Искам да започна, казвайки: Хюстън, имаме проблем. Навлизаме във втора генерация без прогрес, по отношение на човешки полет в Космоса. В действителност ние регресираме. Има много голям шанс да загубим способността си да вдъхновим нашата младеж, да излезе навън и продължи това важно нещо, което ние като човешки род сме правили винаги. А това е, инстинктивно сме излизали навън и сме се катерили по трудни за достигане места, ходили сме на много негостоприемни места, и сме открили по-късно, може би за наша изненада, че това е причината, поради която сме оцелели. Чувствам много силно, че не е добре за нас да имаме поколения от деца, които си мислят, че е добре да очакват с нетърпение по-добрата версия на мобилен телефон с видео в него. Необходимо е да очакват с нетърпение изследванията, необходимо е да очакват с нетърпение колонизирането, да очакват с нетърпение откритията. Нужно е да го правят. Трябва да ги вдъхновим, защото те трябва да ни водят и да ни помогнат да оцелеем в бъдещето.
I want to start off by saying, Houston, we have a problem. We're entering a second generation of no progress in terms of human flight in space. In fact, we've regressed. We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth to go out and continue this very important thing that we as a species have always done. And that is, instinctively we've gone out and climbed over difficult places, went to more hostile places, and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived. And I feel very strongly that it's not good enough for us to have generations of kids that think that it's OK to look forward to a better version of a cell phone with a video in it. They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization; they need to look forward to breakthroughs. We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future.
Особено съм разтревожен от това, което НАСА прави в момента с тази нова доктрина на Буш, да -- за следващото десетилетие и половина -- ох, изложих се. Имаме специфични инструкции да не говорим тук за политика.
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up. We have real specific instructions here not to talk about politics.
(Смях)
(Laughter)
Това, което очакваме с нетърпение --
What we're looking forward to is --
(Ръкопляскане)
(Applause)
това, което очакваме с нетърпение е не само вдъхновението на нашите деца, но настоящия план дори не позволява на най-креативните хора в тази държава -- космическите инженери от Боинг и Локхийд да поемат рискове и да опитат нови неща. Ще се завърнем на Луната -- 50 години по-късно -- и ще го направим специално планирано, за да не научим нищо ново. Много съм обезпокоен от това. Но така или иначе това е -- основата на нещото, което искам да споделя днес с вас, обаче, това се връща там, където ние вдъхновяваме хората, които ще бъдат нашите големи лидери по-късно. Това е темата на моите следващи 15 минути тук. Мисля, че вдъхновението започва когато сте много млади: тригодишни, до 12, 14-годишни. Това, което ние -- това, което те гледат е най-важното нещо.
what we're looking forward to is not only the inspiration of our children, but the current plan right now is not really even allowing the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's space engineers -- to go out and take risks and try new stuff. We're going to go back to the moon ... 50 years later? And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new. I'm really troubled by that. But anyway that's -- the basis of the thing that I want to share with you today, though, is that right back to where we inspire people who will be our great leaders later. That's the theme of my next 15 minutes here. And I think that the inspiration begins when you're very young: three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds. What they look at is the most important thing.
Да вземем за пример авиацията. Имаше един прекрасен малък къс период от четири години, когато се случиха прекрасни неща. Започна през 1908 г., когато братята Райт полетяха в Париж, и всеки каза, "О, ей, и аз мога да направя това." Имаше само няколко човека, които летяха през началото на 1908 г. След 4 години, 39 страни имаха стотици самолети, хиляди пилоти. Самолетите бяха изобретени чрез естествен подбор. Сега, може да кажете, че интелигентен дизайн, изработва самолетите днес, но нямаше интелигентен дизайн, който наистина да разработва ранните самолети. Вероятно имаше поне 30 000 различни опитани неща, и когато те се разбиваха и убиваха пилота, не бяха опитвани отново. Тези които излетяха и се приземиха бяха добре, понеже нямаше тренирани пилоти, които да имат добри пилотски качества по подразбиране. Така ние, правейки набор от опити, хиляди опити през този четири годишен период, изобретихме концепциите на самолетите, с които летим днес. И заради това те са толкова сигурни, понеже дадохме много възможности, за да открием какво е добро. Това не се случи въобще с космическите полети. Имаше само няколко изпробвани концепции -- две от американците и една от руснаците.
Let's take a snapshot at aviation. And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said, "Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes, thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection. Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today, but there was no intelligent design really designing those early airplanes. There were probably at least 30,000 different things tried, and when they crash and kill the pilot, don't try that again. The ones that flew and landed OK because there were no trained pilots who had good flying qualities by definition. So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts, in that four-year time period, we invented the concepts of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe, as we gave it a lot of chance to find what's good. That has not happened at all in space flying. There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
Хм, кой беше въхновен през този период от време? Списание "Авиационна седмица" ме помоли да направя списък с хората, които мисля, че бяха най-влиятелни през първите 100 години на авиацията. Аз ги записах, и по-късно открих, че всеки от тях е бил малко дете, в това чудесно възраждане на авиацията. Това, което се случи докато бях малко дете -- също някои много значими неща. Започна ерата на реактивните двигатели, започна ерата на ракетите. Фон Браун беше там, показвайки как да се отиде до Марс -- и това беше преди Спутник. И това беше във време, когато Марс беше много по-интересен, отколкото е сега. Мислехме си, че там има животни, знаехме, че там има растения, понеже цветовете се сменяха, нали ? Но, знаете, НАСА се провалиха, понеже те изпратиха тези роботи, и те ги приземиха само в пустините.
Well, who was inspired during that time period? Aviation Week asked me to make a list of who I thought were the movers and shakers of the first 100 years of aviation. And I wrote them down and I found out later that every one of them was a little kid in that wonderful renaissance of aviation. Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too. The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik. And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting than it is now. We thought there'd be animals there; we knew there were plants there; the colors change, right? But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
(Смях)
(Laughter)
Ако погледнете какво се случи -- тази малка черна линия показва колко най-бързо може да лети човек, и червената линия е за най-бързите военни изтребители, а синята линия е за комерсиалния въздушен транспорт. Може да забележите, че тук има голям скок. Когато бях малко дете -- и мисля, че това има нещо общо с това, че ми бе даден кураж, за да опитам нещо, което другите хора нямаха смелостта да опитат. Ами, с какво се занимавах когато бях дете? Не се занимавах с бързи коли, и момичета, и танци. А и нямахме дрога в онези дни. Но аз правех самолетни модели за състезания. Прекарах около седем години през Виетнамската война, изпитвайки самолети за Еър Форс (ВВС). И после продължих и се забавлявах много, строейки самолети, които хората могат да сглобят в своите гаражи. И около 3000 от тях летят. Разбира се, един от тях е около света: Вояджър. Основах друга компания през 82г., която е моята настояща компания. Ние разработваме повече от един тип самолет годишно от 1982 г. насам. Има много от тях, които в действителност не мога да ви покажа на тази схема.
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew, and the red line is top-of-the-line military fighters and the blue line is commercial air transport. You notice here's a big jump when I was a little kid -- and I think that had something to do with giving me the courage to go out and try something that other people weren't having the courage to try. Well, what did I do when I was a kid? I didn't do the hotrods and the girls and the dancing and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes. I spent about seven years during the Vietnam War flight-testing airplanes for the Air Force. And then I went in and I had a lot of fun building airplanes that people could build in their garages. And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them is around the world Voyager. I founded another company in '82, which is my company now. And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982. And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
Най-впечатляващият самолет за всички времена, според мен, беше разработен само няколко години след първия работещ реактивен двигател. Остана в експлоатация, докато не беше твърде ръждясал за да лети и беше изваден от експлоатация. През 98г. се върнахме обратно към нещо разработено през 56г. Какво ? Най-впечатляващият космически кораб за всички времена, мисля, че беше Лунния модул на Груман. Той беше -- знаете, кацна на Луната, излетя от Луната, не се нуждаеше от никакви хора по поддръжка -- това е нещо страхотно. Ние загубихме тази способност. Изоставихме това през 72г. Това нещо беше проектирано три години след като Гагарин полетя за пръв път в Космоса през 1961 г. Три годни, а ние не можем да направим това сега.
The most impressive airplane ever, I believe, was designed only a dozen years after the first operational jet. Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What? The most impressive spaceship ever, I believe, was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon, take off of the moon, didn't need any maintenance guys -- that's kind of cool. We've lost that capability. We abandoned it in '72. This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961. Three years, and we can't do that now. Crazy.
Лудост. Ще говоря съсвсем накратко за иновативни цикли, неща които растат, имат голяма активност, умират, когато са заменени от нещо друго. Тези неща са склонни да се случат на всеки 25 години, в продължение на 40 години, с припокриване. Може да използвате това изказване за всички различни видове технологии. Интересното нещо -- между другото, скоростта тук, извинете ме, високоскоростното пъуване, е заглавието на тези иновативни цикли. Тук няма никакви. Тези два нови самолета имат същата скорост както DC8, направен през 1958 г. Ето го голямото откритие, и това е, че няма иновативни цикли, ако правителството прави разработките и ги използва. Знаете ли, добър пример, разбира се, е мрежата на DARPA (Агенция за перспективни отбранителни научно-изследователски разработки). Компютрите първо бяха използвнаи от артилерията, а после от IRS (бел. пр. - даннъчната служба в САЩ) Но след като го получихме, сега имаме всякакви нива на дейност, всички ползи от него. Частният сектор трябва да го направи. Имайте това предвид. Поставих иновацията -- търсих иновативни цикли в Космоса, и не открих никакви.
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow, have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else. These things tend to happen every 25 years. 40 years long, with an overlap. You can put that statement on all kinds of different technologies. The interesting thing -- by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel is the title of these innovation cycles. There is none here. These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958. Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles if the government develops and the government uses it. You know, a good example, of course, is the DARPA net. Computers were used for artillery first, then IRS. But when we got it, now you have all the level of activity, all the benefit from it. Private sector has to do it. Keep that in mind. I put down innovation -- I've looked for innovation cycles in space; I found none.
Най-първата година, започвайки когато Гагарин излетя в Космоса, и няколко седмици по-късно Алън Шепърд, имаше пет пилотирани от човек космически полети в света; най-първата година. През 2003 г., всеки, когото Съединените Щати изпратиха в Космоса беше убит. Имаше само три или четири полета през 2003 г. През 2004 г. имаше само два полета: два полета на руския "Союз" към пилотираната международна станция. И аз трябваше да проведа три полета в Мохаве, с моята малка група от две дузини хора, за да доведа общата бройка до пет, което беше същата бройка назад през 1961 г. Няма никакъв растеж. Няма никаква дейност. Няма нищо.
The very first year, starting when Gagarin went in space, and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned space flights in the world -- the very first year. In 2003, everyone that the United States sent to space was killed. There were only three or four flights in 2003. In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights to the international manned station. And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five, which was the number the same year back in 1961. There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
Това тук е снимка направена от SpaceShipOne (СпейсШипУан). Това тук е снимка направена от орбитата. Нашата цел е да направим така, че да видите тази снимка и наистина да се насладите. Сега знаем как да го направим за суборбитални полети, да го направим достатъчно сигурно -- поне толкова сигурно, колкото при ранните авиокомпании -- така, че това може да бъде направено. Мисля, че искам да говоря малко за това, защо ние имахме смелостта да опитаме това като малка компания.
This is a picture here taken from SpaceShipOne. This is a picture here taken from orbit. Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough -- at least as safe as the early airlines -- so that can be done. And I think I want to talk a little bit about why we had the courage to go out and try that as a small company.
Ами, първо, какво ще се случи в последствие? Първата индустрия ще бъде с голям обем, с много играчи. Има още един обявен през миналата седмица. И той ще бъде суборбитален. И причината да бъде суборбитален е, че няма решения за адекватна безопасност, за да лети общественоостта в орбита. Правителствата правеха това -- три правителства правеха това в продължение на 45 години, и въпреки това, 4 процента от хората, които напуснаха атмосферата загинаха. Това е -- Не искате да стартирате бизнес с такава статистика за безопасността. Ще бъде с голям обем, мислим, че 100 000 човека ще полетят до 2020 г. Не мога да ви кажа кога ще започне всичко това, понеже не искам моята конкуренция да знае плановете ми. Но мисля, че веднъж щом ги разбере, ние ще намерим решения. И много скоро ще видите тези курортни хотели в орбита. И това наистина лесно нещо за постигане, което е въртенето около Луната, за да имате тази страхотна гледка. Това ще е наистина страхотно. Понеже Луната няма атмосфера -- може да правите елиптични орбити на 10 фута (3 метра) от нея, ако искате. О, ще бъде толкова забавно.
Well, first of all, what's going to happen next? The first industry will be a high volume, a lot of players. There's another one announced just last week. And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital is, there is not solutions for adequate safety to fly the public to orbit. The governments have been doing this -- three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died. That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record. It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020. I can't tell you when this will start, because I don't want my competition to know my schedule. But I think once it does, we will find solutions, and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit. And that real easy thing to do, which is a swing around the moon so you have this cool view. And that will be really cool. Because the moon doesn't have an atmosphere -- you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want. Oh, it's going to be so much fun.
(Смях)
(Laughter)
Добре. Моите критици казват, "Ей, Ратан харчи сега много от тези пари на милиардери за забавни пътешествия за милиардери. Какво е това? Това не е транспортна система, това е само за забавление. И аз се притеснявах от това, и после започнах да си мисля, ами, чакайте малко, купих първия си Епъл компютър през 1978 г., и го купих за да мога да кажа, " Имам компютър в къщи, а вие нямате. 'За какво го използваш?' Елате насам. Има Фрогър (видео игра)."
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires. What's this? This is not a transportation system; it's just for fun." And I used to be bothered by that, and then I got to thinking, well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978 and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't. 'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
(Смях)
(Laughter)
Домашният компютър, а не компютъра на банката или на Локхийд, беше за игри. За цяло десетилетие беше използван за забавление -- дори не знаехме за какво е предназначен. Но това, което се случи всъщност е, че имахме тази голяма индустрия, голямо развитие, усъвършенстване, възможности и т.н., и те навлязоха в достатъчно домове, ние бяхме готови за ново изобретение. Изобретателят е сред публиката. Ал Гор измисли Интернет и поради това, какво, нещо, което използвахме цяла година -- извинете ме, цяло десетилетие,за забавление, стана всичко -- нашата търговия, изследвания, комуникации и, ако оставим хората от Гугъл да помислят още няколко седмици, може да добавим още дузина неща към списъка. И няма да е далеч времето, когато няма да може да убедите децата, че не винаги сме имали компютри в нашите домове. И така забавлението е защитимо.
Not the bank's computer or Lockheed's computer, but the home computer was for games. For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for. But what happened, the fact that we had this big industry, big development, big improvement and capability and so on, and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention. And the inventor is in this audience. Al Gore invented the Internet and because of that, something that we used for a whole year -- excuse me -- a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research, our communication and, if we let the Google guys think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter) And it won't be very long before you won't be able to convince kids that we didn't always have computers in our homes. So fun is defendable.
Добре, искам да ви покажа една малко сложна диаграма, но на нея е моето предсказание за това, което ще се случи. Тя също изяснява една точка, ето тук. Има група от хора, които излязоха наяве, и вие не знаете всички тях -- но онези, които излязоха наяве бяха вдъхновени като малки деца, на тази крехка 3 до 15-годишна възраст, от нашето излизане в орбита и отиването ни на Луната тук, в този период от време. Пол Алън, Илан Мъск, Ричърд Брансън, Джеф Безос, семейство Ансари, които сега финансират руската суборбитална програма, Боб Бигелоу, частна космическа станция, и Кармак. Тези хора вземат пари и ги инвестират в интересна сфера, и мисля, че е много по-добре, отколкото да ги инвестират в сферата на по-добри мобилни телефони или нещо подобно -- но те ги инвестират в много [неясно] сфери и това ще ни отведе в този вид възможности, и ще ни отведе към следващото наистина голямо нещо, и ще ни позволи да изследваме. Мисля, че в крайна сметка ще ни позволи да колонизираме и ще ни предпази от изчезване.
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. And in it also brings up another point, right here. There's a group of people that have come forward -- and you don't know all of them -- but the ones that have come forward were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age, by us going to orbit and going to the moon here, right in this time period. Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family, which is now funding the Russians' sub-orbital thing, Bob Bigelow, a private space station, and Carmack. These people are taking money and putting it in an interesting area, and I think it's a lot better than they put it in an area of a better cell phone or something -- but they're putting it in very -- areas and this will lead us into this kind of capability, and it will lead us into the next really big thing and it will allow us to explore. And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
Те бяха вдъхновени от големия прогрес. Но вижте прогреса, който се случи след това. Има няколко примера тук. Самолетните изтребители имаха -- военният самолет от най-висок клас беше SR71. Премина през пълен цикъл на живот, стана твърде ръждив за да лети и бе изваден от употреба. Конкорд удвои скоростта на пътуването със самолет. Премина през пълен цикъл на живот без конкуренция; бе изваден от употреба. И ние сме ограничени тук със същия тип възможности за военни изтребители и комерсиално летене, които имахме в края на 50-те години.
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that. There were a couple of examples here. The military fighters had a -- highest-performance military airplane was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel. It went a whole life cycle without competition, took out of service. And we're stuck back here with the same kind of capability for military fighters and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
Но има нещо останало, което да вдъхнови децата ни сега. И аз говоря ако имате бебе сега, или ако имате 10-годишно дете в момента. Това, което предстои е, че нещо наистина интересно ще се случи тук Съвсем скоро ще може да си купите билет и да летите по-нависоко и по-бързо от най-добрия самолет за военни операции. Това не се е случвало никога преди. Фактът, че те са останали с този вид показатели се дължи на, знаете ли, печелиш война за 12 минути, защо се нуждаеш от нещо по-добро? Но си мисля, че когато започнете да купувате билети и да летите в Космоса със суборбитални полети, много скоро -- чакайте малко, това, което се случва тук е, че ще имаме военни изтребители, със суборбитални възможности, и мисля, че ще е много скоро. Но интересното нещо в това е, че хората в комерсиалния сектор ще направят това първи. Добре, аз чакам с нетърпение ново капиталистическо космическо съревнование, нека го наречем.
But something is out there to inspire our kids now. And I'm talking about if you've got a baby now, or if you've got a 10-year-old now. What's out there is there's something really interesting going to happen here. Relatively soon, you'll be able to buy a ticket and fly higher and faster than the highest-performance military operational airplane. It's never happened before. The fact that they have stuck here with this kind of performance has been, well, you know, you win the war in 12 minutes; why do you need something better? But I think when you guys start buying tickets and flying sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute, what's happening here, we'll have military fighters with sub-orbital capability, and I think very soon this. But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
Спомняте си космическата надпревара през 60-те години за национален престиж, понеже ние загубихме първите две съревнования. Ние не ги загубихме по технически причини. Фактът, че имахме оборудването, за да изпратим нещо в орбита, когато оставихме Фон Браун да го управлява, може да спорите, че това не е техническа загуба. Спутник не беше техническа загуба, но беше загуба на престиж. Америка -- светът не видя Америка като лидер в технологиите и това беше нещо много важно. И после ние изстреляхме Алън Шепърд, седмици след Гагарин, не месеци или десетилетия, или нещо друго. Така че имахме възможността. Но Америка загуби. Ние загубихме. И заради това направихме голям скок, за да го възстановим.
You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones. We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware to put something in orbit when we let Von Braun fly it -- you can argue that's not a technical loss. Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss. America -- the world saw America as not being the leader in technology, and that was a very strong thing. And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, not months or decades, or whatever. So we had the capability. But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
Отново, това което е интересно е, че вече ние загубихме от руснаците в първите две съревнования. Не може да купите билети комерсиално, за да полетите в Космоса в Америка -- не може да го направите. Може да ги купите в Русия. Може да летите с руско оборудване. Това е възможно, понеже руската космическа програма изнемогва, и за тях понякога е добре да получат 20 милиона, за да запълнят едно от местата. Това е комерсиално. Това може да се определи като космически туризъм. Те също така предлагат пътешествие около Луната, подобно на Аполо 8. 100 милиона долара -- хей, и аз мога да отида на Луната. Но, знаете ли, бихте ли си помислили през 60-те години, когато започваше космическата надпревара, че първото комерсиално, капиталистическо нещо, което може да се направи за да се купи билет до Луната, ще бъде с руско оборудване? И бихме ли си помислили, биха ли си помислили руснаците, че когато те отидат за първи път до Луната в разработено от тях оборудване, хората вътре няма да са руснаци? Вероятно ще бъде японски или амрикански милиардер? Е, това е доста странно, знаете ли, наистина е. Но както и да е, мисля че трябва да ги победим отново.
Well, again, what's interesting here is we've lost to the Russians on the first couple of milestones already. You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America -- can't do it. You can buy it in Russia. You can fly with Russian hardware. This is available because a Russian space program is starving, and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats. It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done. 100 million bucks -- hey, I can go to the moon. But, you know, would you have thought back in the '60s, when the space race was going on, that the first commercial capitalist-like thing to do to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware? And would you have thought, would the Russians have thought, that when they first go to the moon in their developed hardware, the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is. But anyway, I think we need to beat them again.
Мисля, че това което ще стане е, че ще видим наистина успешна, много успешна частна космическа индустрия. Това дали сме първи или не, няма значение. Руснаците всъщност имаха свръхзвуков транспорт преди Конкорд. И после те направиха няколко карго полети, и го извадиха от употреба. Мисля, че може да видите същия паралел, когато се предлагат и комерсиалните неща.
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful, private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter. The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. And then they flew a few cargo flights, and took it out of service. I think you kind of see the same kind of parallel when the commercial stuff is offered.
Добре, ще говорим малко и за комерсиалното развитие на човешкия полет в Космоса. Това малко нещо казва, че ще има петкратно увеличение в сравнение с това, което прави НАСА до 2020 г. Искам да ви кажа, че вече има около 1,5 милиарда до 1,7 милиарда инвестиции в частни космически полети, които не са изобщо правителствени, вече по цял свят. Ако прочетете -- ако го потърсите в Гугъл, ще откриете около половината от тези пари, но има двойно повече, които са заделени -- все още не са похарчени, но са заделени и планирани за следващите няколко години. Хей, това е доста голямо нещо. Прогнозирам, обаче, колкото и да е печеливша тази индустрия -- и определено е печелившо, когато превозвате хора за 200 000 долара, на нещо, което всъщност може да се оперира на 1/10 от тази цена, или по-малко -- това ще бъде много печелившо. Също прогнозирам, че инвестициите, които ще се привлекат, ще бъдат някъде около половината от това, което американския данъкоплатец харчи за пилотираната космическа програма на НАСА. И всеки долар, който се влее в това, ще бъде похарчен по-ефикасно от порядъка на 10 до 15 пъти. И това означава, че преди да го разберем, прогресът в пилотираните космически полети, без доларите на данъкоплатците, ще бъде на ниво около пет пъти по-голямо от това, с настоящия бюджет на НАСА за пилотирани космически полети. И това е така, заради нас. То е от частната индустрия. Никога не трябва да разчитате на правителството да прави този вид неща -- а ние го направихме за дълго време. NACA (Националния консултативен комитет по аеронавтика), предшественика на NASA (НАСА), никога не е разработил самолет или никога не e управлявал авиокомпания. Но НАСА разработва космическия кораб, винаги го е правила, и упрявлява единствената космическа линия. Добре. И ние страняхме от това, понеже се страхувахме от него. Но започвайки отново през юни 2004 г., когато показах, че малка група от хора всъщност може да го направи, може да започне с това, всичко се промени след това време.
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight. This little thing says here: five times what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already there's about 1.5 billion to 1.7 billion investment in private space flight that is not government at all -- already, worldwide. If you read -- if you Google it, you'll find about half of that money, but there's twice of that being committed out there -- not spent yet, but being committed and planned for the next few years. Hey, that's pretty big. I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be -- and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars on something that you can actually operate at a tenth of that cost, or less -- this is going to be very profitable. I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. And every dollar that flows into that will be spent more efficiently by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it, the progress in human space flight, with no taxpayer dollars, will be at a level of about five times as much as the current NASA budgets for human space flight. And that is because it's us. It's private industry. You should never depend on the government to do this sort of stuff -- and we've done it for a long time. The NACA, before NASA, never developed an airliner and never ran an airline. But NASA is developing the space liner, always has, and runs the only space line, OK. And we've shied away from it because we're afraid of it. But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time.
Добре, благодаря ви много.
OK, thank you very much.
(Ръкопляскане)
(Applause)