In 2019, humanity received a warning: 30 of the world's leading scientists released the results of a massive three-year study into global agriculture and declared that meat production is destroying our planet and jeopardizing global health. One of the study's authors explained that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ... [This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
En 2019, l’humanité a reçu un avertissement : 30 éminents scientifiques ont publié les résultats d’une étude de trois ans sur l’agriculture universelle et déclaré que la production de viande est en train de détruire notre planète et menace la santé mondiale. L’un des auteurs a expliqué que « l’humanité représente une menace pour la stabilité de la planète... Cela requiert pas moins qu’une nouvelle révolution agricole universelle. »
As somebody who's spent the last two decades advocating a shift away from industrial meat production, I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference. The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades. Here's 2018 from the journal "Nature," 2017 from "Bioscience Journal," 2016 from the National Academy of Sciences.
Pour avoir passé les deux dernières décennies à défendre un abandon de la production industrielle de viande, je voulais croire que ce cri d’alarme allait faire une différence. Le fait est que j’ai vu cela encore et encore des décennies durant. En 2018, du journal « Nature », en 2017, de « Bioscience Journal », en 2016, de la National Academy of Sciences.
The main point of these studies tends to be climate change. But antibiotic resistance represents just as big of a threat. We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals. These antibiotics are then mutating into superbugs that threaten to render antibiotics obsolete within all of our lifetimes. You want a scare? Google: "the end of working antibiotics."
Ces études ont toutes mis l’accent sur le changement climatique. Mais la résistance aux antibiotiques est une menace aussi grave. Nous donnons des doses massives d’antibiotiques à nos animaux de ferme. Ces antibiotiques provoquent des bactéries mutantes qui risquent d’être résistantes aux antibiotiques durant toute notre vie. Vous voulez avoir peur ? Google : « La fin des antibiotiques. »
I'm going to get one thing out of the way: I am not here to tell anybody what to eat. Individual action is great, but antibiotic resistance and climate change -- they require more. Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked. For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists have been begging the public to eat less meat. And yet, per capita meat consumption is as high as it's been in recorded history. The average North American last year ate more than 200 pounds of meat. And I didn't eat any.
Je vais éclaircir une chose : je ne vais dire à personne quoi manger. L’action individuelle est géniale, mais résistance aux antibios et changement climatique exigent plus. En outre, on n’a pas convaincu le monde de consommer moins de viande. Durant 50 ans, environnementalistes, experts en santé et activistes des animaux n’ont cessé de demander au public de manger moins de viande. La consommation de viande per tête n'a jamais été aussi élevée de toute l’histoire de l'humanité. L’Américain moyen a consommé plus de 100 kg de viande l’année dernière. Moi, je n’en ai consommé aucune.
(Laughter)
(Rires)
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
Donc, il y a quelqu'un qui a consommé 200 kg de viande.
(Laughter)
(Rires)
On our current trajectory, we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050. This requires a global solution. What we need to do is we need to produce the meat that people love, but we need to produce it in a whole new way. I've got a couple of ideas.
Au rythme actuel, nous allons devoir produire 70 à 100% de viande en plus d’ici 2050. Cela requiert une solution universelle. Ce qu’il faut, c’est produire la viande que les gens aiment, mais il faut le faire d’une tout autre manière. J’ai quelques idées.
Idea number one: let's grow meat from plants. Instead of growing plants, feeding them to animals, and all of that inefficiency, let's grow those plants, let's biomimic meat with them, let's make plant-based meat. Idea number two: for actual animal meat, let's grow it directly from cells. Instead of growing live animals, let's grow the cells directly. It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight. Grow the cells directly, you can get that same growth in six days. This is what that looks like at scale. It's your friendly neighborhood meat brewery.
Idée numéro un : produisons de la viande à partir des plantes. Au lieu de les cultiver, les donner aux animaux, et toute cette inefficacité, cultivons ces plantes, utilisons-les pour faire de la viande, de la viande à partir des plantes. Idée numéro deux : pour la viande animale vraie, produisons-la à partir de cellules. Au lieu d’élever les animaux, cultivons les cellules directement. Il faut six semaines pour avoir un poulet prêt à l’abattage. La culture des cellules peut donner la même croissance en six jours. Ça ressemble à ça. C’est la brasserie de viande tout près de chez vous.
(Laughter)
(Rires)
I want to make two points about this. The first one is, we believe we can do it. In recent years, some companies have been producing meat from plants that consumers cannot distinguish from actual animal meat, and there are now dozens of companies growing actual animal meat directly from cells. This plant-based and cell-based meat gives consumers everything that they love about meat -- the taste, the texture and so on -- but with no need for antibiotics and with a fraction of the adverse impact on the climate. And because these two technologies are so much more efficient, at production scale these products will be cheaper.
Je veux faire deux points à ce sujet. Le premier, nous pouvons le faire. Très récemment, des compagnies ont produit de la viande à partir des plantes qui était semblable à de la vraie viande animale, Maintenant des dizaines de compagnies cultivent de la viande animale, directement à partir de cellules. Cette viande, provenant de plantes et cellules, donne aux clients tout ce qu’ils aiment dans la viande -- le goût, la texture, etc. -- sans avoir besoin d’antibiotiques avec peu d’impact sur le climat. Ces deux technologies sont si efficaces, à l’échelle industrielle, ces produits seront moins chers.
But one quick point about that -- it's not going to be easy. These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers, and cell-based meat has not yet been commercialized at all. So we're going to need all hands on deck to make these the global meat industry.
Mais il faut dire : ce ne sera pas facile. Ces compagnies ont dépensé des petites fortunes dans la production, et la viande n’a pas encore été commercialisée. Alors tout le monde doit aider à créer cette industrie universelle de la viande.
For starters, we need the present meat industry. We don't want to disrupt the meat industry, we want to transform it. We need their economies of scale, their global supply chain, their marketing expertise and their massive consumer base.
Pour commencer, il faut l’industrie de la viande. Nous ne voulons pas la détruire nous voulons la transformer. Il nous faut leur façon de produire leurs chaînes d’approvisionnement, leurs expériences en marketing et leur clientèle.
We also need governments. Governments spend tens of billions of dollars every single year on research and development focused on global health and the environment. They should be putting some of that money into optimizing and perfecting the production of plant-based and cell-based meat.
Il nous faut aussi les gouvernements. Des gouvernements dépensent des milliards de dollars chaque année dans recherche et développement centrés sur la santé mondiale et l’environnement. Qu’ils prennent une partie de cet argent pour optimiser et perfectionner la production de viande à base de plantes et de cellules.
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs in North America just last year. By 2050, that number is going to be 10 million per year globally. And climate change represents an existential threat to huge portions of our global family, including some of the poorest people on the face of the planet.
Des milliers de personnes sont mortes à cause des bactéries résistantes l’an dernier en Amérique du Nord. D’ici à 2050, ce nombre attendra 10 millions par année globalement. Le changement climatique menace l’existence pour une grande partie de la population mondiale, y compris les gens vivant dans les pays les plus pauvres de la planète.
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies. Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale. But we are not going to decrease meat consumption unless we give consumers alternatives that cost the same or less and that taste the same or better.
Changement du climat, résistance aux antibiotiques -- ce sont des urgences. La production de viande les accentue à l’échelle mondiale. La baisse de consommation de viande ne sera possible que si nous donnons aux gens des alternatives qui soient mêmes ou meilleures en termes de coût et de goût.
We have the solution. Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells. It's past time that we mobilize the resources that are necessary to create the next global agricultural revolution.
Nous avons la solution. Produisons la viande à partir des plantes. Cultivons-la à partir de cellules. il est temps de mobiliser les ressources nécessaires pour créer la prochaine révolution agricole universelle.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)