أنا لا أعرف ماذا الذي أفعله هنا بحق الجحيم. لقد ولدت في غيتو الاسكتلندية في كندا و تركت المدرسة الثانوية. أنا لا أملك هاتفا جوالا وارسم على الورق باستخدام الغواش ، والتي لم يتغير منذ 600 عام ولكن منذ حوالي ثلاث سنوات كان لي معرض للفن في نيويورك ، اخترت له عنوان هو "هراء جاد". لذلك اعتقد انني في الواقع اول واحد هنا -- أنا الرائد. دعوته "هراء جاد"لأنه على الجانب الجاد، أستخدم أسلوب الواقعية المضنية من التوضيح التحريري منذ أن كنت طفلا. حفظت ذلك ، ولم أنسه أبدا - انه النمط الوحيد الذي أعرفه. وهو نوع رزين وغير رسمي. وفى نفس الوقت ، فأنا استخدم الهراء ، كما ترون.
I don't know what the hell I'm doing here. I was born in a Scots Presbyterian ghetto in Canada, and dropped out of high school. I don't own a cell phone, and I paint on paper using gouache, which hasn't changed in 600 years. But about three years ago I had an art show in New York, and I titled it "Serious Nonsense." So I think I'm actually the first one here -- I lead. I called it "Serious Nonsense" because on the serious side, I use a technique of painstaking realism of editorial illustration from when I was a kid. I copied it and I never unlearned it -- it's the only style I know. And it's very kind of staid and formal. And meanwhile, I use nonsense, as you can see.
هذه هي قلعة اسكتلندية حيث يلعب الناس في منازلهم لعبة الغولف ، وكانت الخدعة هى فرقعة كرة الغولف من على بدلات الدروع و التي لن تتمكنوا من مشاهدتها هناك وكانت هذه واحدة من سلسلة تسمى "المهرج بعد الظهر" ، والتي أصبحت كتابا.
This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor -- which you can't see there. This was one of a series called "Zany Afternoons," which became a book.
هذه هي سيارة محلية الصنع تعمل بالدفع الصاروخي. وهذا هو هنري جيه 1953 للعلم انا شائبة -- في حي هادئ في توليدو.
This is a home-built rocket-propelled car. That's a 1953 Henry J -- I'm a bug for authenticity -- in a quiet neighborhood in Toledo.
هذا هو بلدي ما قدمته متحف لوس انجليس للسينما. من المحتمل أن نقول أننى و فرانك جيري ننتمى لنفس المدينة.
This is my submission for the L.A. Museum of Film. You can probably tell Frank Gehry and I come from the same town.
عملي شخصي جدا وغريب جدا لدرجة أنه يتحتم على ابتكار قاموس له وأعمل كثيرا في ما أسميه retrofuturism -المستقبلية الرجعية- وهى أن ننظر إلى الوراء لنرى كيف رأى الاجداد الغد وهم على خطأ دائما ، دائما و بشكل مثير للضحك على خطأ ، مخطئون بتفاؤل ووقت الذروة لهذا الأمر كان الثلاثينيات لأن الكساد الاقتصادي كان كئيبا جدا فما كان من شىء يستطيع أن يهرب من الحاضر الى الماضى و التكنولوجيا كانت لتهيجنا
My work is so personal and so strange that I have to invent my own lexicon for it. And I work a lot in what I call "retrofuturism," which is looking back to see how yesterday viewed tomorrow. And they're always wrong, always hilariously, optimistically wrong. And the peak time for that was the 30s, because the Depression was so dismal that anything to get away from the present into the future ... and technology was going to carry us along.
هذا هو بوبيولار وركبينش. مجلات علمية مبسطة في تلك الأيام -- كان لدي مجموعة ضخمة منها من الثلاثينيات كلها عن الفقراء الذين طلب منهم ان يصنعوا النظارات الشمسية بـاستخدام شماعات الملابس المصنوعة من السلك ، وكل شيء مرتجل وتحلم بهذه بأجهزة الراديو العملاقة الرائعة تلك تلعب هوكي الجليد بسرعة 300 ميلا في الساعة سيحدث كل هذا ، كل شيء سيكون رائعا.
This is Popular Workbench. Popular science magazines in those days -- I had a huge collection of them from the '30s -- all they are is just poor people being asked to make sunglasses out of wire coat hangers and everything improvised and dreaming about these wonderful giant radio robots playing ice hockey at 300 miles an hour -- it's all going to happen, it's all going to be wonderful.
المستقبلية الرجعية فى مجال السيارات هو واحد من تخصصاتى . وكنت على حد سواء أرسم السيارات و أؤلف الإعلانات للسيارات لذلك أنا لدي الكثير من الحق لتولي هذا الموضوع. وقد كانت ديترويت دائما في منتصف الطريق الى المستقبل -- النصف الإعلانى -- هذا هو Bulgemobile '58 جديدة جدا ، حتى أنها تجعل الغد يبدو مثل الأمس هذه هي عصابة من الرجال أعجبت بالسيارة وهذا من كتالوج كامل يقع فى 18 صفحة أو نحو ذلك أعيد تشغيله في أيام لامبون حيث شذبت اسناني
Automotive retrofuturism is one of my specialties. I was both an automobile illustrator and an advertising automobile copywriter, so I have a lot of revenge to take on the subject. Detroit has always been halfway into the future -- the advertising half. This is the '58 Bulgemobile: so new, they make tomorrow look like yesterday. This is a chain gang of guys admiring the car. That's from a whole catalog -- it's 18 pages or so -- ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth.
علم الآثارالتكنولوجي يعود مرة أخرى ، ويكشف عن معجزات سابقة لم تحدث أبدا -- عادة ما يكون لسبب وجيه. والمنطاد-- كان هذا من كتيب حول المناطياد يستند ، من الواضح ، على هندنبرج. ولكن كان المنطاد أكبرشيء تحرك صنعه الإنسان وكان يحمل 56 شخصا في سرعة بويك على ارتفاع تسمع عنده الكلاب تنبح ويكلف ضعفي مقصورة الدرجة الأولى على نورماندي للطيران على متنه. لذلك لم يكن هندنبرج ، تعلمون ، كان لا بد انه سيذهب.
Techno-archaeology is digging back and finding past miracles that never happened -- for good reason, usually. The zeppelin -- this was from a brochure about the zeppelin based, obviously, on the Hindenburg. But the zeppelin was the biggest thing that ever moved made by man. And it carried 56 people at the speed of a Buick at an altitude you could hear dogs bark, and it cost twice as much as a first-class cabin on the Normandie to fly it. So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go.
هذه مروحية الية تتنافس في ماليبو في الثلاثينيات لم تستطع الانتظار لاختراع الهليكوبتر، ولكن كان يجب أن تنتظر -- لم يكن نجاحا كبيرا. انها الابتكارالإسباني الوحيد، من الناحية التكنولوجية ، في القرن العشرين، بالمناسبة. أنت بحاجة لمعرفة ذلك.
This is auto-gyro jousting in Malibu in the 30s. The auto-gyro couldn't wait for the invention of the helicopter, but it should have -- it wasn't a big success. It's the only Spanish innovation, technologically, of the 20th century, by the way. You needed to know that.
السيارة الطائرة التي لا تقلع من الأرض أبدًا -- كانت حلما في فترة ما بعد الحرب. ورجل بلادي القديمة كان يقول لي نحن ذاهبون للحصول على سيارة تطير هذا قذفني في المستقبل منذ عام 1946 أنظر اليوم, جميع العائلات الاميركية لديهم منها. "موسكو هناك، شيرلي. امل أن يكونوا يتكلمون لغة الاسبرانتو."
The flying car which never got off the ground -- it was a post-war dream. My old man used to tell me we were going to get a flying car. This is pitched into the future from 1946, looking at the day all American families have them. "There's Moscow, Shirley. Hope they speak Esperanto!"
الحنين المزيف ، والذي أنا نوعا ما أعانيه-- ولست، اقول، أنني أشتهر به ، ولكن أنا أعمل على جزء كبير فيه انه توق عاطفي مؤلم وموجع لأوقات لم تحدث أبدا. قال أحدهم ذات مرة أن الحنين هو تماما أكثر العواطف الإنسانية بلا فائدة لذلك أعتقد أن هذه حالة للعب مهم
Faux-nostalgia, which I'm sort of -- not, say, famous for, but I work an awful lot in it. It's the achingly sentimental yearning for times that never happened. Somebody once said that nostalgia is the one utterly most useless human emotion -- so I think that’s a case for serious play.
هذا هو رمز له-- هذا جناح الطعام إذ يشير إلى تلك الأيام الصيفية المعتدلة في فرنسا في العشرينيات يتناول الطعام على جناح الطائرة. لا يمكنك رؤيتها بشكل جيد للغاية هنا ولكن هذا همنغواي يقرأ بعض صفحات من روايته الجديدة لفيتزجيرالد وفورد مادوكس فورد حتى أطاحت به تيارات المروحة
This is emblematic of it -- this is wing dining, recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s, dining on the wing of a plane. You can't see it very well here, but that's Hemingway reading some pages from his new novel to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away.
هذه هي لعبة البولو دبابات في جنوب هامبتون. هذا هو الأغنياء البلهاء أكثر متعة في السخرية من أي شخص اخر. أفعل هذا كثيرا.
This is tank polo in the South Hamptons. The brainless rich are more fun to make fun of than anybody. I do a lot of that.
والأصالة هي جزء كبير من هرائي الخطير. وأعتقد أنه يضيف كمية ضخمة. هؤلاء ، على سبيل المثال ، دبابات مارك الرابع البريطانية من عام 1916 وكان لكل منها رشاشان ومدفع وكان لديهم محركات ريكاردو بقدرة 90 حصانا . تسير بسرعة خمسة أميال في الساعة وبالداخل كانت درجة الحرارة 105 درجة في الظلام الدامس وكان لديهم كناري معلق داخل الشيء للتأكد من أن الألمان لم يكونوا ينوون استخدام الغاز. قصة صغيرة سعيدة ، أليس كذلك؟
And authenticity is a major part of my serious nonsense. I think it adds a huge amount. Those, for example, are Mark IV British tanks from 1916. They had two machine guns and a cannon, and they had 90 horsepower Ricardo engines. They went five miles an hour and inside it was 105 degrees in the pitch dark. And they had a canary hung inside the thing to make sure the Germans weren't going to use gas. Happy little story, isn't it?
هذة هي أبراج ريتز للمحركات في مانهاتن في الثلاثينيات حيث دفع ما يصل الى الباب الأمامي الخاص بك ، إذا كان لديك الشجاعة وكان بوسع أي شخص عادي امتلاك شقة هناك تمكنت من التمسك بكل من المنطاد وعابرة محيطات من الحماس الكبير وأنا أحب السيجار -- هناك لوحة السيجار هنا بالأسفل.
This is Motor Ritz Towers in Manhattan in the 30s, where you drove up to your front door, if you had the guts. Anybody who was anybody had an apartment there. I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. And I love cigars -- there's a cigar billboard down there.
والحنين مزيف يعمل حتى في مواضيع خطيرة مثل الحرب. هذه هي تلك الأيام الرائعة من معركة بريطانيا في عام 1940 عندما اقتحمت ME109 رشقات نارية في مجلس العموم ودوت حول المكان، لمجرد أن تغضب تشرشل ، الذي كان موجودا هناك في مكان ما. انها ذكرى عزيزة من الاوقات الماضية.
And faux-nostalgia works even in serious subjects like war. This is those wonderful days of the Battle of Britain in 1940, when a Messerschmitt ME109 bursts into the House of Commons and buzzes around, just to piss off Churchill, who's down there somewhere. It's a fond memory of times past.
المبالغة المغرقة هي وسيلة لأخذ المبالغة الى نهاية المطاف المطلقة ، فقط للمتعة. كان هذا قطعة صممتها -كتيب ثانية- ار.ام.اس تايرانيك، اضخم شيء في كل العالم. النسخة ، والتي لم تتمكن من مشاهدة لأنها تطول على عدة صفحات ، وتقول ان الركاب لا يمكنهم الحصول على سريرقبل انتهاء الرحلة وانها آمنة لذلك لا تحمل اي تأمين. وعلى غرار من الواضح انه في تيتانك. ولكنها ليست مرثية عن الإنسان في مواجهة العناصر -- انها مجرد نكتة سخيفة مريضة.
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. This was a piece I did -- a brochure again -- "RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World." The copy, which you can't see because it goes on and on for several pages, says that steerage passengers can't get their to bunks before the voyage is over, and it's so safe it carries no insurance. It's obviously modeled on the Titanic. But it's not a cri de coeur about man's hubris in the face of the elements. It's just a sick, silly joke.
هي رخيصة ولا خجل وهذا شيء ، أعتقد -- وهذا سوف يوقظكم. ليس لها معنى ، تماما -- ديسوتو يكتشف الميسيسيبي ، وهذا ديسوتو يكتشف نهر المسيسيبي. فعلت ذلك كغلاف خلفي سريع -- كان لي مثل أربع ساعات للقيام بـصفحة خلفية لمسألة لامبون ، وفعلت ذلك ، وفكرت : "حسنا ، أنا خجول. وآمل أن لا أحد يعرف ذلك ". كتب الناس يطلبون طبعات أخرى من هذا الشيء.
Shamelessly cheap is something, I think -- this will wake you up. It has no meaning, just -- Desoto discovers the Mississippi, and it's a Desoto discovering the Mississippi. I did that as a quick back page -- I had like four hours to do a back page for an issue of the Lampoon, and I did that, and I thought, "Well, I'm ashamed. I hope nobody knows it." People wrote in for reprints of that thing.
العبثية الحضرية,هذا ماتدعو اليه النويركر وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة لقد صممت نحو 40 منهم ، وأنا أقول أن نحو30 منهم على أساس هذا المفهوم. كنت أقود في الجادة السابعة في ليلة ما في الثالثة صباحا وهذا البخار يتصاعد من الشارع ، وكنت أفكر ، "ما هي أسباب ذلك؟" وذلك -- من هذا؟
Urban absurdism -- that's what the New Yorker really calls for. I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers. I've done about 40 of them, and I'd say 30 of them are based on that concept. I was driving down 7th Avenue one night at 3 a.m., and this steam pouring out of the street, and I thought, "What causes that?" And that -- who’s to say?
معبد دندورفي متروبوليتان في نيويورك -- إنه مكان كئيب جدا. أعتقد أنه كان يمكن أن ألعب موسيقى الجاز قليلا ، وان أمرح فيه قليلا.
The Temple of Dendur at the Metropolitan in New York -- it's a very somber place. I thought I could jazz it up a bit, have a little fun with it.
هذا هو غلاف ليس نتاج حاسب ألي. وليس في نيويورك. لم أستطع المقاومة ، وجاتني رسالة بريد إلكتروني سيئة من جماعة ما مدافعة عن البيئة تقول : "وهذا أمر خطير جدا لا يجب ان تسخر منه. أنت يجب ان تشعر بالخجل ، الرجاء الاعتذار على موقعنا ". لم أصل اليه حتى الآن -- ولكن اسمحوا لي.
This is a very un-PC cover. Not in New York. I couldn't resist, and I got a nasty email from some environmental group saying, "This is too serious and solemn to make fun of. You should be ashamed, please apologize on our website." Haven't got around to it yet but -- I may.
هذا هو الجانب اللفظي من دماغي. (ضحك) أنا أحب كلمة Eurotrash.(القمامة الأوربية) (ضحك) هذا كل الEurotrash القادمة من خلال جمارك مطار جون كنيدي.
This is the word side of my brain. (Laughter) I love the word "Eurotrash." (Laughter) That's all the Eurotrash coming through JFK customs.
وكانت هذه دراجة نيويورك تجتمع بسباق فرنسا للدراجات. إذا كنت تعيش في نيويورك ، فإنك تعرف كيف تحرك درجات النقل . إلا أنه عليه حمل أنبوب للمخططات والاشياء -- يفعلون كل شيء -- والكثير من الناس يعتقد ان ذلك يعني انه ارهابي على وشك اطلاق صواريخ في سباق فرنسا للدراجات -- علامة على عصرنا ،أعتقد.
This was the New York bike messenger meeting the Tour de France. If you live in New York, you know how the bike messengers move. Except that he's carrying a tube for blueprints and stuff -- they all do -- and a lot of people thought that meant it was a terrorist about to shoot rockets at the Tour de France -- sign of our times, I guess.
هذا هو غلاف المودة الوحيد الذي صممته انها السيدة المسنة الصغيرة التي تعيش في الأحذية ، ومن ثم هذا الشيء -- كان عنوان تلك ،"هنا تكون الجيرة" أنا لا أعرف الكثير عن الموضة -- قيل لي أن تفعل ما يسمونه ماري جين ، وبعد ذلك وقعت في هذه المعركة الرهيبة بين المدير ورئيس التحريرالفني قائلا : ضع رباط على ذلك ، لا ، لا تضع رباط عليه ، ووضع رباط على ذلك ، لا تضع رباط عليه ، لأنه يحجب الشعار ويبدو رهيب وانه سيئ و-- تخاذلت في النهاية وفعلتها من اجل سلامة الحذاء
This is the only fashion cover I've ever done. It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing -- the title of that was, "There Goes the Neighborhood." I don't know a hell of a lot about fashion -- I was told to do what they call a Mary Jane, and then I got into this terrible fight between the art director and the editor saying: "Put a strap on it" -- "No, don't put a strap on it" -- "Put a strap on it -- "Don't put a strap on it" -- because it obscures the logo and looks terrible and it's bad and -- I finally chickened out and did it for the sake of the authenticity of the shoe.
هذة مزحة صغيرة -- البريد ZR بالمرور. حرف واحد يخلق فكرة.
This is a tiny joke -- E-ZR pass. One letter makes an idea.
هذه نكتة كبيرة. هذة هى بروفات "كينغ كونغ". (ضحك) الناس يسألونني دائما ، من أين تحصل على أفكارك ، وكيف تأتي أفكارك؟ الحقيقة حول تلك هو أننى كنت أعانى من وخم شرب النبيذ الاحمر في منتصف الليل ، جاءت لي مثل زيروكس -- جميع ما اضطررت الى القيام به هو الكتابة عنها. وكان واضحا تماما. انني لم أقم بأي تفكير حياله. وعندما ذهب بعد ذلك ، قامت سيدة جميلة ، وهي سيدة مسنة تدعى السيدة إدغارروزنبرغ - إذا كنت تعرف بهذا الاسم -- قامت بالاتصال بي وقالت انها تحب الغلاف ، كان جميلا جدا كان اسمها الأول فاي راي ، وهكذا كان لم يكن لدي من ذكاء لأقول "خذى اللوحة".
This is a big joke. This is the audition for "King Kong." (Laughter) People always ask me, where do you get your ideas, how do your ideas come? Truth about that one is I had a horrible red wine hangover, in the middle of the night, this came to me like a Xerox -- all I had to do was write it down. It was perfectly clear. I didn't do any thinking about it. And then when it ran, a lovely lady, an old lady named Mrs. Edgar Rosenberg -- if you know that name -- called me and said she loved the cover, it was so sweet. Her former name was Fay Wray, and so that was -- I didn't have the wit to say, "Take the painting."
وأخيرا ، هذا هو غلاف من ثلاث صفحات ، لم يفعلها أحد من قبل وأنا لا أعتقد أنه سيقوم أحد بذلك مرة أخرى - صفحات متتالية في واجهة المجلة. انها ارتقاء رجل باستخدام المصعد ، وهى في ثلاثة أجزاء. لا يمكنك مشاهدة كل ذلك معا ، للأسف ، ولكن اذا نظرتم اليها ما فيه الكفاية ، يمكنك نوعا ما أن تبدأ رؤبة كيف تبدأ فعلا للتحرك. (تصفيق)
Finally, this was a three-page cover, never done before, and I don't think it will ever be done again -- successive pages in the front of the magazine. It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts. You can't see it all together, unfortunately, but if you look at it enough, you can sort of start to see how it actually starts to move. (Applause)
جميلة أنيقة.ما من شيء مثل حادث تحطم يصلح لانهاء نكتة. ها هو يكمل ما بدأته أود فقط أن أضيف اعلانا تجاريا لدي كتاب للاطفال سيصدر في الخريف يسمى ب "السندويتشات الأعجوبة" خلاصة وافية لجميع الألعاب الخطرة التي كانت وانها سوف تكون متاحة في المكتبات الفخمة، والمكتبات القذرة الطاولات في الشارع ، في اكتوبر تشرين الاول. لذا شكرا جزيلا لكم.
Pretty elegant. Nothing like a crash to end a joke. That completes my oeuvre. I would just like to add a crass commercial -- I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches," a compendium of all the serious play that ever was, and it’s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores, tables on the street in October. So thank you very much.