I'd like to take you to another world. And I'd like to share a 45 year-old love story with the poor, living on less than one dollar a day. I went to a very elitist, snobbish, expensive education in India, and that almost destroyed me. I was all set to be a diplomat, teacher, doctor -- all laid out. Then, I don't look it, but I was the Indian national squash champion for three years. (Laughter) The whole world was laid out for me. Everything was at my feet. I could do nothing wrong. And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like.
حەز دەکەم بتانبەم بۆ دنیایەکی تر و باسی چیرۆکی خۆشەویستییەکی 45 ساڵەتان بۆ بکەم لەگەڵ هەژاراندا ئەوانەی کە رۆژانە کەمتر لە یەک دۆلار داهاتیانە. من لە قوتابخانەیەکی زۆر دەستەبژێر و زۆر گران و بەناوبانگی هیندستان خوێندومە و ئەوەش بە نزیکەیی منی لەناو برد من هەمو ئامادەییەکم تیابو ببم بە دیپلۆمات، بە مامۆستا، بە دکتۆر - هەموییم لەبەر دەستدا بوو پاشان، هەرچەندا حەزم لێ نییە، بووم بە پاڵەوانی نەتەوەیی هیندستان لە یاری سکواش دا بۆ ماوەی سێ ساڵ پاڵەوان بووم (پێکەنین) هەموو جیهان لەبەر دەستمدا بوو .هەموو شتێک لەبەر پێمدا بوو نەمدەتوانی هیچ هەڵەیەک بکەم پاشان لە حەزکردنمەوە بە زانین بیرم کردەوە کە دەمەوێت بچم بژیم و کار بکەم و بزانم لادێ چۆنە.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. It changed my life. I came back home, told my mother, "I'd like to live and work in a village." Mother went into a coma. (Laughter) "What is this? The whole world is laid out for you, the best jobs are laid out for you, and you want to go and work in a village? I mean, is there something wrong with you?" I said, "No, I've got the best eduction. It made me think. And I wanted to give something back in my own way." "What do you want to do in a village? No job, no money, no security, no prospect." I said, "I want to live and dig wells for five years." "Dig wells for five years? You went to the most expensive school and college in India, and you want to dig wells for five years?" She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down.
ئەوەبو لە ساڵی 1965 دا چوم بۆ ئەو شوێنەی بە خراپترین قاتوقڕی بیهار ناودەبرێت لە هیندستان و برسێتی و مردنم بینی بۆ یەکەمجار ئەوەم بینی کە خەڵک لە برسان دەمرن ئەمە ژیانمی گۆڕی گەڕامەوە ماڵەوە بە دایکمم وت حەز دەکەم لە لادێ بژیم و کار بکەم دایکم لە هۆش خۆی چو -پێکەنین- ئەوە چیە؟ هەمو جیهانت لەبەر دەستدایە، هەمو ئیشە باشەکانت لەبەر دەستدایە کەچی تۆ دەتەوێ بچیت لە لادێ ئیش بکەیت؟ مەبەستم ئەوەیە، هیچ کێشەیەکت هەیە؟ وتم نا، من باشترین خوێندنم خوێندووە ئەمە وای لێ کردوم بیر بکەمەوە و دەمویست شتێک ببەخشم لە بەرامبەردا بە رێگەیەکی تایبەت بە خۆم. - دەتەوێ چی بکەی لە لادێ؟ کار نیە، پارە نیە ئاسایش نیە، هیوا نیە. وتم دەمەوێ بژیم و بۆ ماوەی پێنج ساڵ بیر هەڵکەنم. - پێنج ساڵ بیر هەڵکەنیت؟ تۆ چویت بۆ گرانترین خوێندنگە و کۆلێجی هندستان و ئێستاش دەتەوێ بچیت بۆ ماوەی پێنج ساڵ بیر هەڵکەنیت؟ دایکم ماوەیەکی زۆر قسەی لەگەڵ نەکردم چونکە وای دەزانی خێزانەکەمان شەرمەزار دەکەم.
But then, I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have, which are never brought into the mainstream -- which is never identified, respected, applied on a large scale. And I thought I'd start a Barefoot College -- college only for the poor. What the poor thought was important would be reflected in the college. I went to this village for the first time. Elders came to me and said, "Are you running from the police?" I said, "No." (Laughter) "You failed in your exam?" I said, "No." "You didn't get a government job?" I said, "No." "What are you doing here? Why are you here? The education system in India makes you look at Paris and New Delhi and Zurich; what are you doing in this village? Is there something wrong with you you're not telling us?" I said, "No, I want to actually start a college only for the poor. What the poor thought was important would be reflected in the college."
بەڵام دواتر ئەو نایابترین زانین و شارەزاییەم بەدەست هێنا کە خەڵکە هەرە هەژارەکە هەیانبو کە هیچ کاتێ نەهێنراونەتە پێشەوە - کە هەرگیز ناناسێنرێت، رێزی لێ ناگیرێت و لەسەر ئاستێکی گەورە کاری پێ ناکرێت. ئینجا بیرم کردەوە کە کۆلێجی بێر فوت - پێپەتی دابمەزرێنم کۆلێجێک بێت تەنیا بۆ هەژاران. ئەو شتانەی کە خەڵکی هەژار بە گرنگی دەزانن لەو کۆلێجەدا رەنگ دەداتەوە بۆ یەکەمجار چوم بۆ ئەم گوندە بەتەمەنەکان هاتن بۆ لام وتیان: لە دەست پۆلیس راتکردووە؟ وتم: نا. -پێکەنین- - لە تاقیکردنەوە دەرنەچویت؟ وتم: نا. - لە حکومەت دانامەزرێیت؟ وتم: نا - چی دەکەیت لێرە؟ بۆچی لێرەیت؟\ سیستمی پەروەردە لە هیندستان وات لێ دەکات بڕوانیتە پاریس و نیودەلهی و زوریخ چی دەکەیت لەم لادێیە؟ کێشەیەکت هەیە کە پێمانی ناڵێیت؟ وتم: نا، دەمەوێت کۆلێجێک دابمەزرێنم تەنیا بۆ هەژاران. ئەو شتانەی هەژاران بە گرنگی بزانن لەم کۆلێجەدا رەنگ دەداتەوە
So the elders gave me some very sound and profound advice. They said, "Please, don't bring anyone with a degree and qualification into your college." So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout to come to our college. You have to work with your hands. You have to have a dignity of labor. You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community. So we started the Barefoot College, and we redefined professionalism.
بەمجۆرە بەتەمەنەکان چەند ئامۆژگارییەکەی باش و بەجێیان کردم. وتیان: تکایە کەسی خاوەن بڕوانامە مەهێنە بۆ ناو کۆلێجەکەت. ئەوە تاکە کۆلێجە لە هندستان کە ئەگەر دکتۆرا یان ماستەرت هەبێت مەرجی ئەوەت نابێت بچیت. پێویستە شکستخواردو بیت و وازت لە خوێندن هێنابێت بۆ ئەوەی بتوانیت بێیت بۆ کۆلێجەکەمان. پێویستە بە دەستەکانت کار بکەیت پێویستە شەرەفی کارکردنت هەبێت پێویستە ئەوە دەربخەیت کە شارەزاییەکت هەیە دەتوانیت ببیەخشیت بە کۆمەڵگەکەت و خزمەتێک بە کۆمەڵگەکە بگەیەنیت. بەمجۆرە کۆلێجی بێر فوتمان دامەزراند و پیشەگەرییمان سەر لەنوێ پێناسە کردەوە
Who is a professional? A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. A water diviner is a professional. A traditional midwife is a professional. A traditional bone setter is a professional. These are professionals all over the world. You find them in any inaccessible village around the world. And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. It needs to be used, needs to be applied, needs to be shown to the world outside -- that these knowledge and skills are relevant even today.
کێ پیشەگەرە؟ پیشەگەر ئەو کەسەیە کە کۆمەڵێک لێهاتوویی و متمانە و بڕوای هەیە. پیرۆزکاری ئاو کەسێکی پیشەگەرە مامانێکی شەعبی کەسێکی پیشەگەرە جەڕاحی شەعبی پیشەگەرە ئەمانە لە هەمو جیهاندا پیشەگەرن دەتوانیت لە هەمو گوندە دورەدەستەکانی جیهاندا بیاندۆزیتەوە و ئێمە بیرمانکردەوە کە پێویستە ئەم کەسانە بێنە پێشەوە و دەری بخەن کە ئەو زانین و شارەزاییەی هەیانە شتێکی گەردونییە. پێویستە بەکار بهێنرێت، پیادە بکرێت پێویستە نیشانی جیهانی دەرەوە بدرێت کە ئەم زانین و شارەزاییانە پەیوەندییان بەمڕۆوە هەیە
So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi. You eat on the floor, you sleep on the floor, you work on the floor. There are no contracts, no written contracts. You can stay with me for 20 years, go tomorrow. And no one can get more than $100 a month. You come for the money, you don't come to Barefoot College. You come for the work and the challenge, you'll come to the Barefoot College. That is where we want you to try crazy ideas. Whatever idea you have, come and try it. It doesn't matter if you fail. Battered, bruised, you start again. It's the only college where the teacher is the learner and the learner is the teacher. And it's the only college where we don't give a certificate. You are certified by the community you serve. You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
بەم شێوەیە کۆلێجەکە شێوازی ژیان و شێوازی کارکردنی مهاتما گاندی گرتۆتە بەر. لەسەر زەوی نان دەخۆیت، لەسەر زەوی دەخەویت، لەسەر زەوی کار دەکەیت. هیچ گرێبەستێک نیە، هیچ گرێبەستێکی نوسراو نیە. دەتوانیت ٢٠ ساڵ لەگەڵم بمێنیتەوە، یان سبەینێ بڕۆیت. و کەس مانگانەکەی لە ١٠٠ دۆلار زیاتر نیە. ئەگەر بۆ پارە بێیت، نایەیت بۆ کۆلێجە بێر فوت بۆ کار کردن و روبەڕوبونەوەی سەختی دێیت دێیت بۆ کۆلێجە بێر فوت. ئەمە ئەو شوێنەیە کە دەمانەوێت بیرۆکەی شێتانەی تیادا تاقی بکەینەوە هەر بیرۆکەیەکت هەیە، بیهێنە و تاقی بکەرەوە گرنگ نیە ئەگەر سەرکەوتو نەبیت شکست بهێنیت، دوبارە دەست پێ دەکەیتەوە ئەوە تاکە کۆلێجە کە مامۆستاکە فێرخوازە و فێرخوازەکە مامۆستایە و تاکە کۆلێجیشە کە بڕوانامە نابەخشێت بڕوانامەکەت ئەو کۆمەڵگەیە پێتی دەبەخشێت کە خزمەتی دەکەیت پێویستت بە وەرەقە نیە بە دیوارەکەتدا هەڵیواسیت بۆ ئەوەی دەریبخەیت کە ئەندازیاریت
So when I said that, they said, "Well show us what is possible. What are you doing? This is all mumbo-jumbo if you can't show it on the ground." So we built the first Barefoot College in 1986. It was built by 12 Barefoot architects who can't read and write, built on $1.50 a sq. ft. 150 people lived there, worked there. They got the Aga Khan Award for Architecture in 2002. But then they suspected, they thought there was an architect behind it. I said, "Yes, they made the blueprints, but the Barefoot architects actually constructed the college." We are the only ones who actually returned the award for $50,000, because they didn't believe us, and we thought that they were actually casting aspersions on the Barefoot architects of Tilonia.
بۆیە کە وام وت وتیان: نیشانمان بدە چی دەکرێت؟ تۆ چی دەکەیت؟ ئەگەر نەتوانیت شتەکانت لەسەر ئەرزی واقیع دەربخەیت قسەکانت هیچ بایەخیان نیە یەکەم کۆلێجی بێر فوتمان دامەزراند لە سالی 1986 12 ئەندازیاری بێر فوت دروستیان کرد کە نەخوێندەوار بون یەک پێ دوجایان بە دۆلار و نیوێک دروست کرد 150 کەس لەوێ ژیان، لەوێ کاریان کرد لە ساڵی 2002 خەڵاتی ئەندازیاریی ئاغا خانیان وەرگرت بەڵام گومانیان کرد، وتیان رەنگە ئەندازیارێک لەپشت ئەم کارەوە بوبێت وتم: بەڵێ، ئەندازیار نەخشەکەی کێشاوە بەڵام ئەندازیارە بێرفوتەکان کۆلێجەکەیان دروست کردووە ئێمە تەنیا کەس بوین کە خاڵاتە 50 هەزار دۆلارییەکەمان گێڕاوەتەوە چونکە بڕوایان پێ نەکردین ئێمەش وامان زانی کە ئەوان بێڕێزی دەکەن بەرامبەر ئەندازیارە بێرفوتەکانی تیلۆنیا.
I asked a forester -- high-powered, paper-qualified expert -- I said, "What can you build in this place?" He had one look at the soil and said, "Forget it. No way. Not even worth it. No water, rocky soil." I was in a bit of a spot. And I said, "Okay, I'll go to the old man in village and say, 'What should I grow in this spot?'" He looked quietly at me and said, "You build this, you build this, you put this, and it'll work." This is what it looks like today.
لە پسپۆڕێکی دارستانم پرسی کە بەتوانا و شارەزایەکی خاوەن بڕوانامەی رەسمی بو لێم پرسی: تۆ بیت لەم جێگەیە چی دروست دەکەیت؟ تەماشایەکی خاکەکەی کرد و وتی: فەرامۆشی بکە، ئەستەمە ئەوە ناهێنێت. ئاو نیە، زەوییەکەی بەردینە. لە جێگەیەکدا بوم وتم: باشە دەچم بۆلای پیاوە پیرەکەی لادێ و دەڵێم: لەم شوێنەدا پێویستە چی بچێنم؟ بە بێدەنگی تەماشای کردم و وتی ئەمە بکە و ئەوە بکە و ئەوەی تێکە، سەرکەوتو دەبێت ئێستا بەم شێوەیەیە.
Went to the roof, and all the women said, "Clear out. The men should clear out because we don't want to share this technology with the men. This is waterproofing the roof." (Laughter) It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know. But it actually doesn't leak. Since 1986, it hasn't leaked. This technology, the women will not share with the men.
چوم بۆ سەربان هەمو ژنەکان وتیان: چۆڵی کە هەمو پیاوان پێویستە ئێرە بەجێ بهێڵن چونکە نامانەوێ ئەم تەکنەلۆجیایە فێر ببن. ئەمە سەقفێکە ئاو دانادات -پێکەنین- کەمێک شەکری بۆر و کەمێک میز و کەمێک شتی تری تیایە کە من نایزانم بەڵام بە راستی ئاو دانادات لە ساڵی 1986ەوە ئاوی دانەداوە ئەم تەکنەلۆجیایە ژنان فێری پیاوانی ناکەن
(Laughter)
-پێکەنین-
It's the only college which is fully solar-electrified. All the power comes from the sun. 45 kilowatts of panels on the roof. And everything works off the sun for the next 25 years. So long as the sun shines, we'll have no problem with power. But the beauty is that is was installed by a priest, a Hindu priest, who's only done eight years of primary schooling -- never been to school, never been to college. He knows more about solar than anyone I know anywhere in the world guaranteed.
تاکە کۆلێجە کە کارەباکەی بەتەواوی پشت بە وزەی خۆر دەبەستێت هەمو وزەکە لە خۆرەوە وەردەگرێت لەسەر سەقفەکە بەشی 45 کیلۆ وات پانێڵ دانراوە و تا 25 ساڵی تر هەمو شتێک بە خۆر کاردەکات کەواتە تا ئەو کاتەی خۆر دەدرەوشێتەوە کێشەی وزەی کارەبامان نابێت بەڵام جوانییەکە لەوەدایە کە ئەوەی کارەباکەی دانا پیاوێکی ئایینی بو، پیاوێکی ئایینی هندو کە تەنیا 8 قۆناغی بنەڕەتی خوێندبو و نەچوبووە خۆێندنگا و نەچوبووە کۆلێج دڵیناتان دەکەم ئەو لە هەمو کەس زیاتر لە وزەی خۆر دەزانێت لە جیهاندا
Food, if you come to the Barefoot College, is solar cooked. But the people who fabricated that solar cooker are women, illiterate women, who actually fabricate the most sophisticated solar cooker. It's a parabolic Scheffler solar cooker. Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. (Laughter) You'll never find Indian women so precise. Absolutely to the last inch, they can make that cooker. And we have 60 meals twice a day of solar cooking.
خۆراک، ئەگەر تۆ بێیت بۆ کۆلێجی بێر فوت خۆراکەکە بە وزەی خۆر لێ دەنرێت بەڵام ئەو کەسانەی کە ئەم چێشتلێنەری وزەی خۆرەیان دروستکردووە ژنانن ژنانی نەخوێندەوار کە لە راستیدا ئاڵۆزترین چێشتلێنەری وزەی خۆریان دروست کردووە چێشتلێنەرێکی قوپاوی شێفلەری وزوی خۆرە بە داخەوە نزیکەی نیوەی ئامێرەکە ئەڵمانییە زۆر وردە -پێکەنین- هەرگیز ژنی هندی بەو وردییە نادۆزیتەوە تا دوا ئەندازە وردە ئەوان دەتوانن ئەو چێشتلێنەرە دروست بکەن و رۆژی دو جار بەشی ٦٠ کەس خواردن ئامادە دەکەین بە چێشتلێنەری وزەی خۆر
We have a dentist -- she's a grandmother, illiterate, who's a dentist. She actually looks after the teeth of 7,000 children. Barefoot technology: this was 1986 -- no engineer, no architect thought of it -- but we are collecting rainwater from the roofs. Very little water is wasted. All the roofs are connected underground to a 400,000 liter tank, and no water is wasted. If we have four years of drought, we still have water on the campus, because we collect rainwater.
دانسازێکمان هەیە دانسازەکەمان داپیرەیە، نەخوێندەوارە لە راستیدا چاودێری ددانی 7000 منداڵ دەکات تەکنەلۆجیای بێر فوت: لە ساڵی 1986 کە هیچ ئەندازیار و نەخشەسازێک بیری لێ نەکردبۆوە ئێمە باران کۆدەکەینەوە ئاوێکی زۆر کەم بە هەدەر دەڕوات هەمو سەربانەکان لە ژێر زەویدا بەیەکەوە بەستراون بۆ ناو تانکییەکی 400 هەزار لیتری و هیچ ئاوێک خەسار نابێت ئەگەر چوار ساڵ وشکەساڵیمان هەبێت هێشتا لە کەمپەکەدا ئاومان دەبێت چونکە ئێمە ئاوی باران کۆدەکەینەوە
60 percent of children don't go to school, because they have to look after animals -- sheep, goats -- domestic chores. So we thought of starting a school at night for the children. Because the night schools of Tilonia, over 75,000 children have gone through these night schools. Because it's for the convenience of the child; it's not for the convenience of the teacher. And what do we teach in these schools? Democracy, citizenship, how you should measure your land, what you should do if you're arrested, what you should do if your animal is sick. This is what we teach in the night schools. But all the schools are solar-lit.
سەدی 60ی مناڵان ناچن بۆ قوتابخانە چونکە پێویستە چاودێری ئاژەڵەکان بکەن مەڕ و بزن و کاری ناوماڵ ئەنجام بدەن بۆیە بیرمان لەوە کردەوە قوتابخانەیەک دابمەزرێنین بۆ مناڵان کە شەوان بکرێتەوە بەهۆی قوتابخانەکانی شەوی تیلۆنیاوە زیاد لە 75 هەزار مناڵ بەم قوتابخانەی شەوانەدا تێپەڕیون چونکە ئەمە بۆ رەزامەندی مناڵەکەیە نەک بۆ رەزامەندی مامۆستاکە. چی لەم قوتابخانانەدا دەڵێینەوە؟ دیموکراسی، هاوڵاتیبون دەبێت چۆن زەوییەکەت بپێویت چی دەکەیت ئەگەر دەستگیر کرایت چی دەکەیت ئەگەر ئاژەڵێکت نەخۆش کەوت ئەمانە ئەو شتانەن لە قوتابخانەی شەودا دەیانڵێینەوە بەڵام هەمو ئەم قوتابخانانە بە وزەی خۆر روناککراونەتەوە
Every five years we have an election. Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister. The prime minister is 12 years old. She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening. She has a cabinet, a minister of education, a minister for energy, a minister for health. And they actually monitor and supervise 150 schools for 7,000 children. She got the World's Children's Prize five years ago, and she went to Sweden. First time ever going out of her village. Never seen Sweden. Wasn't dazzled at all by what was happening. And the Queen of Sweden, who's there, turned to me and said, "Can you ask this child where she got her confidence from? She's only 12 years old, and she's not dazzled by anything." And the girl, who's on her left, turned to me and looked at the queen straight in the eye and said, "Please tell her I'm the prime minister."
هەمو پێنج ساڵ جارێک هەڵبژاردنێک دەکەین بۆ مناڵانی 6 - 14 ساڵ بەشداری پرۆسەیەکی دیموکراسی دەکەن و سەرۆک وەزیر هەڵدەبژێرن سەرۆک وەزیر تەمەنی 12 ساڵە بەیانیان چاودێری 20 بزن دەکات بەڵام پاش نیوەڕوان سەرۆک وەزیرە کابینەیەکی هەیە وەزیری پەروەردە، وەزیری وزە، وەزیری تەندروستی و ئەوان بە راستی چاودێری و سەرپەرشتی 150 خوێندنگە و 7000 مناڵ دەکەن پێنج ساڵ لەمەوبەر خەڵاتی مناڵانی جیهانی وەرگرت و چو بو سوید یەکەمجار بو لادێیەکەی خۆی بەجێ بهێڵێت هەرگیز سویدی نەدیبو بە هیچ جۆرێک بە روداوەکە سەری نەسوڕمابو و شاژنی سوید کە لەوێدایە روی تێکردم و وتی "دەتوانی لەم مناڵە بپرسیت ئەم متمانە بەخۆبونەی لەکوێوە هێناوە؟ تەمەنی تەنیا 12 ساڵە و بە هیچ شتێک سەرسام نیە. و کچەکە، کە لە لای چەپی شاژنەوەیە روی تێ کردم و تەماشای ناو چاوی شاژنی کرد وتی: تکایە پێی بڵێ کە من سەرۆک وەزیرم.
(Laughter)
-پێکەنین-
(Applause)
-چەپڵە-
Where the percentage of illiteracy is very high, we use puppetry. Puppets is the way we communicate. You have Jokhim Chacha who is 300 years old. He is my psychoanalyst. He is my teacher. He's my doctor. He's my lawyer. He's my donor. He actually raises money, solves my disputes. He solves my problems in the village. If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, "Shake hands. The attendance must not drop." These puppets are made out of recycled World Bank reports.
لەو شوێنەی کە رێژەی نەخوێندەواری زۆر بەرزە ئێمە بوکەڵە بەکاردەهێنین بوکەڵەکان رێگەی پەیوەندیکردنەکانمانن ئەوە جۆکهیم چاچایە تەمەنی نزیکەی 30 ساڵە شیکەرەوەی دەرونیی منە. مامۆستامە پزیشکمە. پارێزەرمە. بەخشەرمە. بەڕاستی کۆمەک کۆ دەکاتەوە کێشەکانم بۆ چارەسەر دەکات کێشەکانی ناو لادێکەم بۆ چارەسەر دەکات ئەگەر لە لادێکە ناکۆکییەک هەبێت ئەگەر رێژەی ئامادەبون لە قوتابخانە دابەزێت و بەریەککەوتن بکەوێتە نێوان مامۆستا و دایک و باوکانەوە بوکەڵەکە مامۆستاکە و دایک و باوکەکە بانگ دەکات و لەبەردەمی هەمو لادێکەدا دەڵێت: تەوقە بکەن پێویستە رێژەی ئامادەبون دانەبەزێت. ئەم بوکەڵانە لە راپۆرتی دوبارە بەکارهاتوی بانکی جیهانی دروست کراوە
(Laughter)
-پێکەنین-
(Applause)
-چەپڵە-
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan -- all solar-electrified villages by people who have been trained. And we went to Ladakh, and we asked this woman -- this, at minus 40, you have to come out of the roof, because there's no place, it was all snowed up on both sides -- and we asked this woman, "What was the benefit you had from solar electricity?" And she thought for a minute and said, "It's the first time I can see my husband's face in winter."
کەواتە ئەمە رێگەیەکی نامەرکەزی و ئاشکرای دابینکردنی کارەبایە بە وزەی خۆر بۆ گوندەکان ئێمە هەمو هیندستانمان داپۆشیوە هەر لە لاداکەوە تا بۆتان هەمو ئەو گوندانە کارەبای وزەی خۆریان بۆ دابینکراوە لە لایەن کەسانێکەوە کە راهێنراون. ئێمە چوین بۆ لاداک و لەم ژنەمان پرسی لێرەدا پلەی گەرمی ٤٠ ژێر سەدی بووە و لە سەقفەکەوە هاتە دەرەوە چونکە رێگە نەمابو، هەمو لاکان بە بەفر گیرابو و لەم ژنەمان پرسی چ سودێکت بینیوە لە کارەبای وزەی خۆر؟ بۆ ماوەی خولەکێک بیری کردەوە و وتی ئەمە یەکەمجارە بە زستان دەموچاوی هاوسەرەکەم دەبینم.
(Laughter)
-پێکەنین-
Went to Afghanistan. One lesson we learned in India was men are untrainable. (Laughter) Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate. (Laughter) All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate. Why? Because they want to leave the village and go to a city, looking for a job. So we came up with a great solution: train grandmothers. What's the best way of communicating in the world today? Television? No. Telegraph? No. Telephone? No. Tell a woman.
چوین بۆ ئەفغانستان وانەیەک کە لە هیندستانەوە فێری بوین ئەوە بو کە پیاوان راناهێنرێن. -پێکەنین- پیاوان بێپشون پیاوان بە تەماحن پیاوان گەڕۆکن و هەمویان بڕوانامەیان دەوێت -پێکەنین- لە هەمو جیهاندا ئەمە دەبینیت کە پیاوان بڕوانامەیان دەوێت بۆچی؟ چونکە دەیانەوێت لادێ بەجێ بهێڵن و بچن بۆ شار، بۆ کار بگەڕێن ئێمە چارەسەرێکی زۆر باشمان دۆزییەوە: راهێنان بە داپیرەکان بکەین. باشترین رێگەی پەیوەندیکردن لەم سەردەمەدا چیە؟ تەلەفزیۆن؟ نا. تەلەگراف؟ نا. تەلەفون؟ نا. شتەکە بە ژنێک بڵێ.
(Laughter)
-پێکەنین-
(Applause)
-چەپڵە-
So we went to Afghanistan for the first time, and we picked three women and said, "We want to take them to India." They said, "Impossible. They don't even go out of their rooms, and you want to take them to India." I said, "I'll make a concession. I'll take the husbands along as well." So I took the husbands along. Of course, the women were much more intelligent than the men. In six months, how do we train these women? Sign language. You don't choose the written word. You don't choose the spoken word. You use sign language. And in six months they can become solar engineers. They go back and solar-electrify their own village.
بۆ یەکەمجار چوین بۆ ئەفغانستان و سێ ژنمان هەڵبژارد وتمان: دەمانەوێ بیانبەین بۆ هیندستان وتیان: مەحاڵە، تەنانەت ئەوان لە ژورەکانیشیان ناچنە دەرەوە تۆ دەتەوێت بیانبەیت بۆ هیندستان. وتم: ئیمتیازێکیش دەبەخشم. مێردەکەشی لەگەڵدا دەبەم بۆیە مێرەدەکانیشم برد. بەدڵنیاییەوە ژنەکان زۆر لە پیاوەکان زیرەکتر بون. لە ماوەی شەش مانگدا چۆن راهێنانمان بەم ژنانە کرد؟ بە زمانی ئاماژە تۆ وشەی نوسراو هەڵنابژێریت تۆ وشەی وتراو هەڵنابژێریت زمانی ئاماژە بەکاردەهێنیت و لەماوەی شەش مانگدا دەتوانن ببن بە ئەندازیاری وزەی خۆر دەگەڕێنەوە و گوندەکەی خۆیان بە کارەبای وزەی خۆر روناک دەکەنەوە
This woman went back and solar-electrified the first village, set up a workshop -- the first village ever to be solar-electrified in Afghanistan [was] by the three women. This woman is an extraordinary grandmother. 55 years old, and she's solar-electrified 200 houses for me in Afghanistan. And they haven't collapsed. She actually went and spoke to an engineering department in Afghanistan and told the head of the department the difference between AC and DC. He didn't know. Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan.
ئەم ژنە گەڕایەوە و بە وزەی خۆر کارەبای بۆ یەکەم گوند دابین کرد وۆرکشۆپێکی دامەزراند ئەمە یەکەم گوندی ئەفغانستان بو کە بە وزەی خۆر کارەبای بۆ دابین بکرێت لە لایەن ئەم ژنەوە بو. ئەم ژنە داپیرەیەکی بێوێنەیە تەمەنی 55 ساڵە، و بە وزەی خۆر کارەبای 200 ماڵی ئەفغانستانی بۆ دابین کردوم و تێک نەچون. لە راستیدا چو بو بۆ بەشی ئەندازیاری لە ئەفغانستان و بە سەرۆکی بەشەکەی وتبو جیاوازی نێوان کارەبای تەوژم گۆڕاو و نەگۆڕ لەچیدایە. سەرۆکەکە نەیدەزانی. ئەو سێ ژنە ٢٧ ژنی تریان فێر کردبو و بە وزەی خۆر کارەبایان بۆ ١٠٠ گوندی ئەفغانستان دابین کرد
We went to Africa, and we did the same thing. All these women sitting at one table from eight, nine countries, all chatting to each other, not understanding a word, because they're all speaking a different language. But their body language is great. They're speaking to each other and actually becoming solar engineers. I went to Sierra Leone, and there was this minister driving down in the dead of night -- comes across this village. Comes back, goes into the village, says, "Well what's the story?" They said, "These two grandmothers ... " "Grandmothers?" The minister couldn't believe what was happening. "Where did they go?" "Went to India and back." Went straight to the president. He said, "Do you know there's a solar-electrified village in Sierra Leone?" He said, "No." Half the cabinet went to see the grandmothers the next day. "What's the story." So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?" I said, "I can't, Mr. President. But they will. The grandmothers will." So he built me the first Barefoot training center in Sierra Leone. And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
چوین بۆ ئەفریقا و هەمان کارمان کرد هەمو ئەم ژنانە لە هەشت نۆ وڵاتەوە هاتونەتە سەر ئەم مێزە هەمویان پێکەوە قسە دەکەن و یەک وشەش لە یەکتری تێ ناگەن چونکە هەریەکە و بە زمانێک قسە دەکات بەڵام زمانی جەستەیان زۆر نایاب بو قسەیان بۆ یەکتر دەکرد و بەڕاستی بون بە ئەندازیاری وزەی خۆر چوم بۆ سیرالیۆن ئەم وەزیرەی لێ بو کە بە تاریکایی شەو بە گوندەکەدا تێپەڕ دەبو گەڕایەوە و پرسی: چیرۆکەکە چیە؟ وتیان: ئەم دو داپیرەیە.. داپیرە؟ وەزیرەکە بڕوای نەدەکرد چی رودەدات. بۆ کوێ چون؟ چون بۆ هیندستان و گەڕاونەتەوە یەکسەر چون بۆ لای سەرۆک وتی: تۆ دەزانیت لە سیرالیۆن گوندێک هەیە بە وزەی خۆر کارەبای بۆ دابینکراوە؟ وتی نا. رۆژی دواتر نیوەی کابینەی وەزیران چون بۆ لای داپیرەکان. چیرۆکەکە چیە؟ بانگی کردم وتی: ئایا دەتوانیت راهێنانم بە 150 داپیرە بۆ بکەیت> وتم: نەخێر سەرۆک کۆماری بەڕێز بەڵام ئەوان راهێنانیان پێ دەکەن. داپیرەکان دەیکەن. ئەو یەکەم ناوەندی راهێنانی بێر فوتی بۆ کردمەوە لە سیرالیۆن و 150 داپیرە لە سیرالیۆن راهێنانیان پێ کراوە
Gambia: we went to select a grandmother in Gambia. Went to this village. I knew which woman I would like to take. The community got together and said, "Take these two women." I said, "No, I want to take this woman." They said, "Why? She doesn't know the language. You don't know her." I said, "I like the body language. I like the way she speaks." "Difficult husband; not possible." Called the husband, the husband came, swaggering, politician, mobile in his hand. "Not possible." "Why not?" "The woman, look how beautiful she is." I said, "Yeah, she is very beautiful." "What happens if she runs off with an Indian man?" That was his biggest fear. I said, "She'll be happy. She'll ring you up on the mobile." She went like a grandmother and came back like a tiger. She walked out of the plane and spoke to the whole press as if she was a veteran. She handled the national press, and she was a star. And when I went back six months later, I said, "Where's your husband?" "Oh, somewhere. It doesn't matter." (Laughter) Success story.
گامبیا: چوین داپیرەیەک لە گامبیا هەڵبژێرین چوین بۆ ئەم گوندە دەمزانی دەمەوێت چ ژنێک هەڵبژێرم کۆمەڵگەکە کۆبونەوە و وتیان: ئەم دو ژنە ببە. وتم: نا دەمەوێت ئەم ژنە ببەم وتیان: بۆچی؟ زمان نازانێت. تۆ نایناسیت. وتم: من زمانی جەستەم بەدڵە. چۆنێتی قسەکردنیم بەدڵە. مێردەکەی رازی نابێت، مەحاڵە مێردەکەم بانگ کرد، هات خۆبەزلزان بو، مۆبایلێکی بەدەستەوە بو. وتی: نابێ بۆچی؟ وتی: سەیر کە ژنەکە چەند جوانە وتم: بەڵێ زۆر جوانە وتی: ئەی ئەگەر دوای پیاوێکی هیندی کەوت؟ ئەمە گەورەترین ترسی ئەو بو وتم: دڵخۆش دەبێت. بە مۆبایل قسەت لەگەڵ دەکات وەکو داپیرە رۆیشت وەکو پڵنگێک گەڕایەوە. لە فڕۆکەکە دابەزی و قسەی بۆ راگەیاندنەکان کرد، وەکو سەربازێکی دێرین مامەڵەی لەگەڵ راگەیاندنی نەتەوەییدا کرد و بو بە ئەستێرە دوای شەش مانگ کاتێ گەڕامەوە لێم پرسی: مێردەکەت لەکوێیە؟ وتی: لەم ناوەیە. گرنگ نیە. -پێکەنین- ئەمە چیرۆکی سەرکەوتنە.
(Laughter)
-پێکەنین-
(Applause)
-چەپڵە-
I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside. Look for solutions within. And listen to people. They have the solutions in front of you. They're all over the world. Don't even worry. Don't listen to the World Bank, listen to the people on the ground. They have all the solutions in the world.
بەوە کۆتایی دەهێنم کە بڵێم کە بە بڕوای من پێویست ناکات لە دەرەوە بۆ چارەسەر بگەڕێیت لە ناوەوە بۆ چارەسەر بگەڕێ. و گوێ لە خەڵک بگرە. ئەوان لەبەردەمتدا چارەسەریان هەیە. ئەوان لە هەمو شوێنێکی جیهاندان. تەنانەت نیگەرانیش مەبە. گوێ لە بانکی جیهانی مەگرە، گوێ لە خەڵکی مەیدانەکە بگرە ئەوان هەمو چارەسەرەکانی جیهانیان لەلایە
I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi. "First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, and then you win."
بە وتەیەکی مهاتما گاندی کۆتایی دەهێنم کە دەڵێت: یەکەمجار پشتگوێت دەخەن پاشان پێت پێ دەکەنن ئینجا شەڕت لەگەڵ دەکەن ئینجا دەیبەیتەوە.
Thank you.
سوپاس
(Applause)
-چەپڵە-