In 2019, humanity received a warning: 30 of the world's leading scientists released the results of a massive three-year study into global agriculture and declared that meat production is destroying our planet and jeopardizing global health. One of the study's authors explained that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ... [This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
Nel 2019, l'umanità ha ricevuto un avvertimento: 30 scienziati di fama mondiale hanno diffuso i risultati di un imponente studio triennale sull'agricoltura globale e hanno attestato che la produzione di carne sta distruggendo il nostro pianeta e mettendo a rischio la salute globale. Uno degli scienziati ha spiegato che "ora l'umanità minaccia la stabilità del pianeta... Ciò richiede nient'altro che una nuova rivoluzione globale dell'agricoltura."
As somebody who's spent the last two decades advocating a shift away from industrial meat production, I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference. The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades. Here's 2018 from the journal "Nature," 2017 from "Bioscience Journal," 2016 from the National Academy of Sciences.
Avendo dedicato gli ultimi vent'anni ad incoraggiare un cambiamento nella produzione industriale di carne, desideravo credere che questo annuncio avrebbe fatto la differenza. Il punto è che ho visto questo genere di avvertimenti ripetersi per decenni. Eccone uno del 2018 dalla rivista "Nature", uno del 2017 da "Bioscience Journal", uno del 2016 della National Academy of Sciences.
The main point of these studies tends to be climate change. But antibiotic resistance represents just as big of a threat. We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals. These antibiotics are then mutating into superbugs that threaten to render antibiotics obsolete within all of our lifetimes. You want a scare? Google: "the end of working antibiotics."
Il punto centrale di questi studi è principalmente il cambiamento climatico. Ma la resistenza agli antibiotici è una minaccia altrettanto grande. Somministriamo enormi dosi di antibiotici agli animali di allevamento. Questi antibiotici stanno dando vita a superbatteri che minacciano di rendere gli antibiotici obsoleti nel corso della nostra vita. Volete spaventarvi? Cercate su Google: "la fine degli antibiotici efficaci".
I'm going to get one thing out of the way: I am not here to tell anybody what to eat. Individual action is great, but antibiotic resistance and climate change -- they require more. Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked. For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists have been begging the public to eat less meat. And yet, per capita meat consumption is as high as it's been in recorded history. The average North American last year ate more than 200 pounds of meat. And I didn't eat any.
Inizio a mettere in chiaro una cosa: non sono qui per dire alla gente cosa mangiare. La libertà individuale va bene, ma la resistenza agli antibiotici e il cambiamento climatico richiedono qualcosa di più. Inoltre, convincere il mondo a mangiare meno carne non ha funzionato. Per 50 anni, ambientalisti, esperti di salute globale e animalisti hanno implorato la gente di mangiare meno carne. Eppure, il consumo di carne pro capite è attualmente ai massimi storici. L'anno scorso, il nordamericano medio ha mangiato più di 90 chili di carne. E io non ne ho mangiata affatto.
(Laughter)
(Risate)
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
Il che significa che qualcuno ne ha mangiati 180 chili.
(Laughter)
(Risate)
On our current trajectory, we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050. This requires a global solution. What we need to do is we need to produce the meat that people love, but we need to produce it in a whole new way. I've got a couple of ideas.
Con l'andamento attuale, dovremo produrre dal 70 al 100 percento in più di carne entro il 2050. Serve una soluzione globale. Quello che dobbiamo fare è produrre la carne che piace alla gente, ma dobbiamo produrla in modo completamente nuovo. Ho un paio di idee.
Idea number one: let's grow meat from plants. Instead of growing plants, feeding them to animals, and all of that inefficiency, let's grow those plants, let's biomimic meat with them, let's make plant-based meat. Idea number two: for actual animal meat, let's grow it directly from cells. Instead of growing live animals, let's grow the cells directly. It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight. Grow the cells directly, you can get that same growth in six days. This is what that looks like at scale. It's your friendly neighborhood meat brewery.
Idea numero uno: carne prodotta dalle piante. Invece di usarle per nutrire gli animali, che è un processo inefficiente, coltiviamo quelle piante, usiamole per simulare la carne, produciamo carne a base di piante. Idea numero due: per vera carne di origine animale, produciamola direttamente dalle cellule. Invece di allevare gli animali, facciamo crescere le cellule. Servono sei settimane per far crescere un pollo da macello. Con le cellule, si può avere la stessa crescita in sei giorni. Su larga scala si presenta così. È la vostra distilleria di carne di fiducia.
(Laughter)
(Risate)
I want to make two points about this. The first one is, we believe we can do it. In recent years, some companies have been producing meat from plants that consumers cannot distinguish from actual animal meat, and there are now dozens of companies growing actual animal meat directly from cells. This plant-based and cell-based meat gives consumers everything that they love about meat -- the taste, the texture and so on -- but with no need for antibiotics and with a fraction of the adverse impact on the climate. And because these two technologies are so much more efficient, at production scale these products will be cheaper.
Voglio fare due osservazioni. La prima è che noi crediamo si possa fare. Negli ultimi anni, alcune aziende hanno prodotto carne a base di piante che i consumatori non riescono a distinguere da vera carne animale, e ora ci sono dozzine di aziende che producono vera carne animale direttamente dalle cellule. La carne prodotta dalle piante e dalle cellule dà ai consumatori tutto ciò che amano della carne: il gusto, la consistenza e così via, ma senza bisogno di antibiotici e con un impatto ridotto sul clima. E poiché questi due sistemi sono molto più efficienti, su scala industriale questi prodotti saranno meno cari.
But one quick point about that -- it's not going to be easy. These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers, and cell-based meat has not yet been commercialized at all. So we're going to need all hands on deck to make these the global meat industry.
Ma un'altra veloce osservazione è che non sarà facile. Le aziende che usano le piante hanno speso una piccola fortuna per la loro carne, e la carne prodotta dalle cellule non è ancora entrata in commercio. Quindi servirà tutto l'aiuto possibile perché diventino la nuova industria della carne.
For starters, we need the present meat industry. We don't want to disrupt the meat industry, we want to transform it. We need their economies of scale, their global supply chain, their marketing expertise and their massive consumer base.
Per cominciare, ci serve l'attuale industria della carne. Non vogliamo abbattere l'industria della carne, vogliamo trasformarla. Ci servono le sue economie di scala, la catena di distribuzione globale, l'esperienza nel marketing e la sua vasta base di consumatori.
We also need governments. Governments spend tens of billions of dollars every single year on research and development focused on global health and the environment. They should be putting some of that money into optimizing and perfecting the production of plant-based and cell-based meat.
Ci serve anche l'aiuto dei governi. I governi spendono decine di miliardi di dollari ogni anno in ricerca e sviluppo per la salute globale e l'ambiente. Dovrebbero usare parte di quella somma per l'ottimizzazione e il perfezionamento della produzione della carne dalle piante e dalle cellule.
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs in North America just last year. By 2050, that number is going to be 10 million per year globally. And climate change represents an existential threat to huge portions of our global family, including some of the poorest people on the face of the planet.
Ascoltate, decine di migliaia di persone sono morte per i superbatteri resistenti agli antibiotici in Nord America solo l'anno scorso. Entro il 2050, saranno 10 milioni all'anno nel mondo. E il cambiamento climatico rappresenta una minaccia esistenziale per gran parte della nostra famiglia globale, incluse alcune delle persone più povere sulla faccia della terra.
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies. Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale. But we are not going to decrease meat consumption unless we give consumers alternatives that cost the same or less and that taste the same or better.
Il cambiamento climatico, la resistenza agli antibiotici, sono emergenze globali. La produzione di carne sta aggravando queste emergenze su scala mondiale. Ma non ridurremo il consumo di carne se non diamo ai consumatori delle alternative che costino quanto la carne o di meno e il cui sapore sia lo stesso o migliore.
We have the solution. Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells. It's past time that we mobilize the resources that are necessary to create the next global agricultural revolution.
Abbiamo la soluzione. Produciamo la carne dalle piante. Produciamola a partire dalle cellule. È giunta l'ora di mobilitare le risorse necessarie per dare origine alla prossima rivoluzione globale dell'agricoltura.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)