In 2019, humanity received a warning: 30 of the world's leading scientists released the results of a massive three-year study into global agriculture and declared that meat production is destroying our planet and jeopardizing global health. One of the study's authors explained that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ... [This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
2019-ben az emberiség figyelmeztetést kapott: A világ vezető tudósai közül 30-an nyilvánosságra hozták az eredményét egy hatalmas, hároméves tanulmánynak a globális mezőgazdaságról, és kijelentették, hogy a hústermelés elpusztítja bolygónkat, és veszélyezteti a globális egészséget. A tanulmány egyik szerzője elmagyarázta, hogy "az emberiség most fenyegetést jelent a bolygó stabilitására... Ez nem kevesebbet követel, mint új, globális mezőgazdasági forradalmat."
As somebody who's spent the last two decades advocating a shift away from industrial meat production, I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference. The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades. Here's 2018 from the journal "Nature," 2017 from "Bioscience Journal," 2016 from the National Academy of Sciences.
Olyasvalakiként, aki az elmúlt két évtizedben az ipari hústermelés megváltoztatását támogatta, szerettem volna hinni, hogy ez a harsány felhívás majd változást hoz. A helyzet az, hogy efféléket évtizedek óta látok, újra meg újra. Itt a 2018-as a "Nature" folyóirat, a 2017-as a "Bioscience Journal", 2016-ból a Nemzeti Tudományos Akadémia.
The main point of these studies tends to be climate change. But antibiotic resistance represents just as big of a threat. We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals. These antibiotics are then mutating into superbugs that threaten to render antibiotics obsolete within all of our lifetimes. You want a scare? Google: "the end of working antibiotics."
Ezeknek a tanulmányoknak a fő témája az éghajlatváltozás. De az antibiotikum-rezisztencia ugyanolyan fenyegetést jelent. Nagy adag antibiotikummal látjuk el a haszonállatokat. Ezek az antibiotikumok aztán szuperbaktériumokká mutálódnak, ami azzal fenyeget, hogy az az antibiotikumok elavulnak még a mi életünkben. Szeretnének megijedni? Guglizzanak rá: "hatástalan antibiotikumok".
I'm going to get one thing out of the way: I am not here to tell anybody what to eat. Individual action is great, but antibiotic resistance and climate change -- they require more. Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked. For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists have been begging the public to eat less meat. And yet, per capita meat consumption is as high as it's been in recorded history. The average North American last year ate more than 200 pounds of meat. And I didn't eat any.
Egy dolgot szeretnék tisztázni: Nem azért vagyok itt, hogy elmondjam, mit egyenek. Az egyéni cselekvés nagyszerű, de az antibiotikum-rezisztencia és az éghajlatváltozás többet követel. Emellett arról meggyőzni a világot, hogy kevesebb húst együnk, nem működött. 50 évig a környezetvédők, globális egészségügyi szakértők és állatvédők könyörögtek az embereknek, hogy kevesebb húst egyenek. És mégis, az egy főre jutó húsfogyasztás magasabb, mint valaha. Az átlagos észak-amerikai tavaly több mint 90 kiló húst evett. Én semmit sem ettem.
(Laughter)
(Nevetés)
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
Ami azt jelenti, hogy valaki más 180 kilót evett.
(Laughter)
(Nevetés)
On our current trajectory, we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050. This requires a global solution. What we need to do is we need to produce the meat that people love, but we need to produce it in a whole new way. I've got a couple of ideas.
Ha ez így megy tovább, 2050-ig 70–100%-kal több húst kell előállítanunk. Ez globális megoldást igényel. Amit tennünk kell, hogy előállítsuk azt a húst, amit az emberek szeretnek, de egészen új módon. Van pár ötletem.
Idea number one: let's grow meat from plants. Instead of growing plants, feeding them to animals, and all of that inefficiency, let's grow those plants, let's biomimic meat with them, let's make plant-based meat. Idea number two: for actual animal meat, let's grow it directly from cells. Instead of growing live animals, let's grow the cells directly. It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight. Grow the cells directly, you can get that same growth in six days. This is what that looks like at scale. It's your friendly neighborhood meat brewery.
Az első ötlet: Növényekből állítsunk elő húst. Ahelyett, hogy növényeket termesztünk az állatok táplálására, és mindezt kis hatékonysággal, alakítsuk hússá őket a biomimikával, készítsünk növényi alapú húst. A második ötlet: Az állati eredetű húst közvetlenül a sejtekből állítsuk elő. Élő állatok tenyésztése helyett növesszünk sejtkultúrákat. Hat hétig tart, amíg a csirke eléri a vágási súlyt. Sejtkultúrával ugyanez a növekedés hat napon belül elérhető. Ez így néz ki nagy léptékben: Ez a mi barátságos szomszédos húsüzemünk.
(Laughter)
(Nevetés)
I want to make two points about this. The first one is, we believe we can do it. In recent years, some companies have been producing meat from plants that consumers cannot distinguish from actual animal meat, and there are now dozens of companies growing actual animal meat directly from cells. This plant-based and cell-based meat gives consumers everything that they love about meat -- the taste, the texture and so on -- but with no need for antibiotics and with a fraction of the adverse impact on the climate. And because these two technologies are so much more efficient, at production scale these products will be cheaper.
Két dolgot emelnék itt ki: Elsőként, hogy hiszünk abban, hogy meg tudjuk tenni. Az elmúlt években néhány vállalat készített olyan növényi alapú húsokat, amelyeket a fogyasztók nem tudnak megkülönböztetni a valódi állati hústól, és most tucatnyi cég állít elő állati húst sejtkultúrákból. Ez a növényi alapú és sejtkultúra-alapú hús mindent megad a fogyasztóknak, akik szeretik a húst – az ízt, az állagot és így tovább – de anélkül, hogy antibiotikumokra volna szükségünk, és a hátrányos hatások töredékével a klímaváltozásra. És mivel ez a két technológia sokkal hatékonyabb termelési méretekben, ezek a termékek olcsóbbak lesznek.
But one quick point about that -- it's not going to be easy. These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers, and cell-based meat has not yet been commercialized at all. So we're going to need all hands on deck to make these the global meat industry.
De egy gyors megjegyzést erről: ez nem lesz könnyű. Ezek a növényalapú cégek kisebb vagyonokat költöttek hamburgereikre, és a sejtkultúra-alapú hús még egyáltalán nem került kereskedelmi forgalomba. Szóval minden segítségre szükségünk lesz, hogy ezek a globális húsiparba kerüljenek.
For starters, we need the present meat industry. We don't want to disrupt the meat industry, we want to transform it. We need their economies of scale, their global supply chain, their marketing expertise and their massive consumer base.
Az induláshoz szükség van a jelenlegi húsiparra. Nem lerombolni akarjuk a húsipart, csupán átalakítani. Szükségünk van méretgazdaságosságukra, globális ellátási láncukra, marketing szakértelmükre és hatalmas fogyasztói bázisukra.
We also need governments. Governments spend tens of billions of dollars every single year on research and development focused on global health and the environment. They should be putting some of that money into optimizing and perfecting the production of plant-based and cell-based meat.
Szükségünk van a kormányokra is. A kormányok több tízmilliárd dollárt költenek minden egyes évben kutatásra és fejlesztésre, a globális egészségre és a környezetre összpontosítva. Ezeknek a pénzeknek egy részét a növényi alapú és sejtkultúra-alapú hús termelésének optimalizálására és tökéletesítésére kéne fordítaniuk.
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs in North America just last year. By 2050, that number is going to be 10 million per year globally. And climate change represents an existential threat to huge portions of our global family, including some of the poorest people on the face of the planet.
Antibiotikum-rezisztens szuperbaktériumoktól több tízezer ember halt meg csak tavaly Észak-Amerikában. 2050-re ez a szám a világon 10 millió lesz évente. És az éghajlatváltozás létező fenyegetést jelent globális családunk nagy részének, a legszegényebbeket is beleértve a bolygón.
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies. Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale. But we are not going to decrease meat consumption unless we give consumers alternatives that cost the same or less and that taste the same or better.
Az antibiotikum-rezisztencia, az éghajlatváltozás globális vészhelyzet. A hústermelés globális szinten súlyosbítja ezeket a vészhelyzeteket. De nem fogjuk csökkenteni a húsfogyasztást, csak ha olyan alternatívákat adunk a fogyasztóknak, amelyek ugyanannyiba vagy kevesebbe kerülnek, és ugyanolyan vagy jobb ízűek.
We have the solution. Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells. It's past time that we mobilize the resources that are necessary to create the next global agricultural revolution.
Megvan a megoldásunk. Készítsünk húsokat növényekből. Állítsuk elő a húst sejtkultúrákból. Régóta itt az ideje, hogy mozgósítsuk a szükséges forrásokat, és megvalósítsuk a következő globális mezőgazdasági forradalmat.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)