Sizi başqa bir dünyaya aparmaq istəyirəm. və sizinlə gündə 1 dollardan az qazanan kasıb insanlarla aramdakı 45 illik eşq əhvalatını paylaşmaq istəyirəm. Hindistanda çox elitist, züppece bahalı bir təhsil aldım, və bu məni az qala məhv etdi. Diplomat, müəllim ya da həkim olmağa yönlendirilmiştim və hər şey planlaşdırıldığı. Sonra bunları qoyub 3 il boyunca Hindistan squash çempionu oldum. (gülüşmələr) Bütün dünya önümdeydi. Hər şey ayaqlarımın altında idi. Heç bir şeyi səhv edə bilməzdim. Amma sonra şübhələnməyə başladım. Bir kəndə gedib yaşamaq, işləmək və nəyə bənzədiyini görmək istədim.
I'd like to take you to another world. And I'd like to share a 45 year-old love story with the poor, living on less than one dollar a day. I went to a very elitist, snobbish, expensive education in India, and that almost destroyed me. I was all set to be a diplomat, teacher, doctor -- all laid out. Then, I don't look it, but I was the Indian national squash champion for three years. (Laughter) The whole world was laid out for me. Everything was at my feet. I could do nothing wrong. And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like.
Buna görə 1965-ci ildə Hindistanın Bihar əyalətində yaşanan qıtlığı görməyə getdim. Və həyatımda ilk dəfə aclığı, ölümü, aclıqdan ölən insanları gördüm. Bu mənim həyatımı dəyişdirdi. Evə döndüm və anama belə dedim: "Bir kənddə yaşamaq və işləmək istəyirəm." Anam komaya girdi. (gülüşmələr) "Bu da nəyi? Bütün dünya ayaqlarının altında, ən yaxşı işlər səni gözləyir, və sən bir kəndə gedib orada yaşamaq istəyirsən? Yolunda getməyən bir şeylər vardır? " Mən də ona "Xeyr, çox yaxşı bir təhsil aldım və bu məni düşünməyə sövq etdi. Mən də özümcə insanlara bir şeylər vermək istəyirəm. " dedim. "Kənddə nə etmək istəyirsən? Artıq nə iş nə də pul nə təhlükəsizlik nə də ümid var" dedi. Mən də "Mən orada yaşamaq və 5 il boyunca quyu qazmaq istəyirəm. " " 5 il boyunca quyu qazmaq mı? Hindistandakı ən bahalı məktəblərə və kollecləri getdin və indi 5 il boyunca quyu qazmaq istəyirsən? " Uzun bir müddət mənimlə danışmadı, çünki ailəmi kiçik düşüreceğimi düşünürdü.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. It changed my life. I came back home, told my mother, "I'd like to live and work in a village." Mother went into a coma. (Laughter) "What is this? The whole world is laid out for you, the best jobs are laid out for you, and you want to go and work in a village? I mean, is there something wrong with you?" I said, "No, I've got the best eduction. It made me think. And I wanted to give something back in my own way." "What do you want to do in a village? No job, no money, no security, no prospect." I said, "I want to live and dig wells for five years." "Dig wells for five years? You went to the most expensive school and college in India, and you want to dig wells for five years?" She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down.
Yoxsul insanların sahib olduğu və əsla ortaya qoyulmamış, heç bir zaman tanınmamış , hörmət eşidilməmiş, geniş sahələrdə tətbiq olunmamış ən qeyri-adi məlumat və bacarıqlara çatdım. Və yoxsullar üçün bir Yalınayaklar Kolleci açmağa qərar verdim. Məktəb yoxsul insanların əhəmiyyətli olduğunu düşündüyü şeyləri öğretecekti. Kəndə ilk dəfə getdiyimdə kəndin yaşlılar gəldilər və "Polis üçün mi çalışırsan?" deyə soruşdular. "Xeyr" dedim. (gülüşmələr) "imtahanlarında müvəffəqiyyətsiz oldun?" "Xeyr" dedim. "Hökumət vəzifəlisi deyilsənmi?" deyə soruşdular, "Xeyr." dedim. "Burada nə işin var? Niyə buradasan? Hindistanın təhsil sistemi sizi Paris, Yeni Delhi ya da Zurih'de yönəldər. Sən bu kənddə nə axtarırsan? Sənin bizə söyləmədiyi bir problemin var? " " Xeyr, açıqcası yalnız yoxsullar üçün bir kollec qurmaq istəyirəm. Məktəbdə yalnız yoxsulların əhəmiyyətli olduğunu düşündüyü şeylər öyrədiləcək "dedim.
But then, I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have, which are never brought into the mainstream -- which is never identified, respected, applied on a large scale. And I thought I'd start a Barefoot College -- college only for the poor. What the poor thought was important would be reflected in the college. I went to this village for the first time. Elders came to me and said, "Are you running from the police?" I said, "No." (Laughter) "You failed in your exam?" I said, "No." "You didn't get a government job?" I said, "No." "What are you doing here? Why are you here? The education system in India makes you look at Paris and New Delhi and Zurich; what are you doing in this village? Is there something wrong with you you're not telling us?" I said, "No, I want to actually start a college only for the poor. What the poor thought was important would be reflected in the college."
Yaşlılar mənə dərin və mənalı nəsihətlər etdilər. " Lütfən quracağı Kollecə diplomalı və ixtisaslı birini gətirmə "dedilər. Buna görə Yalınayaklar Kolleci Hindistanda bir master ya da həkimə dərəcənin varsa qəbul edilmeyeceğiniz tək kolleclər. Bizim okulumuzda təhsil keçirmək üçün universitetdən ayrılmış ya da qovulmuş olmanız lazımdır. Əllərinizlə və haysiyetinizle çalışmaq məcburiyyətindəsiniz. Cəmiyyətə təqdim edəcəyiniz bir qabiliyyətiniz olduğunu və onlara xidmət edəcəyinizi göstərmək məcburiyyətindəsiniz. Beləcə Yalınayaklar Kollecini qurduq və professionallığa yenidən təyin.
So the elders gave me some very sound and profound advice. They said, "Please, don't bring anyone with a degree and qualification into your college." So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout to come to our college. You have to work with your hands. You have to have a dignity of labor. You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community. So we started the Barefoot College, and we redefined professionalism.
Professional kimdir? Professional qabiliyyət, güvən və inancın bir bileşimidir. Su kahini bir professional. mama bir professional. Kırık-çıkıçı bir professional. Bunlar dünyanın hər yerindən professionallar. nəqliyyatı çətin olan hər kənddə onları tapa bilərsiniz. Bu kəsləri ortaya çıxararaq sahib olduqları məlumat və qabiliyyətlərin universal olduğunu göstərmək istədik. Bu məlumat və qabiliyyətlər istifadə edilməli, bu gün belə əhəmiyyətli olduqları bütün dünyaya göstərilməli.
Who is a professional? A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. A water diviner is a professional. A traditional midwife is a professional. A traditional bone setter is a professional. These are professionals all over the world. You find them in any inaccessible village around the world. And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. It needs to be used, needs to be applied, needs to be shown to the world outside -- that these knowledge and skills are relevant even today.
Kollec Mahatma Qandinin həyat və iş etmə formasını nümunə götürərək işləyir. Yerdə yemək yeyir, yerdə yatar, yerdə çalışarsınız. Yazılı kontrakt yoxdur. Mənimlə 20 il yaşaya ya da sabah gedə bilərsiniz. Və kimsə aylıq 100 dollardan çox qazana bilməz. Yalınayaklar Kollecinə pul üçün gəlirsə, heç gəlməyin. Yalınayaklar Kollecinə çalışmaq və mübarizə etmək üçün gələ bilərsiniz. Bura çabalayarak düşüncələr çıxarmanızda istədiyimiz bir yer. Düşüncənin nə olursa olsun, gəlin və təcrübənin. Müvəffəqiyyətsiz olmanız heç əhəmiyyətli deyil. Yaralı beretli təkrar başlayın. Bura müəllimin şagird, şagirdin də müəllim olduğu tək kolleclər. Və diplom verməyən tək kollec. diplomunuzu xidmət etdiyiniz cəmiyyət verir. Divara mühəndis olduğunuzu göstərən bir kağız parçası asmanıza ehtiyac yoxdur.
So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi. You eat on the floor, you sleep on the floor, you work on the floor. There are no contracts, no written contracts. You can stay with me for 20 years, go tomorrow. And no one can get more than $100 a month. You come for the money, you don't come to Barefoot College. You come for the work and the challenge, you'll come to the Barefoot College. That is where we want you to try crazy ideas. Whatever idea you have, come and try it. It doesn't matter if you fail. Battered, bruised, you start again. It's the only college where the teacher is the learner and the learner is the teacher. And it's the only college where we don't give a certificate. You are certified by the community you serve. You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
Bunu söylədiyimdə "Yaxşı bizə bu etdiyinin mümkün olub olmadığını göstər. Gösteremezsen hamısı lagalugadan başqa bir şey deyil" dedilər. Beləcə ilk Yalınayaklar Kollecini 1986-cı ildə qurduq. Kollec oxuma yazma bilməyən 12 ayaqyalın memar tərəfindən kvadrat metri 16,5 dollara inşa edildi. Binada 150 adam yaşadı və çalışdı. 2002-ci ildə Ağa Xan Memarlıq Mükafatını qazandılar. Dərhal sonra işin arxasında bir memar olduğundan şüphelendiler. Onlara "Bəli planları bir memar etdi amma kolleci inşa edən yalınayak mimarlardı" dedim. Bizə inanmadıqları üçün 50.000 dollarlıq mükafatı geri edən tək quruluş olduq. və açıqcası Tilonia'nın ayaqyalın memarlarına palçıq atmağa çalışdıqlarını düşündük.
So when I said that, they said, "Well show us what is possible. What are you doing? This is all mumbo-jumbo if you can't show it on the ground." So we built the first Barefoot College in 1986. It was built by 12 Barefoot architects who can't read and write, built on $1.50 a sq. ft. 150 people lived there, worked there. They got the Aga Khan Award for Architecture in 2002. But then they suspected, they thought there was an architect behind it. I said, "Yes, they made the blueprints, but the Barefoot architects actually constructed the college." We are the only ones who actually returned the award for $50,000, because they didn't believe us, and we thought that they were actually casting aspersions on the Barefoot architects of Tilonia.
Olduqca təsirli, kağız üstündə işinin mütəxəssisi olan bir əkinçiyə "Burada necə bir şey yetişdirə?" deyə soruşdum. Torpağa belə bir baxdı və "Unut bunu, buradan bir şey çıxmaz. Değmez. Su yoxdur, yalnız daşlı torpaq." dedi. Gözlər mənə çevrildiyi "Tamam, kənddəki yaşlı adama gedib burada nə yetiştirebileceğimi soruşacağam" dedim. Səssizcə mənə baxıb belə dedi: "Bunları, bunları və bunları edərsən, yetişəcək." Bu şəkil oranın bu anda nəyə bənzədiyini göstərir.
I asked a forester -- high-powered, paper-qualified expert -- I said, "What can you build in this place?" He had one look at the soil and said, "Forget it. No way. Not even worth it. No water, rocky soil." I was in a bit of a spot. And I said, "Okay, I'll go to the old man in village and say, 'What should I grow in this spot?'" He looked quietly at me and said, "You build this, you build this, you put this, and it'll work." This is what it looks like today.
Dama çıxdığımda qadınlar mənə belə dedi: "Buranı təmizləyin. Bu işi kişilər etməli çünki biz bu texnologiyanı kişilərlə paylaşmaq istəmirik. Bu sayədə dam su keçirməz olacaq. " (gülüşmələr) Bir miqdar palma özü, bir miqdar sidik və bilmədiyim başqa vəsaitlərdən meydana gəlirdi. Amma sızıntının önlüyordu. 1986-cı ildə bəri sızdırmadı. Qadınlar bu texnologiyanı kişilərlə paylaşmayacaklar.
Went to the roof, and all the women said, "Clear out. The men should clear out because we don't want to share this technology with the men. This is waterproofing the roof." (Laughter) It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know. But it actually doesn't leak. Since 1986, it hasn't leaked. This technology, the women will not share with the men.
(gülüşmələr)
(Laughter)
Tamamilə günəş enerjisiylə çalışan tək kolejdi. Bütün enerji günəşdən təmin edilir. Damda 45 kilowattlık panellər var. Önümüzdəki 25 il daha belə olacaq. Günəş parladıkça enerji problemimiz olmayacaq. İşin gözəl tərəfi bu sistem heç Kollecə getməmiş, yalnız 8 illik əsas təhsil almış bir Hindi din adamı tərəfindən quruldu. Günəş enerjisi haqqında tanıdığım hər kəsdən daha çox məlumatı olduğunu zəmanət edirəm.
It's the only college which is fully solar-electrified. All the power comes from the sun. 45 kilowatts of panels on the roof. And everything works off the sun for the next 25 years. So long as the sun shines, we'll have no problem with power. But the beauty is that is was installed by a priest, a Hindu priest, who's only done eight years of primary schooling -- never been to school, never been to college. He knows more about solar than anyone I know anywhere in the world guaranteed.
Yalınayaklar Kolej'nde yeməklər günəş enerjisiylə pişer. Günəş enerjisiylə çalışan bu sobadan qadınlar qurar. Oxuma yazması olmayan qadınlar bu təcrübəli soba sistemini qurdular. Günəş enerjisiylə çalışan parabolik bir Scheffler soba. Çox təəssüf ki yarı yarıya Alman olsalar da çox hassaslardı. (gülüşmələr) Bu qədər həssas bir Hindistanlı qadın tapa bilməzsiniz. Bu sobadan qətiliklə son santimetresine qədər edə bilərlər. Günəş enerjiylə çalışan soba sayəsində hər gün iki, ayda 60 dəfə yemək çıxarırıq.
Food, if you come to the Barefoot College, is solar cooked. But the people who fabricated that solar cooker are women, illiterate women, who actually fabricate the most sophisticated solar cooker. It's a parabolic Scheffler solar cooker. Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. (Laughter) You'll never find Indian women so precise. Absolutely to the last inch, they can make that cooker. And we have 60 meals twice a day of solar cooking.
Bir diş hekimimiz var. Özü bir nənə, oxuma yazma bilməyən bir diş həkimi. 7.000 uşağın diş sağlamlığıyla maraqlanır. Yalınayak texnologiyası: 1986-cı ildə bəri damda yığılan yağış sularını yığırıq -bunu memarlar ya da mühəndislər olmadan öz başımıza düşündük- Bu sayədə çox az su israf olur. Bütün dam yeraltında olan 400.000 litrlik bir tanka axır və beləcə suyu israf etməz oluruq. Yağış sularını topladığımız üçün, 4 illik quraqlıq olsa belə hələ kafi içmə Suyumuz olacaq.
We have a dentist -- she's a grandmother, illiterate, who's a dentist. She actually looks after the teeth of 7,000 children. Barefoot technology: this was 1986 -- no engineer, no architect thought of it -- but we are collecting rainwater from the roofs. Very little water is wasted. All the roofs are connected underground to a 400,000 liter tank, and no water is wasted. If we have four years of drought, we still have water on the campus, because we collect rainwater.
Uşaqların yüzdə 60ı məktəbə getmir, çünki koyunlara, keçilərə və digər heyvanlara baxmaları lazımdır. Biz də buçocuklar üçün gecələri dərs ediləcək bir məktəb qurmağa qərar verdik. Tilonia'nın gecə məktəbləri sayəsində 75.000-dən çox uşaq təhsil aldı. Məktəb uşaqların həyatlarına uyğun hala gəlmişdi, öğretmenlerinkine deyil. Bu məktəblərdə nə öyrədirik? Demokratiya, vətəndaşlıq, tarlanızı necə ölçə bilərsiniz, tutuklanırsanız nə etməlisiniz, heyvanınız Xəstələnsəm nə etməlisiniz. Gecə məktəblərində öğrettiklerimiz bunlar. Bütün məktəblər günəş enerjisiylə aydınlatılıyor.
60 percent of children don't go to school, because they have to look after animals -- sheep, goats -- domestic chores. So we thought of starting a school at night for the children. Because the night schools of Tilonia, over 75,000 children have gone through these night schools. Because it's for the convenience of the child; it's not for the convenience of the teacher. And what do we teach in these schools? Democracy, citizenship, how you should measure your land, what you should do if you're arrested, what you should do if your animal is sick. This is what we teach in the night schools. But all the schools are solar-lit.
Hər beş ildən bir seçkilər təşkil edirik. 6-14 yaş arası uşaqları demokratik cəlb edirik, və bir başçı seçirlər. başçıları 12 yaş. Gündüzləri 20 keçi güdür amma axşamları başçılıq edir. kabineti var, təhsil naziri, enerji naziri, sağlamlıq naziri var. 7.000 uşağın təhsil aldığı 150 məktəbi müşahidə və denetliyorlar. 5 il əvvəl Dünya Uşaqları Mükafatını qazandı və İsveçə getdi. Həyatında ilk dəfə kəndindən çölə çıxmışdı. İsveçi heç görməmişdi. olanlardan ötəri gözləri büyülenmedi. Orada olan İsveç Kraliçası mənə döndü və belə dedi: "Bu uşağa özünə güvəninin haradan gəldiyini soruşur mısın? Yalnız 12 yaşında amma heç bir şey gözlərini kamaştıramadı. " Hemen solunda olan qız mənə döndü, dimdik kraliçaya baxaraq belə dedi: "Lütfən özünə mənim prezident olduğumu söyləyin."
Every five years we have an election. Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister. The prime minister is 12 years old. She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening. She has a cabinet, a minister of education, a minister for energy, a minister for health. And they actually monitor and supervise 150 schools for 7,000 children. She got the World's Children's Prize five years ago, and she went to Sweden. First time ever going out of her village. Never seen Sweden. Wasn't dazzled at all by what was happening. And the Queen of Sweden, who's there, turned to me and said, "Can you ask this child where she got her confidence from? She's only 12 years old, and she's not dazzled by anything." And the girl, who's on her left, turned to me and looked at the queen straight in the eye and said, "Please tell her I'm the prime minister."
(gülüşmələr)
(Laughter)
(Alqışlar)
(Applause)
Oxuma yazma nisbəti çox düşükken bəzi şeyləri kuklalarla izah edərdik. Kuklalar bizim ünsiyyət araçlarımızdı. Jokhim CHacha adında 300 illik bir kuklamız var. Özü mənim psikoanalistim və müəllim. Doktoru və vəkilinin. Bağışçım. Əslində hədiyyə toplar və anlaşmazlıklarımı həll edir. Köyümdeki problemlərə həll tapar. Kənddə bir gərginlik varsa, məktəbə davam azaldısa, müəllimlə vəli arasında bir sürtüşme yaşandıysa kukla bütün kəndin gözü qarşısında müəllimi və Vəlini yanına çağırır və belə deyir : "Tokalaşın. Məktəbə davam düşməməli." Bu kuklalar Dünya Bankı hesabatlarının geri çevrilmə məhsullarından edildi.
Where the percentage of illiteracy is very high, we use puppetry. Puppets is the way we communicate. You have Jokhim Chacha who is 300 years old. He is my psychoanalyst. He is my teacher. He's my doctor. He's my lawyer. He's my donor. He actually raises money, solves my disputes. He solves my problems in the village. If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, "Shake hands. The attendance must not drop." These puppets are made out of recycled World Bank reports.
(gülüşmələr)
(Laughter)
(Alqışlar)
(Applause)
Günəş enerjisiylə çalışan kəndlərin bu yerliləşdirilmiş və açıqlığa qovuşdurulmuş yanaşmalarını bu təhsilli insanlar sayəsində Ladakh'tan Bhutan'a bütün Hindistana yaydık. Ladakh'a getdiyimizdə hava -40 dereceydi altına girəcəyiniz bir dam edəcəyimi bilmirdim çünki hər yer qar idi . Oradakı bir qadına bunu soruşduq: Günəş enerjisindən əldə edilən elektrikdən necə faydalandıq? Qadın bir dəqiqə düşündükdən sonra cavab verdi: "İlk dəfə qışda ərimin üzünü görə bilirəm."
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan -- all solar-electrified villages by people who have been trained. And we went to Ladakh, and we asked this woman -- this, at minus 40, you have to come out of the roof, because there's no place, it was all snowed up on both sides -- and we asked this woman, "What was the benefit you had from solar electricity?" And she thought for a minute and said, "It's the first time I can see my husband's face in winter."
(gülüşmələr)
(Laughter)
Əfqanıstana gedərkən, Hindistandan aldığımız bir dərs var idi: Kişilər eğitilemezdi. (gülüşmələr) Kişilər narahat, ehtiraslı dürtüsel olaraq dəyişəndə və bütün istədikləri bir diplomu. (gülüşmələr) Dünyanın hər yerində eyni meyl vardır, kişilər diplom istəyərlər. Niyə? Çünki onlar kəndi tərk edərək şəhərdə işləmək istəyirlər. Möcüzə bir həll yolu inkişaf etdirdik: nənəyə öyrətmək. Bu gün dünyada ən yaxşı ünsiyyət yolu nədir? Televiziya? Xeyr. Telqraf? Xeyr. Telefon? Xeyr. Bir qadına izah edin.
Went to Afghanistan. One lesson we learned in India was men are untrainable. (Laughter) Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate. (Laughter) All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate. Why? Because they want to leave the village and go to a city, looking for a job. So we came up with a great solution: train grandmothers. What's the best way of communicating in the world today? Television? No. Telegraph? No. Telephone? No. Tell a woman.
(gülüşmələr)
(Laughter)
(Alqışlar)
(Applause)
Əfqanıstana ilk dəfə getdiyimizdə üç qadın seçdik və onları Hindistana aparmaq istədiyimizi söylədik. "İmkansız" dedilər. "Evlərindən belə çıxa bilmirlər və siz onları Hindistana mı aparmaq istəyirsiniz?" "Bir imtiyaz tanıyaraq onlarla birlikdə ərlərini da aparacağam." dedim. Ərlərini da onlarla birlikdə apardım. Əlbəttə qadınlar kişilərdən çox daha ağıllı idi. Bu qadınları altı ay içində necə değiştirebilirdik? İşarə dili. yazıyla anlaşamazsınız. Eyni dili danışa bilməz. Amma işarə diliylə razılaşa. Və altı ay içində bir günəş enerjisi mühəndisi ola bilərlər. Öz kəndlərinə geri döndüklərində bu sistemi qura bilərlər.
So we went to Afghanistan for the first time, and we picked three women and said, "We want to take them to India." They said, "Impossible. They don't even go out of their rooms, and you want to take them to India." I said, "I'll make a concession. I'll take the husbands along as well." So I took the husbands along. Of course, the women were much more intelligent than the men. In six months, how do we train these women? Sign language. You don't choose the written word. You don't choose the spoken word. You use sign language. And in six months they can become solar engineers. They go back and solar-electrify their own village.
Geri dönən qadınlar getdikləri ilk kənddə bir atelye çalışması təşkil etdilər. Əfqanıstanda enerji ehtiyacını günəşdən qarşılayan ilk kənd bu üç qadın sayəsində bunu bacardı. Bu qadın qeyri-adi bir nənə. 55 yaş və özü Əfqanıstanda 200 evi günəş enerjisiylə işləyən hala gətirdi. Qurduğu sistemlər çökmedi. Əfqanıstanda bir mühəndislik firmasına gedib firmanın müdirinə AC və DC axınlar arasındakı fərqi izah etdi. Adam bunu bilmirdi. Bu üç qadın 27 başqa qadını eğitti və Əfqanıstanda günəş enerjisiylə işləyən kənd sayı 100-ə çıxdı.
This woman went back and solar-electrified the first village, set up a workshop -- the first village ever to be solar-electrified in Afghanistan [was] by the three women. This woman is an extraordinary grandmother. 55 years old, and she's solar-electrified 200 houses for me in Afghanistan. And they haven't collapsed. She actually went and spoke to an engineering department in Afghanistan and told the head of the department the difference between AC and DC. He didn't know. Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan.
Afrikaya gedib eyni şeyi etdik. Bir masada oturan səkkiz doqquz fərqli ölkədən qadınlar bir-birləriylə danışır ancaq söylədiklərindən tək söz belə anlamırdılar, çünki hamısı başqa dillərdə danışırdılar. Amma bədən dilləri mükəmməl idi. Bir-birləriylə razılaşa və bu sayədə günəş enerjisi mühəndisi halına gəlirdilər. Sierra Leone'ye getdiyimdə gecənin qaranlığında kəndə gələn bir baxan olduğunu eşitdim. Kəndə girdiyində "Necə oldu u iş?" demiş. Onlar da "Bu iki nənə..." deyə izah etməyə başlamışlar. "Nənə mi?" Nazir olanlara inana bilməmiş. "Hara getdilər?" "Hindistana getdilər və geri döndülər." düz baş nazirə gedib "Sierra Leone'de günəş enerjisiylə elektrik çıxaran bir kənd olduğunu bilirdiniz?" demiş. Prezident "Xeyr" demiş və kabineti yarısı sabahısı gün bu nənəyə görməyə getmiş. "Necə oldu bu iş?" Daha sonra məni dəvət edib "Mənə 150 nənə öyrədə bilərsiniz bilərsənmi?" dedi. "Xeyr prezident, edə bilmərəm" dedim. "Amma onlar edə bilərlər, eğittiğim nənə edə bilərlər." Prezident Sierra Leon'daki ilk Yalınayak təhsil mərkəzini qurdu. Burada 150 nənə təhsil aldı.
We went to Africa, and we did the same thing. All these women sitting at one table from eight, nine countries, all chatting to each other, not understanding a word, because they're all speaking a different language. But their body language is great. They're speaking to each other and actually becoming solar engineers. I went to Sierra Leone, and there was this minister driving down in the dead of night -- comes across this village. Comes back, goes into the village, says, "Well what's the story?" They said, "These two grandmothers ... " "Grandmothers?" The minister couldn't believe what was happening. "Where did they go?" "Went to India and back." Went straight to the president. He said, "Do you know there's a solar-electrified village in Sierra Leone?" He said, "No." Half the cabinet went to see the grandmothers the next day. "What's the story." So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?" I said, "I can't, Mr. President. But they will. The grandmothers will." So he built me the first Barefoot training center in Sierra Leone. And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
Qambiya: Gambiya'ya bir nənə seçməyə getdik. Kəndə çatdığımda hansı nənəyə seçmək lazım olduğunu bilirdim. Xalq mənə bəzilərini göstərərək "Bu iki qadını al" dedi. Mən "Xeyr" dedim. "Bu qadını almaq istəyirəm." "Niyə?" dedilər. O dil bilmir və onu tanımırsan. Onlara "Bədən dilini sevdim, danışma tərzini bəyəndim" dedim. "Əri əks biridir, göndərməsi çətin" dedilər. Ərini çağırdım, gəldi, yayğın, siyasi, əli qolu oynayan biriydi. "Mümkün deyil" dedi. "Niyə?" "Nə qədər gözəl olduğuna bax, olmaz" "Bəli, həqiqətən çox gözəl" dedim. "Ya Hindisyanlı bir adamla qaçsa?" Ən böyük qoxusu idi. Ona "Xoşbəxt olacaq və səni telefonla axtaracaq" dedim. Bir nənə olaraq getdi amma bir pələng kimi geri döndü. Təyyarədən indi və təcrübəli biriymişcesine mətbuatla danışdı. Milli mətbuatı təsir və bir ulduz oldu. Altı ay sonra geri qayıdanda "Ərin harada?" dedim. "Bilməm, bir yerlərdədir. Heç əhəmiyyətli deyil" dedi. (gülüşmələr) Müvəffəqiyyət əhvalatı.
Gambia: we went to select a grandmother in Gambia. Went to this village. I knew which woman I would like to take. The community got together and said, "Take these two women." I said, "No, I want to take this woman." They said, "Why? She doesn't know the language. You don't know her." I said, "I like the body language. I like the way she speaks." "Difficult husband; not possible." Called the husband, the husband came, swaggering, politician, mobile in his hand. "Not possible." "Why not?" "The woman, look how beautiful she is." I said, "Yeah, she is very beautiful." "What happens if she runs off with an Indian man?" That was his biggest fear. I said, "She'll be happy. She'll ring you up on the mobile." She went like a grandmother and came back like a tiger. She walked out of the plane and spoke to the whole press as if she was a veteran. She handled the national press, and she was a star. And when I went back six months later, I said, "Where's your husband?" "Oh, somewhere. It doesn't matter." (Laughter) Success story.
(gülüşmələr)
(Laughter)
(Alqışlar)
(Applause)
Bunu söyləyərək bitirmək istəyirəm: həlləri dışınızda axtarmayın, içinizdə axtarın. Və daha əvvəl bu problemləri həll etmiş insanları dinləyin. Onlar dünyanın hər yerindəsən. kədərlənməyin. Dünya Bankını deyil sahədəki insanları dinləyin. Dünyadakı bütün həllər onların əllərində.
I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside. Look for solutions within. And listen to people. They have the solutions in front of you. They're all over the world. Don't even worry. Don't listen to the World Bank, listen to the people on the ground. They have all the solutions in the world.
Mahatma Qandinin bir sözüylə bitirirəm: "Əvvəl sizi umursamazlar, sonra sizə gülərlər, sonra döyüş açarlar, sonra siz qazanarsınız. "
I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi. "First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, and then you win."
Təşəkkürlər.
Thank you.
(Alqışlar)
(Applause)