In 2019, humanity received a warning: 30 of the world's leading scientists released the results of a massive three-year study into global agriculture and declared that meat production is destroying our planet and jeopardizing global health. One of the study's authors explained that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ... [This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
2019-aisiais, žmonija gavo įspėjimą: 30 pasaulyje lyderiaujančių mokslininkų paskelbė rezultatus didžiulio tris metus trukusio tyrimo apie pasaulinį žemės ūkį ir paskelbė, kad mėsos gamyba griauna mūsų planetą, ir kelia pavojų pasaulinei sveikatai. Vienas iš tyrimo autorių paaiškino, kad „žmonija kelia grėsmę planetos stabilumui... [Tam reikia] nieko mažiau nei pasaulinės žemės ūkio revoliucijos“.
As somebody who's spent the last two decades advocating a shift away from industrial meat production, I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference. The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades. Here's 2018 from the journal "Nature," 2017 from "Bioscience Journal," 2016 from the National Academy of Sciences.
Kaip žmogus, kuris praleido paskutinius du dešimtmečius propaguojant pasitraukimą nuo pramoninės mėsos gamybos, norėjau tikėti, kad šis garsus kvietimas veikti ką nors pakeis. Iš tikro, aš tokį dalyką mačiau iš naujo, iš naujo ir naujo, dešimtmečius. Štai 2018 iš žurnalo „Nature“, 2017 iš „Bioscience Journal“, 2016 iš Nacionalinės Mokslų Akademijos.
The main point of these studies tends to be climate change. But antibiotic resistance represents just as big of a threat. We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals. These antibiotics are then mutating into superbugs that threaten to render antibiotics obsolete within all of our lifetimes. You want a scare? Google: "the end of working antibiotics."
Pagrindinė tyrimų tema paprastai būna klimato kaita. Bet atsparumas antibiotikams kelia panašų pavojų. Mes maitiname ūkinius gyvūnus didelėmis antibiotikų dozėmis. Šie antibiotikai tada mutuoja į labai jiems atsparius mikrobus, kurie grasina padaryti antibiotikus nebevartojamais per visų mūsų gyvenimo laikotarpius. Norite siaubo? Paieškokite Google: „veikiančių antibiotikų pabaiga“.
I'm going to get one thing out of the way: I am not here to tell anybody what to eat. Individual action is great, but antibiotic resistance and climate change -- they require more. Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked. For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists have been begging the public to eat less meat. And yet, per capita meat consumption is as high as it's been in recorded history. The average North American last year ate more than 200 pounds of meat. And I didn't eat any.
Aš pasakysiu vieną dalyką: Aš čia ne tam, kad pasakyti, ką valgyti. Pavienių žmonių veiklumas yra puiku, bet antibiotikų atsparumas ir klimato kaita – jie reikalauja daugiau. Be to, įtikinėjimas pasaulį valgyti mažiau mėsos, nesuveikė. 50 metų aplinkosaugininkai, pasaulio sveikatos ekspertai ir gyvūnų aktyvistai maldavo visuomenę valgyti mažiau mėsos. Bet vistiek, mėsos suvartojimas vienam žmogui yra pats aukščiausias per visą rašytinę istoriją. Vidutinis Šiaurės Amerikietis praeitais metais suvalgė daugiau nei 90 kg mėsos. O aš nevalgiau nė kiek.
(Laughter)
(Juokas)
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
Tai reiškia, kad kažkas suvalgė 180 kg mėsos.
(Laughter)
(Juokas)
On our current trajectory, we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050. This requires a global solution. What we need to do is we need to produce the meat that people love, but we need to produce it in a whole new way. I've got a couple of ideas.
Pagal dabartinę trajektoriją, mums reikės gaminti nuo 70 iki 100 procentų daugiau mėsos iki 2050-ųjų. Tam reikia globalinio sprendimo. Ką mums reikia padaryti, tai gaminti mėsą kurią žmonės mėgsta, bet mums ją reikia gaminti visiškai nauju būdu. Turiu keletą idėjų.
Idea number one: let's grow meat from plants. Instead of growing plants, feeding them to animals, and all of that inefficiency, let's grow those plants, let's biomimic meat with them, let's make plant-based meat. Idea number two: for actual animal meat, let's grow it directly from cells. Instead of growing live animals, let's grow the cells directly. It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight. Grow the cells directly, you can get that same growth in six days. This is what that looks like at scale. It's your friendly neighborhood meat brewery.
Idėja numeris vienas: auginkime mėsą iš augalų. Vietoje augalų auginimo, jų maitinimo gyvūnams, ir viso šio neefektyvumo, auginkime šiuos augalus, biomimikuokime mėsą su jais, darykime augalų pagrindo mėsą. Idėja numeris du: tikrai gyvūnų mėsai, auginkime ją tiesiogiai iš ląstelių. Vietoje gyvų gyvūnų auginimo, auginkime ląsteles tiesiogiai. Vištai užaugti svorio ir paskersti užima šešias savaites. Auginkite ląsteles tiesiogiai, galėsite tokį augimą gauti per šešias dienas. Štai kaip tai atrodo tam tikru mastu. Tai jūsų draugiška kaiminystės mėsos darykla.
(Laughter)
(Juokas)
I want to make two points about this. The first one is, we believe we can do it. In recent years, some companies have been producing meat from plants that consumers cannot distinguish from actual animal meat, and there are now dozens of companies growing actual animal meat directly from cells. This plant-based and cell-based meat gives consumers everything that they love about meat -- the taste, the texture and so on -- but with no need for antibiotics and with a fraction of the adverse impact on the climate. And because these two technologies are so much more efficient, at production scale these products will be cheaper.
Noriu pasakyti dvi mintis apie tai. Pirmoji yra, mes tikime, kad galime padaryti. Pastaraisiais metais, kai kurios kompanijos gamino augalų pagrindo mėsą kurios vartotojai negali atskirti nuo tikros gyvūnų mėsos, ir dabar yra daugybė kompanijų auginančių tikrą gyvūnų mėsą tiesiogiai iš ląstelių. Ši augalų ir ląstelių kilmės mėsa duoda vartotojams viską, ką jie mėgsta mėsoje – skonį, tekstūrą, ir taip toliau – bet be antibiotikų ir tik su dalele negatyvaus poveikio klimatui. Ir nes šios dvi technologijos yra daug efektyvesnės, produkcijos mastu šie produktai bus pigesni.
But one quick point about that -- it's not going to be easy. These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers, and cell-based meat has not yet been commercialized at all. So we're going to need all hands on deck to make these the global meat industry.
Bet vienas trumpas komentaras – Tai nebus lengva. Šios augalų pagrindo kompanijos išleido nemažai pinigų savo mėsainiams, o ląstelių pagrindo mėsa dar nebuvo prekiaujama išvis. Todėl mums reikės visų pastangų, kad šiuos paversti pasauline mėsos pramone.
For starters, we need the present meat industry. We don't want to disrupt the meat industry, we want to transform it. We need their economies of scale, their global supply chain, their marketing expertise and their massive consumer base.
Pradžiai, mums reikia dabarties mėsos pramonės. Mes nenorime sutrikdyti mėsos pramonės, mes norime ją transformuoti. Mums reikia jų masto ekonomikos, jų globalinės tiekimo grandinės, jų rinkodaros patirties ir jų masyvios vartotojų bazės.
We also need governments. Governments spend tens of billions of dollars every single year on research and development focused on global health and the environment. They should be putting some of that money into optimizing and perfecting the production of plant-based and cell-based meat.
Mums taip pat reikia vyriausybių. Vyriausybės išleidžia dešimtis milijardų dolerių kiekvienais metais tyrimams ir plėtrai sutelktiems į pasaulinę sveikatą ir aplinką. Jos turėtų įdėti šiek tiek tų pinigų, kad optimizuotų ir ištobulintų augalų ir ląstelių pagrindo mėsos produkciją.
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs in North America just last year. By 2050, that number is going to be 10 million per year globally. And climate change represents an existential threat to huge portions of our global family, including some of the poorest people on the face of the planet.
Dešimtys tūkstančių žmonių mirė nuo antibiotikams atsparių mikrobų Šiaurės Amerikoje vien praeitais metais. Ties 2050-ais, šis skaičius bus 10 milijonų per metus, visame pasaulyje. Ir klimato kaita kelia egzistencinį pavojų didelei mūsų pasaulio šeimos daliai, įskaitant pačius neturtingiausius žmones ant mūsų žemės paviršiaus.
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies. Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale. But we are not going to decrease meat consumption unless we give consumers alternatives that cost the same or less and that taste the same or better.
Klimato kaita, atsparumas antibiotikams – tai yra globaliniai pavojai. Mėsos produkcija blogina šiuos pavojus pasauliniu mastu. Bet mes nesumažinsime mėsos vartojimo, nebent duosime vartotojams alternatyvas, kurios kainuoja panašiai arba mažiau, kurios pagal skonį panašios arba geresnės.
We have the solution. Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells. It's past time that we mobilize the resources that are necessary to create the next global agricultural revolution.
Mes turime sprendimą. Darykime mėsą iš augalų. Auginkime tiesiogiai iš ląstelių. Jau seniai metas mobilizuoti reikiamus resursus, kad sukurti sekančią pasaulinę žemės ūkio revoliuciją.
Thank you.
Ačiū.
(Applause)
(Aplodismentai)