає лише космічні лінії. І ми відступили від цього, бо це нас лякає. Але з червня 2004 року, коли я продемонстрував, що маленька група людей таки може це зробити, може розпочати, з того часу все змінилось.
OK, thank you very much.
Всім дуже дякую.
(Applause)
(Оплески)