In 2019, humanity received a warning: 30 of the world's leading scientists released the results of a massive three-year study into global agriculture and declared that meat production is destroying our planet and jeopardizing global health. One of the study's authors explained that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ... [This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
Em 2019, a humanidade recebeu um aviso: Trinta principais cientistas do mundo divulgaram os resultados de um estudo massivo de três anos na agricultura global e declararam que a produção de carne está a destruir o nosso planeta e a comprometer a saúde global. Um dos autores desse estudo explicou que "a humanidade representa uma ameaça para a estabilidade do planeta... "exigindo, assim, uma nova revolução agrícola global."
As somebody who's spent the last two decades advocating a shift away from industrial meat production, I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference. The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades. Here's 2018 from the journal "Nature," 2017 from "Bioscience Journal," 2016 from the National Academy of Sciences.
Como passei os últimos 20 anos a defender um afastamento da produção industrial de carne, quis acreditar que esse toque de clarim faria a diferença. O problema é que eu vi isto a repetir-se ao longo das décadas. Isto foi em 2018, retirado da revista Nature. e isto em 2017, retirado do Bioscience Journal. Em 2016, da Academia Nacional dos Cientistas.
The main point of these studies tends to be climate change. But antibiotic resistance represents just as big of a threat. We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals. These antibiotics are then mutating into superbugs that threaten to render antibiotics obsolete within all of our lifetimes. You want a scare? Google: "the end of working antibiotics."
O ponto principal destes estudos tende a ser a alteração climática. Mas a resistência a antibióticos representa também uma grande ameaça. Estamos a fornecer doses enormes de antibióticos a animais da quinta. Estes antibióticos transformam-se em superbactérias que ameaçam tornar os antibióticos obsoletos durante a nossa vida. Querem apanhar um susto? Pesquisem "o fim dos antibióticos funcionais."
I'm going to get one thing out of the way: I am not here to tell anybody what to eat. Individual action is great, but antibiotic resistance and climate change -- they require more. Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked. For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists have been begging the public to eat less meat. And yet, per capita meat consumption is as high as it's been in recorded history. The average North American last year ate more than 200 pounds of meat. And I didn't eat any.
Vou esclarecer uma coisa: Não estou aqui para dizer o que devem comer. A ação individual é ótima, mas a resistência a antibióticos e a alteração climática requerem mais. Para além disso, convencer o mundo a comer menos carne não tem funcionado. Durante 50 anos, os ambientalistas, os especialistas da saúde e os defensores dos animais, têm implorado ao público que coma menos carne. No entanto, o consumo de carne per capita é o mais elevado que já houve até hoje. No ano passado, cada norte-americano comeu mais de 90 quilos de carne. E eu não comi nenhuma.
(Laughter)
(Risos)
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
O que significa que alguém comeu 180 kg de carne.
(Laughter)
(Risos)
On our current trajectory, we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050. This requires a global solution. What we need to do is we need to produce the meat that people love, but we need to produce it in a whole new way. I've got a couple of ideas.
Na nossa trajetória atual, precisaremos de produzir entre 70 a 100% de mais carne até 2050. Isto requer uma solução global. Temos de produzir a carne que as pessoas adoram, mas temos de a produzir de uma forma completamente diferente. Eu tenho algumas ideias.
Idea number one: let's grow meat from plants. Instead of growing plants, feeding them to animals, and all of that inefficiency, let's grow those plants, let's biomimic meat with them, let's make plant-based meat. Idea number two: for actual animal meat, let's grow it directly from cells. Instead of growing live animals, let's grow the cells directly. It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight. Grow the cells directly, you can get that same growth in six days. This is what that looks like at scale. It's your friendly neighborhood meat brewery.
Ideia número um: produzir carne a partir de plantas. Ao invés de alimentar os animais com plantas com muito pouca eficácia, cultivemos essas plantas, criemos carne a partir delas, criemos carne a partir de plantas. Ideia número dois: para a carne animal em si, criemo-la diretamente a partir de células. Ao invés de criar animais, criemos as células, diretamente. Leva seis semanas a criar uma galinha com peso para abate. Se criarem as células, obtêm o mesmo crescimento em seis dias. Isto é apresentado nesta escala. Isto é a cervejaria de carne da vizinhança.
(Laughter)
(Risos)
I want to make two points about this. The first one is, we believe we can do it. In recent years, some companies have been producing meat from plants that consumers cannot distinguish from actual animal meat, and there are now dozens of companies growing actual animal meat directly from cells. This plant-based and cell-based meat gives consumers everything that they love about meat -- the taste, the texture and so on -- but with no need for antibiotics and with a fraction of the adverse impact on the climate. And because these two technologies are so much more efficient, at production scale these products will be cheaper.
Quero clarificar duas coisas sobre isto. A primeira é: acreditamos que conseguimos. Nos últimos anos, algumas empresas têm produzido carne a partir de plantas, que os consumidores não conseguem distinguir da carne normal. Há hoje imensas empresas a produzir carne animal diretamente a partir de células. Esta carne criada a partir de plantas e de células dá aos consumidores tudo o que adoram na carne: o sabor, a textura, entre outros, mas sem a necessidade de antibióticos e com uma fração do impacto adverso no clima. Dado que estas duas tecnologias são tão eficientes, numa produção de escala, estes produtos serão mais baratos.
But one quick point about that -- it's not going to be easy. These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers, and cell-based meat has not yet been commercialized at all. So we're going to need all hands on deck to make these the global meat industry.
Mas há um problema: não será fácil. Estas empresas têm gasto fortunas nos seus hambúrgueres, e a carne criada a partir de plantas ainda não está a ser comercializada. Precisaremos da ajuda de todos para tornar esta carne industrial global.
For starters, we need the present meat industry. We don't want to disrupt the meat industry, we want to transform it. We need their economies of scale, their global supply chain, their marketing expertise and their massive consumer base.
Para começar, precisamos da indústria atual da carne. Não queremos prejudicar a indústria da carne, queremos transformá-la. Precisamos das economias de escala, do seu fornecimento global, das suas técnicas de "marketing" e da sua enorme base de consumo.
We also need governments. Governments spend tens of billions of dollars every single year on research and development focused on global health and the environment. They should be putting some of that money into optimizing and perfecting the production of plant-based and cell-based meat.
Também precisamos dos governos. Os governos gastam milhares de milhões de dólares, todos os anos, em investigação e desenvolvimento focado na saúde global e no ambiente. Deviam apostar parte desse dinheiro em otimizar e aperfeiçoar a produção de carne criada a partir de plantas e de células.
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs in North America just last year. By 2050, that number is going to be 10 million per year globally. And climate change represents an existential threat to huge portions of our global family, including some of the poorest people on the face of the planet.
Dezenas de milhares de pessoas morreram devido a superbactérias resistentes a antibióticos, na América do Norte, no ano passado. Em 2050, esse número será dez milhões por ano, globalmente. A alteração climática representa uma ameaça existencial para uma enorme proporção da nossa família global, incluindo algumas das populações mais pobres do planeta.
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies. Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale. But we are not going to decrease meat consumption unless we give consumers alternatives that cost the same or less and that taste the same or better.
Alteração climática, resistência a antibióticos, estas são emergências globais. A produção de carne está a agravar estas emergências globalmente. Mas não diminuiremos o consumo de carne, se não dermos alternativas aos consumidores, que custem o mesmo ou menos, e que tenham igual ou melhor sabor.
We have the solution. Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells. It's past time that we mobilize the resources that are necessary to create the next global agricultural revolution.
Nós temos a solução. Criemos carne a partir de plantas, ou diretamente a partir de células. Já passa da hora de mobilizar os recursos necessários para criar a próxima revolução agrícola global.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)